Legfrissebb anyagok
- Red Magic 11 Air – vékony házból süvít a szél
- Csíptetős fülesek csatája – Sony LinkBuds Clip vs. Huawei FreeClip 2
- Mérföldkő a szilárdtest-akkuknál: fontos lépést tett a QuantumScape
- Újabb óriásakku a Honortól: a X80 lehet a következő 10 000 mAh-s modell
- iPhone 18 Pro Max: kis kapacitásbővítés hoz nagy előrelépést üzemidőben
Mobilarena témák
- Google Pixel topik
- Hivatalos a OnePlus 13 startdátuma
- Android alkalmazások - szoftver kibeszélő topik
- Samsung Galaxy Watch5 Pro - kerek, de nem tekerek
- Samsung Galaxy Z Fold7 - ezt vártuk, de…
- One mobilszolgáltatások
- Ezek a OnePlus 12 és 12R európai árai
- Szívós, szép és kitartó az új OnePlus óra
- Samsung Galaxy S25 Ultra - titán keret, acélos teljesítmény
- Netfone
PROHARDVER! témák
IT café témák
-
Mobilarena
Mozilla Firefox
Új hozzászólás Aktív témák
-
WonderCSabo
félisten
válasz
Fire/SOUL/CD
#16191
üzenetére
Hmm, azzal tökéletesen tisztában vagyok, ha az angolban a "you" nem csak "te" jelentéssel bír, hanem a szövegkörnyezetből kell kitalálni a magázást, tegezést, stb.
Amint írtam, a Firefox kiegészítőiemet tegezéssel fordítom, de most utánanézek a direktívának, és lehet, hogy átírom őket magázásra, ha kell.
Új hozzászólás Aktív témák
Topikgazda
Téma tudnivalók
● Olvasd el az összefoglalót!
● Mozilla blog az ITcafé-n.
Témához kapcsolódó anyagok
- Blogbejegyzés Hidegben sem fagy az új Firefox
- Blogbejegyzés Biztonságban ünnepel a Firefox
- Blogbejegyzés A Firefox követés elleni védelme és egyéb biztonsági szolgáltatásai
Aktív témák
Új fizetett hirdetések
Üzleti előfizetők hirdetései
- Fém, összecsukható és kihúzható fotó állvány eladó
- SanDisk Extreme Portable 8TB (SDSSDE61-8T00-G25)
- 198 - Lenovo Legion Pro 5 (16IAX10) - Intel Core U9 275HX, RTX 5070 (FOGLALVA)
- Apple iPhone 14 Pro 256GB (Csak Esim), Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- Lenovo ThinkPad T14 Gen1 Intel i5-10310U Refurbished - Garancia
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest
Cég: Laptopműhely Bt.
Város: Budapest
Amint írtam, a Firefox kiegészítőiemet tegezéssel fordítom, de most utánanézek a direktívának, és lehet, hogy átírom őket magázásra, ha kell.
KAMI911

