Új hozzászólás Aktív témák
-
válasz
BonFire #2524 üzenetére
Én voltam németből nyelviskolában csoportos órán, igaz 10 évvel ezelőtt érettségi után amikor még "frissebb" volt az agyam és hatalmas csalódás volt. Voltunk 10-12-en 4 különböző szinten és a tanárnéni is nyámnyila volt, elnézést a kifejezésért. Ellenben angolból jártam magántanárhoz és ott fél év alatt a beszédem komolyan javult, csak angolt általános iskola 2. osztályától tanultam és angol nyelvű cartoon network-ön nőttem fel, emiatt szókinccsel sose volt gondom, inkább a nyelvtan volt nehezebb számomra.
Most németből fordítva van, a nyelvtannal úgy érzem nincs gondom de a szókincsemet nagyon kevésnek érzem. Az pedig, hogy itt kérdezősködök még nem jelenti, hogy nem tanulok. Maklári Tamás - Lazán németül könyvsorozatát csinálom meg Quizletezek mert abban benne van fejezetekre bontva ennek a könyvsorozatnak a szószedete. Rengeteg írásbeli feladat van benne. Emellé jött most hanganyagnak a Pimsleur.
Ami még fejtörést okoz az az irregular verbek megtanulása, elég lassan megy viszont érzem, hogy többet tudok mint 3 hónappal ezelőtt csak hát már tegnapra tudnom kellene...ez eléggé frusztrál, persze tudom, hogy kell az idő, sajnos amit középiskolában 4 éven át német tanulás címszóval műveltünk nem sokat ér, erre most döbbentem rá ahogy haladtam saját magam a tanulással. Sajnos 3 tanárunk volt 4 év alatt és abból 1 volt aki tudott tanítani és komolyan is vette. Szóval tulajdonképpen egy szinte kezdő szintről kezdtem újra a németet 3 hónappal ezelőtt.
Így visszagondolva angolból viszont jó tanárom volt középiskolában pedig akkor szidtuk mint a bokrot, hogy miért kell annyit tanulni és miért írunk minden 2. héten dolgozatot. Ha összefutnék vele akkor megköszönném a szigorúságát.
(#2525) DamianB: igen, folytatom, ha kell akkor inkább felhívom a magántanárt, megvan a neve, telefonszáma, középiskolában tanít és legfeljebb heti 1 órára összeülünk és majd akkor megmondja mit hogyan csináljak csak kell nekem a visszajelzés, hogy AHOGY most tanulok az jó és eredményre fog vezetni. Ezért jöttem tulajdonképpen ebbe a topikba.
-
philoxenia
MODERÁTOR
-
b0bcat
addikt
válasz
BonFire #2508 üzenetére
Persze, hogy nehéz, ezért mutattam.
Most gyorsan kitöltöttem újra, így sikerült:
You said yes to 67% of the existing words.
You said yes to 3% of the nonwords.
This gives you a corrected score of 67% - 3% = 64%.
This is fairly high level for a native speaker.Az általad linkelt tesztet is megnéztem, ott 12 ezerre becsülte a program a szókincsemet. Sajnos nem tudom, hogy ez pontosan hogyan értendő. (Mármint a 12 ezer szó. Mi ez a szám? Szótő? Morféma? Különálló szócikk?)
-
válasz
BonFire #2500 üzenetére
Mindenféléből tanulok, tankönyv, Anki, Duolingo, Memrise, egyszerűbb nyelvezetű sorozatok. Sajnos nem vagyok olyan szinten amilyenen szeretnék lenni, cél egy erős B2 de utána se szeretnék megállni.
Láttam én is, nyilván dolgozik a marketinggépezet de ha már amúgy is szokták ajánlgatni a hangoskönyveket akkor nem lehet rossz egy olyan hanganyag amely kifejezetten tanulási célzattal lett készítve.
(#2502) b0bcat : kösz akkor napi 1 fejezettel számolva el is kezdem.
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz
BonFire #2500 üzenetére
Naponta meg tudok enni egy nyelvet simán.(Marha, vagy disznó) Kacsanyelvből naponta húszat is akár....
Ez volt már? -
-
SOAD19
addikt
válasz
BonFire #2468 üzenetére
Hát igen, van hova fejlődni...
(#2469) b0bcat
Pont ma néztem át, de rengeteget felejtettem egy év alatt. Anno próbáltam a nagyját megtanulni, kár, hogy ennyire hamar el is felejti az ember.
Mióta itthon vagyok két hete, olyan 1300 szóig jutottam, igaz, ezek az elején még a könnyebb szavak, kifejezések.
-
Mercutio_
félisten
válasz
BonFire #2448 üzenetére
De még angolul a gugliba beirva is van találat bőven
SOAD19: ezt a formulát máskor is használhatod hasonló szituban , értelemszerűen más szavakat behelyettesítve.
-
axioma
veterán
válasz
BonFire #2432 üzenetére
1. a mese az nem egyenlo teletubby (vagy hogy irjak), sot nem is feltetlen rajzfilm, es szerethetik a felnottek is (ferjem pl. legalabb annyit ismer - az ujakbol! -, mint a gyerekek, inkabb anime kivetelevel tobbet)
2. nem ertek egyet veled, marmint szerintem a te modszered sem akarkinek jo - megis barmikor bejon egy kerdezo kb. csak ezt kapja vissza az utobbi idoben, ezt probaltam jelezni -
axioma
veterán
válasz
BonFire #2430 üzenetére
Megjegyzem, nem mindenkinek ugyanaz a tanulasi modszer jon be... en tisztelem hogy neked ez az elved de hagyjuk mar hogy ha valakinek van sajat tapasztalata, hogy mit szeretne, akkor abban probaljunk segiteni.
En peldaul - ha mar ennyire mindegy a tartalom - a gyerekfilmeket ajanlanam, mert annak egyszerubb a nyelvezete. Pont ezert nem "kell" annyit felreforditani (hogy az irott szoveg fedje a gyorsabb beszeltet). Masreszt meg ha van olyan film amiben van magyar es angol hangsav is, akkor lehet azok kozott valtogatni, meg akar tekerni vissza. -
cigam
titán
válasz
BonFire #2407 üzenetére
Ez a program tudományos számításokat végez a gép holtidejében(BOINC). Vagyis amikor én éppen nem csinálok vele semmit, elindul a számítás. Amikor megint a gép elé ülök, és elkezdem használni, leállítja a számítást. Így a mindennapi tevékenységekbe nem zavar be, és csak akkor indul el, amikor a gép unatkozna. Magyarul ilyesmit kéne kiírnia:
Nincsenek futó feladatok.
A számítás felfüggesztve, amíg a számítógép használatban van. -
-
axioma
veterán
válasz
BonFire #2386 üzenetére
Egyreszt csak reszben az angol a celom (azert - bar nyilvan vannak ismeretlen szavak pl apron meg scone meglepett hogy az elejen van es nem tudtam - a szavak nagy reszet azert ismerem csak legalabb hallom a kiejtest meg kihozom a passzivitasbol), masreszt mint fejleszto inkabb kapok egy nemhivatalos nyelvu de pontosabban megfogalmazott hibajelzest, meg ha utana en kell leforditva betegyem a ticket-be, minthogy kapok valamit amit nem ertek vagy felreertheto.
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz
BonFire #2375 üzenetére
Igazából a múltkori "beszélgetésünkre" utalva ez személyessé tehető. Két hétig mindent felveszel amit mondasz, mindent elmentesz amit írsz aztán a saját "leggyakoribb x ezer szó" már készen van magyarul...
Természetesen a felvett "szöveg" leíratandó valamilyen programmal...
Ugyi milyen szép új szóförmedvényt sikerült leírnom....
-
b0bcat
addikt
válasz
BonFire #2375 üzenetére
Jó eséllyel egy olyan listából készült ez a szókincs, amelyben az angol szavakat előfordulási gyakoriság szerint rendezték sorba. Vagyis a "fontosság" úgy értelmezendő, hogy milyen gyakran használatosak. Megjegyzem, írásban, ugyanis nem a beszélt nyelvet elemzik ki ilyenkor, hanem írott anyagokat.
Én magam is használom kiindulási alapnak ezeket a széles körben elérhető listákat, de én szűrni szoktam a tartalmát, ergo felülbírálom a fontossági sorrendet.
-
válasz
BonFire #2361 üzenetére
Ez így van, tudom is már ezt. Rengeteg cikket elolvastam, youtube videót megnéztem a hatékony nyelvtanulásról. Kell 1-2 jó tankönyv, jól jönnek ezek az appok is, hallgatni, olvasni kell stb. Már csak az idővel állok harcban. Neki állok délután 4 körül és rohadt gyorsan eltelik az idő, felnézek az órára és már fél 8. Annyi anyagom van tanulásra, hogy azzal soha nem lesz problémám, hogy éppen mit csináljak csak az a fránya idő... a tanárra meg pénz kell. Nekem csak a magántanár jöhet szóba, hatékonyabbnak tartom mint a csoportos nyelvtanulást.
Nincs egyébként nagy titok ebben a nyelvtanulásban, rendszeresség, akaraterő kell aztán megy magától az egész.
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz
BonFire #2361 üzenetére
Igazából egy idegen nyelv megtanulásakor mindig kérdés, hogy mi az a szint amire eljuthatsz.
Lefordítva: eljuthatsz-e arra a kulturális szintre, amin az anyanyelveden létezel? Minél alacsonyabb az anyanyelvi szinteden ez, elvileg annál könnyebb ugyanazt a szintet bármely idegen nyelven elérned.
Vagy nem? Ha több szót, kifejezést kell elsajátítanod, de alkalmasabb vagy rá, az jobb, mintha csak pár ezer szót, de nehezebben tudod ezt megtenni? -
BonFire
veterán
válasz
BonFire #2351 üzenetére
Az is jó módszer, ha írsz. Mit tudom én, blogot. Persze nem kell online, elég egy Word vagy akármilyen doksi. Akár TXT is lehet. Tökmindegy, csak írj. Abból, amit már megtanultál, azzal a szókinccsel, ami van. Ha belefutsz 1-2 ismeretlen szóba, amit nem ismersz, akkor néhány esetben szabad szótárat használni, de még sokkal jobb, ha megpróbálod átfogalmazni a mondatod. Ha mégis megkerülhetetlen, mert nincs rá szinonima, akkor jöhet a szótár. Eltöltesz mondjuk 25 percet a szöveg megírásával. Utána öt perc szünet. Utána újabb 25 percet a hibák javításával. A Grammarly online eszközével az ingyenes változat is segít rámutatni a durva hibákra, névelőhasználatra, többes számra, hiányzó vesszőkre stb. Ráadásul ha kijelölsz egy szót, felajánlja a szinonimákat. Tehát ezáltal még a szókincsedet is bővítheted. Ez újabb 25 perc, és nagyjából gatyába van rázva a szöveg.
Utána a szöveget többször is fennhangon felolvasod, hogy szokjad a kiejtést és a saját hangodat az idegen nyelven. Ez már majdnem beszéd. Az írás nagyon segíti a folyékony beszédet. A folyékonyság alatt nem azt kell elsősorban érteni, kinek nagyobb a szókincse, hanem azt, hogy a rendelkezésre álló kifejezésekkel és nyelvtani szerkezetekkel mennyire vagy képes fesztelenül és gondolkodás nélkül kifejezni magad. Ez már fél siker.
Szóval szerintem az írást és a fennhangon olvasást nagyon ajánlott beiktatni a mindennapi gyakorlatok közé.
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz
BonFire #2346 üzenetére
Vannak nagyon jó magyar könyvek, amiket szinte biztos nem fordítanak le angolra, illetve lefordítva nem adhatnák ugyanazt az élményt.
De például Vad Fruttik, Tankcsapda, Kowalsky (teljesség igénye nélkül) szövegek se ülnének angolul.
A magyar szerintem sokkal összetettebb nyelv, sokkal több szót használ/ért az átlagember is. Amennyire nekem megvan az angol ott inkább kifejezések vannak, de pl. filmekben káromkodás óvodás szintű, (pár szó és ugyanaz mindig) meglepődés szintén. Nem tudom, hogy ez azért van-e, mert ennyi a szókincs, vagy az átlag nem értené. -
philoxenia
MODERÁTOR
válasz
BonFire #2344 üzenetére
Es azóta nem olvasok magyarul és nem nézek filmet sorozatot magyarul.
Egyrészt ez így ebben a formában nem lehetséges, hiszen válaszolsz például itt is magyarul írt hozzászólásokra...
Másrészt Radnótit, József Attilát például fura lehet angolul olvasni. A magyar nyelven írt regények nagy része meg meg se jelent angolul...
Híreket mondjuk tényleg ne olvass magyarul...Persze értem, hogy, hogy értetted, gondolom az lett volna a lényeg, hogy az angol eredetiknek nem használod a magyar fordítását...
Amúgy még az se mindig jó,
hiszen például a Flintstones-nak az első szinkronja jobb mint az eredeti hang,
egybehangzó vélemények szerint -
b0bcat
addikt
válasz
BonFire #2340 üzenetére
"Mondjuk kommentelhetsz a YouTube-on büntetlenül azzal a jóleső tudattal, hogy bármit bakizzál is, soha senki nem fogja számon kérni."
Pont ezért hasznos a tanári feedback, hogy a hibák ne rögzüljenek.
Sokan vért izzadnak, amikor az évek alatt berögzült hibáikat megpróbálják utólag javítani...
-
b0bcat
addikt
válasz
BonFire #2281 üzenetére
A gyerekkori és a felnőttkori nyelvtanulás között a legfontosabb eltérés, hogy míg gyerekkorban elsajátítás történik, addig felnőttkorban már tanulás.
A kettő nagy mértékben eltér egymástól: míg az előbbi egy tudattalan folyamat, az utóbbi tudatos. Tehát a gyerek nem azért tanul, mert akar, hanem mert akaratlanul is szívja magába az információt. (Erre mondják, hogy olyan a gyerekek agya, mint a szivacs.)
Az agy hardveresen ezzel az elsajátítás fókusszal indul az ember életében, majd fokozatosan átalakul, és a pubertás ideje körül áll be olyanra, amilyen később marad, ahol már az elsajátítás sokkal kevésbé megy, mint a tudatos tanulás.
Éppen ezért eget rengető marhaság, amikor azzal hirdetnek egy (általában "forradalmi") nyelvtanuló/nyelvoktató módszert, hogy úgy lehet a segítségével megtanulni egy nyelvet, mint ahogyan egy gyerek tanulja az anyanyelvét.
Amúgy abban igazad van, hogy a gyakorláson keresztül - a beszélgetést is ide értve - lehet jól fejlődni egy idegen nyelvből, de lássuk be, hogy nem mindenkinek van affinitása illetve érkezése ezzel foglalkozni. Akkor sem, ha igénye amúgy lenne rá...
-
válasz
BonFire #2281 üzenetére
Nekem munkahely miatt kell most a német, használni fogom minden nap ha eljutok arra a szintre viszont bánom, hogy középiskolai 4 év tanulás után egyáltalán nem foglalkoztam vele. Az angolt legalább használom annyira, hogy mindent angolul nézek, olvasok de nagyon kíváncsi lennék arra, hogy aki 3-4 nyelven beszél az mennyire emlékszik mondjuk 5 év után ha egyáltalán nem használja. Ismerek ilyen "nyelvhalmozókat" mert maga a nyelvtanulás simán lehet szórakoztató csak ha nincs cél és utána nem is használja az ember akkor időpazarlásnak tűnik.
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz
BonFire #2280 üzenetére
Nyilván, csak nincs kivel beszélgetni. L'art pour l'art nyelvtanulás esetén, mint nálam.
2281 : Anno mikor jártam időnként nyelvtanárhoz hobbiból, volt a szomszédságában egy bácsi, aki gyakorlatilag az USA-ban élt tudtommal évtizedeket, majd nyugdíjas korára hazaköltözött, de az onnan kapott hivatalos leveleket a Tanárnővel fordíttatta le...
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz
BonFire #2278 üzenetére
Eszembe jutott most, hogy azt a pár ezer szót kéne megtanulnia az embernek, amit az anyanyelvén legtöbbet használ, ahhoz, hogy tényleg "bátran szólaljon meg" idegen nyelven. Idegennyelvű környezetben valószínűleg nem lenne erre szükség, de élő beszédben hónapokig egy szót sem használok angolul, így gyakorlatilag az egész szókincsem (kicsi kincsecském
) passzív. Ha meg akarok szólalni, a magyar szavakhoz keresem az angol fordítást és ez egyrészt nagyon lassú, másrészt legtöbbször nagyon reménytelen is...
-
MATEO6600
őstag
válasz
BonFire #2266 üzenetére
Épp ezt akartam mondani, hogy azért mert néha hibákat vétesz, biztosan nem fognak fennakadni (hacsak nem igazi p*csfejek, de gondolom nem azok). Én is szintén biztos vagyok benne, hogy magyarul is napi szinten hibázunk nyelvtanilag. A beszédeden szerintem nem egy nyelvóra tud javítani a legjobban, hanem te magad. Beszélgess angolul. "Learning by doing". Ha nem tudsz kivel, akkor online valakivel, biztos akad valaki.
A listeningedről: hááát nem irigyellekBrit, skót, ír kiejtést szerintem írtó nehéz megérteni...Szintén szokás kérdése, és nem nyelvórára járással tanulod meg. Hallgass minnél több brit, skót, ír videót/híreket/felolvasott szövegeket/ hangos könyveket. Mikor USA-ban voltam, kivétel nélkül mindenki megértett, talán egyszer sem kérdeztek vissza. Ellenben mikor odautaztam... nos brit légitársasággal mentem, és 3x kellett elmondanom, hogy "Can I have some water?", mert a stuard egyszerűen nem értette mit akarok
Egy ilyen szimpla mondatot...
-
b0bcat
addikt
válasz
BonFire #2266 üzenetére
"Az anyanyelvünkön napjában több ezer ilyen hibát vétünk."
Azért ez barokkos túlzás...
"A nyelvtani hibákon nem szoktak fennakadni az emberek, kiváltképp egy nemzetközi cégnél, ahol sok olyan munkatárs van, akinek nem anyanyelve az angol. Másfelől a cégnél a kommunikáció számít. Az, hogy az infó eljusson A-ból B-be. Ha nem érthető, vissza fognak kérdezni."
Ebben alapvetően egyetértünk, de én úgy látom, hogy célszerű ennek ellenére a helyességre (szándékosan nem "tökéletesség"-et írtam) törekedni.
Már csak azért is, mert nem tudhatjuk, hogy mely félreértett szav(ain)k fognak emberéletekbe kerülni...
-
gojko.m
senior tag
válasz
BonFire #2262 üzenetére
"...gyönyörűen megszerkesztettem az összefoglalót, szép is volt, hasznos is volt, mégse méltatta figyelemre senki, mert olyan kérdéseket tettek fel, amelyekre ott volt a válasz."
Ismerős a helyzet. De egy-két kérdező alapján nem kellene általánosítani. Ugyanis nem tudhatod hányan olvassák örömmel és elégedetten az összefoglalód. Ha jobban belegondolsz,nem fogják megírni, hogy olvasták. Viszont cserébe, visszatérő kérdésekkel sem fognak bosszantani.
-
philoxenia
MODERÁTOR
-
b0bcat
addikt
válasz
BonFire #2253 üzenetére
Én azt találtam legutóbb, hogy a CEFR ajánlás szerint B2 (azaz középfokú) szintre 500-600 órányi iskolai tanulásra, valamint kétszer ennyi, azaz 1000-1200 órányi egyéni felkészülésre van szükség, tehát összesen 1500-1800 órányi aktív nyelvtanulással lehet nulláról középfokú szintig eljutni.
Ez ugyebár 4 szintet jelent (A1>A2>B1>B2), tehát durván negyed ennyi idő - kb. 400 óra tanulás mindennel együtt - kell egy szint "teljesítéséhez".
A 120 óra irreálisan kevés, mert ha úgy számolunk, hogy 1:2 arányban kell a tanórákat és az önálló felkészülési időt számolni, akkor az 40 tanórát jelentene egyetlen szintre, ami borzasztó kevés.
"Ismerek olyan embert személyesen, aki az abszolút beginner szintről 1 év alatt felsőfokú nyelvvizsgát tett."
Nem vonom kétségbe ezt, de ő a nagy kivétel. Ehhez tényleg megszállottnak kell lenni, valamint rengeteg szabadidővel kell rendelkezni.
Ha 2000 órával számolunk, akkor egy év alatt heti kb. 40 órát kellett tanulnia.
-
b0bcat
addikt
válasz
BonFire #2249 üzenetére
A hozzászólásod stílusával egyáltalán nem, de a tartalmával javarészt egyetértek.
"Téged mákszemnyit sem érdekel az angol, csak a mai világban állandóan falba ütközöl nélküle, ezért egy kényszerhelyzetben toporogsz..."
Sajnos ezzel nagyon sokan vannak így, és ez a hozzáállás valójában csak hátráltatja a tanulást...
"Egy évnyi rendszeres tanulással, napi 1 órát belefektetve 365 nap alatt el lehet jutni arra a szintre, hogy „nem adnak el külföldön”, sőt… Elvileg ennyi idő alatt 3 nyelvi szintet lehet teljesíteni, azaz A1, A2, B1-ig eljutni. Az már turistáskodni is megfelel, meg egyszerűbb munkákat vállalni is."
Azért a B1 szintet 365 óra befektetett munkával a tanulók 99%-a nem tudja elérni.
Maradjunk a realitás talaján: az A1 szint üzembiztosan összejöhet.
Ami untig elég a turistáskodáshoz, de még bizonyos munkakörökhöz is.
"...egy könyv végigolvasásától nem fogsz tudni egy nyelvet."
Ez biztos.
-
-
axioma
veterán
válasz
BonFire #2238 üzenetére
Ne haragudj, de ebbol a hsz-edbol nekem mindossze az jott le, hogy gyengebb az absztrakcios keszseged. A nyelvtan az persze hogy olyat magyaraz ami nincs, de hat allandoan rengeteget beszelunk olyan dolgokrol, amik "nincsenek". Komplex szamok peldaul, mivel en matkus vagyok. Ugyanigy a nyelvtan. Most ugyan az angol topikban vagyunk, de az eszperanto 3x3 igeideje tok logikus pedig abbol se mindet tudod megmagyarazni magyarul, vagy ritkan hasznaljuk.
Ebbol a szempontbol en is azt mondom, amit itt a tanarok: a rendszert onmagaban kell vizsgalni (csak en a nyelvtanra mondom), nem a magyarra visszavezetve. Mint amikor nezel egy filmet pl. starwars, akkor az abban az univerzumban letezonek nyilvanitott tenyekre epitesz, es minden ahhoz a valosaghoz kepest informacio. Ezt meg lehet tenni a nyelvtannal is. Meg lehet erteni igy a nyelvtant.
Mas kerdes, hogy a hasznalatnal mennyire all ra a nyelved... eszedbe jut-e, hogy alkalmazni kene, vagy automatikusan jon, vagy nem jon magatol, de vegiggondolva jot valaszt (es szitufuggo, hogy melyik lesz, pl. ha irok es nem gyorsan kell, akkor kilogybolom az eredmenyt, ha beszelek akkor meg ahogy esik ugy puffan, a fonok nem varja meg az ooo-zeseket...) -
b0bcat
addikt
válasz
BonFire #2238 üzenetére
Gyakorlatilag most úgy "vitázunk", hogy közben alapvetően egyetértünk.
"A mi nyelvünkben nem létező nyelvi elemeket magyarul nem lehet elmagyarázni."
De, el lehet. Ahogy jobb és rossz példákat is lehet hozni rájuk, és mindenkinél változó, hogy melyikből fogja megérteni azt, ami - néha csak első ránézésre - idegen a magyartól.
"Mi is árnyaljuk azt a kettő darab igeidőt, amink van..."
Mindenki abból dolgozik, amije van.
A magyarban a rengeteg különféle igeidő helyett időhatározókkal és a szövegkörnyezettel operálunk.
A Future Perfect-re sikerült pont egy olyan példát hoznod, ami borzasztó nyakatekert, és valóban már-már értelmetlennek tűnik.
De ha egy életszerűbb példát nézel, rögtön nem tűnik annyira szörnyűnek:
Jövőre leszünk 20 éves házasok. = We will have been married for 20 years next year.
"...a kezdők teljességgel kétségbe vannak esve ezek miatt és meg vannak lőve."
Ebben igazad van. Sokan rettegnek a nyelvtantól, pedig nem kellene.
Csak nehéz eldönteni, hogy mi az elengedhetetlen és mi nem, miközben az ember halad a tanulással... (Nem mellesleg én is azt vallom, hogy ismerni kell mind a 12 igeidőt középfokú szinten, de azt is elismerem, hogy a 12 igeidő nem egy kategóriába esik fontosság tekintetében.)
-
b0bcat
addikt
válasz
BonFire #2235 üzenetére
A sok fals magyarázattal egyrészt úgy bevisznek a málnásba, hogy zúg a fejed tőle, másrészt sokkal jobban ráparázol az egészre, mint amennyire az indokolt lenne. Rögtön azzal kezdi minden magyar módszertan, hogy rád zúdítja a 12 igeidő magyarázatát, amit persze nem lehet megmagyarázni, erre fel mindenféle idővonalakat rajzolgatnak, hogy talán az szemléletesebb lesz majd, pedig hát dehogy!
Ha sok fals magyarázatot hallottál, akkor nem volt jó tanárod. Jó magyarázatokkal és helyes példákkal sokkal könnyebb anyanyelvi alapon felfogni pl. a Present Perfect igeidőt (amit én sem magyarítok, mert valóban félrevezető a magyar neve), mint évek alatt, önállóan, pusztán tapasztalati úton.
Kezdem azt hinni, hogy többé-kevésbé "nyelvtanfóbiás" vagy, ami általában akkor szokott kialakulni a tanulókban, ha nem sok jó tanárhoz illetve érthető nyelvtani magyarázathoz volt még szerencséjük.
-
axioma
veterán
válasz
BonFire #2223 üzenetére
Nem ertek egyet. Engem kizavartak volna a vilagbol, ha nem magyarul tanitanak angolul (illetve elobb nemetul, az oroszrol ne is beszeljunk). Sokkal konnyebben haladsz az elejen, ha nem kell mar a legelso lap elso nem cimsoraban a felszolito modot felismerni... jo, angolban epp mazlis vagy, de szerintem baromsag a meglevo tudassal nem osszekotni.
Szigoruan szvsz es az en-fajta devians egyenekre vonatkozik, akik elobb ertik meg azt hogy passziv (na jo, inkabb befejezett melleknevi igenev), mint a masfel soros feladatleirasokat be tudnam tanulni.
Persze, szukseg torvenyt bont, ha nagyon muszaj akkor ragad az emberre valami kapocs nelkul is, de hogy kinkeservesebb, az tuti.kieg. most olvasom kesobbi hsz-ben, ja hogy plusz szotar.
Engem lebaltazott a tanar, amikor kiszotaroztam a feladatok meghatarozasat is a gyerekeknek, mert honnan a jo budos nyavalyabol tudna anelkul? Erre kozolte, hogy azok nem megtanulandoak... ezt most az itteni aktiv tanarok is igy gondoljak? -
Predator2
addikt
válasz
BonFire #2223 üzenetére
Ezt a kommentet nekem szántad?
Ha nem akkor bocsi, ha igen akkor az lenne a kérdésem, hogy hogyan?
Ebbe a topicba is többször írtam már, és sokan próbálták is már nekem megtanítani az angolt sikertelenül, de egy minimum szint elérése fontos, hogy ne halljak éhen a közeljövőben. Amit nagyon muszáj.Az ilyen könyveket kinek találták ki valójában? Aki nem tud angolul az egy büdös szót nem ért belőle, aki igen annak meg teljesen felesleges, akkor mégis mi értelme?
Remélem ez a topic nem olyan mint más hasonló topic, hogy drága stb... cucc a jó.
-
b0bcat
addikt
válasz
BonFire #2202 üzenetére
Az angol nyelv valójában három nyelv keveréke:
- kelta (ők éltek régen a brit szigeteken)
- szász/germán (ők mentek a szigetekre)
- latin (miután a középkorban a királyi udvarokban franciául beszéltek)Tehát nem egyszerűen csak "kölcsönöztek" ezekből a nyelvekből...
És pont a fentiek miatt van brutális mennyiségű (a magyarénál is jelentősen több) morféma - mindenre legalább 3-4 szinonima - az angol nyelvben, miután három teljesen különböző nyelvből tevődik össze.
@cigam:
Ha kimondod ezeket a szavakat, akkor már sokkal komolyabb a különbség.
Vannak mondjuk hasonlóan ejtendők közöttük:
- a "their" és a "there" ugyanúgy ejtendő
- a "than" és a "then" is kísértetiesen hasonlítCserébe a "this" és a "these" egészen eltérően ejtendők helyesen:
- "this" > disz
- "these" > díz(A fenti kiejtési átírásban a "d" természetesen nem sima magyar "d", hanem az angol "th" zöngés változata, de nincs rá magyar betű.)
-
axioma
veterán
válasz
BonFire #2202 üzenetére
Na ja, os-nemeteskent kerestem volna a Kindergarten angol megfelelojet, es 'nem jutott eszembe'. Sokk volt mikor kiderult... bezzeg a bunt mint normalis 'sajat' szo a szinesre azt meg en hittem h angol, de ok csak a fantaziaszegeny colorful-ig jutottak.
Franciabol is volt valami, de arra mar nem emlekszem. -
MATEO6600
őstag
válasz
BonFire #2189 üzenetére
Köszönöm a segítséget
Viszont tudom, hogy van erre egy kifejezés, hogy azt mondd: nulla egész egy század, mert hallottam, csak nem értettem pontosan. A "zero-point-zero-one" olyan mintha magyarul azt mondanád nulla egész nulla egy, ami ugyan teljesen helytálló, csak szakmailag nem a legmegfelelőbb kifejezés. -
b0bcat
addikt
válasz
BonFire #2178 üzenetére
"...folyékony nyelvhasználat mellett is meg lehet szépen bukni..."
Azért ez nem jellemző.
Mire az ember megtanul folyékonyan beszélni, a nyelvtanból is "ragad" rá annyi, hogy nem fog össze-vissza beszélni.
Hosszú angol nyelvtanári pályafutásom alatt mindössze egyszer fordult elő, hogy olyan emberrel (magyarral) találkoztam, aki jó kiejtéssel, teljesen folyékonyan, de rettentő hibásan beszélt angolul.
-
cigam
titán
válasz
BonFire #2174 üzenetére
Először is köszi hogy ennyi időt szántál a válaszra!
Nagyon jó hogy szóba hoztad az e-bookot. Régóta kacérkodom a gondolatával, és lassan nem lesz(már nincs!) hely a polcon, de az áruk mindég visszarettent. Mindég azzal ütöm el, hogy mennyi könyvet vehetnék az árukból... No meg a szines képek is hiányoznának. Most viszont tényleg jó dolog lenne, ha csak rábökök, és már ki is adja a fordítást.
Az Oxford tesztben 19 és 11 pontom lett, szóval a nagyon kezdő elején vagyok
Aztán elkeveredtem ide, ahol hanganyagokat, videókat tudok letölteni, de a PDF-ek már izetősek.
A VOA linket is betettem a könyvjezzők közé. Köszi!
Az igényes beszédet én is hiányolom. Bár nem tudok ékesszólóan fogalmazni, de amikor rádióban TV-ben a műsorvezető(akinek a szép beszéd lenne az egyik dolga) azt mondja hogy tök cuki, vagy tök arannyos, vagy tök mindegy, a sikítófrász kerülget. A tököm tele van velük
Mondjuk az tény, hogy a káromkodásban tuti dobogós helyünk van. -
cigam
titán
válasz
BonFire #2166 üzenetére
Valóban nem sok, de
- Minden nap megpróbálok 100 pontot teljesíteni a duolingon. (Hétvégén megpróbálom ezt megduplázni).- Rendszeresen nézem az english club tv-t. A 6 éveseknek szóló dolgokat szeretem (értem), ill. amikor szájbarágósan elmesélnek egy élethelyzetet (taxit rendel, lemegy a liftel, pénzbedobós távcsövet használ,...) az is érdekes, mikor üzleti, általános, és szleng nyelven mondják el ugyanazt. Utóbbiból sokat nem fogok még fel, de érdekes.
- Van itthon 2 papír, és egy elektronikus könyv. Ez utóbbit azért kedvelem, mert hangoskönyv is (angolrahangolva) Sajna egyiket sincs időm már kézbe venni, max hétvégente kukkantok bele pár oldalba.
- 5 perc angol újság (csak a szeptemberi, és annak is még az elején tartok)+ a hírlevélet is elolvasom ha van rá idő.
Munka után gyakran elég leharcoltan ülök neki. Szóval foglalkozom vele máskor is, de néha eszembe jut, hogy az izmokhoz hasonlóan a túl sok "edzés" sem jó az agynak(nincs ideje feldolgozni, eltárolni?) Lehet kellene 1-2 pihenőnapot beiktatni?
Ja és a kérdéseimet se szereti a tanár. Pl. ha a welcome az üdzölet, akkor a you're welcome-ból hogyan lesz szívesen. Nagyon fura hogy a holnaputánra van szavunk, nekik meg csak a day after tomorrow. Szóval az idómákkal van problémám. Mindíg azt mondja, hogy ezt jelenti, fogadjam el. Az a baj, hogy megérteni szeretném, mert eddig mindég így sikerült tudásra szert tenni. Ha már értem a logikáját, a működését, bármit megcsinálok vele. Sajna a nyelv az pont nem ilyen. Sokat kell biflázni (nem szeretem, és nincs is bevát módszerem rá).
-
axioma
veterán
válasz
BonFire #2160 üzenetére
Ennyit kerek. Ne tegyel olyan kijelentest, hogy csak rossz lehet, nekem peldaul jo. Azt lehet mondani, hogy a kerdezonek _lathatoan_ nem jo hogy egyszerre, tablazatban tanulta. Nalam ez fel se merult (orosz, nemet, eszperanto, angol, mindegy melyiket nezem, bar nyilvan azota nem egyforman hasznalom oket).
Az accept es except nalam nem keveredett, ellenben az except es expect igen... ha hasznalni akarom me'g most is van hogy konkretan ra kell gondolnom - de akkor meg mar nem valasztom ki a rosszat. Ellentetben a tobbiekkel amit soroltal, plane a desszert nem ertheto, mert azt hasznaljuk magyarul is.
-
axioma
veterán
válasz
BonFire #2156 üzenetére
Azert ne tegyel ilyen altalanosito kijelenteseket. Emberfuggo, hogy ki mit hogyan tanul konnyebben. En a 30+ eve megtanult orosz tablazatokat (pl. fonevragozas) ma is tudom, nulla esellyel keverem. A lanyom pont azert kuzd az angol tanarjaval, mert papagalymodszerrel akarja _mindenre_ megtanitani, ahelyett hogy egyszer rendszerezne (es mivel raadasul eros felvetelis 8 oszt gimi, a gyerekek nem kis resze rendszerezo elme, es egymas kozt terjesztettek jol-rosszul osszeallitott dontesi fakat pl. a mondatokrol (allito, felszolito, kerdesben eldontendo, kiegeszitendo, ilyen/olyan allitmanyi reszekkel).
-
gojko.m
senior tag
válasz
BonFire #2151 üzenetére
Köszönöm az alapos leírást!
És nem utolsó sorban, hogy újból felhívtad a figyelmem erre a programra. Ugyanis korábban már kipróbáltam, de akkor nem igazán jött be. Azt hiszem elégé "fapadosnak" találtam, amit most inkább "egyszerű és letisztult"-ként jellemeznék.Saját kártyát még nem gyártottam hozzá, viszont "Gaál Ottó: Kreatív nyelvtanulás - Kezdő angol"-ját nagyon hasznosnak találom jelenleg.
-
tknof1871
őstag
válasz
BonFire #2146 üzenetére
https://youtu.be/0L6R2Ok6tHc?t=6s
BTW nem bonyolítom. A #2143 komment egésze erre a címre mutat. Az egész szövegre használtam a Link gombot.
0:17-nél mondja ki a választ. Ami nekem úgy hangzik: - Eighty?, de a fordítók szerint: - It's eighteen..
Tehát én nem is halom azt, hogy "It's" és nekem nem is úgy hangzik mintha kijelentené. Inkább mintha kérdezné. -
tknof1871
őstag
válasz
BonFire #2144 üzenetére
Okéoké!
Másképpen kérdezem. Szerintem a katona azt a választ adja, erre az egyszerű matematikai feladatra, hogy eighty (ez 80). Nem vagyok benne biztos. Ilyenkor szoktam felkeresni a népszerű oldalt ahol feliratokat találunk a filmekhez. Letöltöttem a feliratot és kikerestem ezt a részt. Tehát több angol felirat is van a filmhez. Mindegyik feliratban ez van:
4
00:00:56,629 --> 00:00:58,799
It's eighteen.
A fordítók szerint eighteen (ez 18), nekem meg úgy hangzik eighty (80). Melyik a helyes? Mit mond a katona a filmen? -
philoxenia
MODERÁTOR
válasz
BonFire #2140 üzenetére
Sajnos abban a környezetben ahol élek, inkább a magyar nyelv megértetése okoz időnként gondot...
Külföldiekkel ritkán találkozom.
Tudsz esetleg olyan jó angol írót, aki nem túl bonyolultan ír, de a könyvei izgalmasak, olvasmányosak? A rövidített, szócserés könyvektől kiráz a hideg.
Jerome K Jerome talán az akinek próbálkoztam már a könyveivel, de aztán túl érdekes volt és elolvastam lefordítva.Olyan lenne jó, aminek nincs magyar fordítása, de mégsem kell álló nap szótárazni hozzá.
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz
BonFire #2136 üzenetére
Az Anki nekem nem jött be, mint Neked a Duo
Quizletet majd megnézem.
Nyilván az írás olvasás bizonyos szint alatt nem megy, de ott vannak a szintezett olvasmányok, az Oxford Readers vagy a Penguin books, amelyeket már 200 szavas szókinccsel el lehet kezdeni olvasni.
Az ilyen könyvek nekem irodalmilag annyira gagyik, hogy nem bírom őket olvasni.
Próbáltam többet is, de a bárgyú és átlátszó történetekben semmi motiváció nem volt számomra.
Ráadásul nekem általában a kifejezésekkel van bajom, nem a szavakkal.
A legjobban viszont a motiváció hiányzik. Nincs külső kényszer, csak hobbi amit tanulok, nincs versenyhelyzet, nincs ami "még egy kört" érzést adna.
A Duoban ez valamelyest megvolt. -
philoxenia
MODERÁTOR
válasz
BonFire #2132 üzenetére
Teljesen kezdőként kellett volna kipróbálnod.
Meg az se mindegy hány éves vagy, mennyire van kedved tanulni és Nálad milyen módszer válik be.
Alap ismerkedésre, pár szabály bevésésére jó. Természetesen sok a hibája, kicsi a szókincse de pont az Általad említett több forrásból tanulásnál, lehet kezdőként az egyik...
Anno mikor gyerek voltam, vagy negyven éve, csináltak KRESZ parkot az iskolásoknak, ahol kerékpárral lehetett gyakorolni a táblákat, szabályokat. Természetesen az ott végzett gyakorlás után sem adtak 350-es Jawa-ra jogsit, de nem is az volt a cél.
Alapvetően a Duolingo szerintem inkább az angolról más nyelvvel ismerkedőknek készült, ráadásul a magyar verzióból nem is folyhatott be sok pénz, a nekünk drága fizetős verzió miatt. Arra elég, hogy alapvető szabályok betartását begyakoroltassa. Mindig nálad lehet stb.
Tudsz egyébként jó appot, ami tényleg segít? Igazából a nézzél filmet és olvass eredeti nyelven kurvára nem sokat ér kezdőként. -
cigam
titán
válasz
BonFire #2130 üzenetére
Kéne egy összefoglaló...
Már olvastam arról, hogy ne magyarul találjam ki, hogy mit akarok mondani, hanem egyből angol szavakkal próbáljam összerakni a mondatot, de amíg hiányoznak alap szavak nyelvtani ismeretek, ez elég nehéz.A doulingo-val pontosan mi a baj? Tudsz helyette ajánlani másik programot, ami gyakorol velem, de változatos módon?
-
philoxenia
MODERÁTOR
Új hozzászólás Aktív témák
Hirdetés
- GAMER PC : RYZEN 5 4500 / 16GB DDR4 / ASUS RX 480 8GB / WiFi / Bluetooth / 512GB M.2 SSD / 500GB HDD
- Dell Latitude 7390, 13,3" FHD IPS , I5-7300U CPU, 16GB DDR4, 512GB SSD, WIN 11, ( olvasd végig )
- Acer PREDATOR HELIOS NEO 16 / i9-14900HX / RTX 4070 (140W) / 1 TB SSD / 240HZ
- Topping A70 Pro fejhallgató erősítő
- Topping D70 Pro Octo DAC
- Turbózd fel géped a jövő RAM-jával!
- BESZÁMÍTÁS! ASRock B250 i5 6600 16GB DDR4 256 SSD 500GB HDD GTX 1050 2GB Zalman Z1 Njoy 550W
- Xbox Game Pass Ultimate kedvező áron, egyenesen a Microsoft-tól! - AUTOMATA BOLT
- BESZÁMÍTÁS! Intel Core i7 4790 4 mag 8 szál processzor garanciával hibátlan működéssel
- Bomba ár! Dell Inspiron 5405 - Ryzen5 4500U I 8GB I 256SSD I 14" FHD I HDMI I Cam I W11 I Garancia!
Állásajánlatok
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest