- Google Pixel 8 Pro - mestersége(s) az intelligencia
- Mobil flották
- Netfone
- Itt az első kép a 2024-es Nokia 3210-ről
- Azonnali mobilos kérdések órája
- Redmi Note 10 Pro - majdnem minden stimmel
- Samsung Galaxy S21 FE 5G - utóirat
- Milyen okostelefont vegyek?
- MWC 2024: Titkok, HMD, Barbie
- Android alkalmazások - szoftver kibeszélő topik
Hirdetés
-
AMD Radeon undervolt/overclock
lo Minden egy hideg, téli estén kezdődött, mikor rájöttem, hogy már kicsit kevés az RTX2060...
-
Konzolokra is megjelenik a Fera: The Sundered Tribe
gp A kooperatív szörnyvadászós játékhoz a minap egy friss trailert kaptunk.
-
Új Beats fej- és fülhallgatók jelentek meg
ma Frissítette a Solo termékcsaládot az Apple házi audiomárkája.
Új hozzászólás Aktív témák
-
tiv83us
veterán
válasz petipetya #17499 üzenetére
A lenyeg az, hogy a cucc amit neked eladtak megakadt a magyar vamon, es nagyon sajnaljak, de ok nem tehetnek arrol, hogy elakadt, viszont visszafizetik a penzedet ha szeretned, viszont ha kesobb megkapod az arut, akkor fizesd vissza a "visszafizetest" es adjal nekik egy pozitiv visszajelzest ebay-en.
[ Szerkesztve ]
Always Outnumbered, Never Outgunned
-
Kidus
őstag
válasz petipetya #17499 üzenetére
Elegge tort angolsaggal birnak....
Lenyeg valami olyasmi, hogy a vamon ragadt a csomi, de szivesen visszafizetik az arat, nem tudjak miert es meddig tartjak a vamon, de ha megkapod, majd legyel szives fizesd ki.
Oszinten szolva en ilyenrol meg az eletben nem hallottam, tekintettel erre, es hogy nem tudnak angolul rendesen, nem biztos, hogy biznek bennuk.Assuming Control
-
spammer
veterán
Felkínáltak egy refundot, miközben elvileg már a magyar vámon van a csomagja. Szerintem ez elég tisztességes megoldás, mivel nekik kell bízni benne, hogy ha tényleg megkapja, akkor ki is fogja utána fizetni. Ha át akarnák verni, akkor meg sem említették volna a refund lehetőségét. Szerintem.
„A feketébe öltözött ember a sivatagon át menekült, a harcos pedig követte."
-
petipetya
nagyúr
spammer, tiv83us és Kidus köszi: R
Kérhetek abban is segítséget, hogy ezt miként kell angolul leírnom?
"Köszönöm az infót. Szeretném visszakapni a pénzemet. Ha a termék megérkezik, akkor egyből kifizetem a paypalon keresztül."
"nincs rá lezsóidő"
-
Kidus
őstag
válasz spammer #17503 üzenetére
Ha van tracking info, o is latja hogy a vamon van. Ha nincs az mar rossz.
Ha nem tudja kovetni a csomagot, az elado azt mond, amit akar, az hogy ebay-en felajanlott refundot, meg nem jelenti azt, hogy nem ker infokat kesobb, amivel vissza lehet elni.
Nem azt mondtam, hogy at fogjak verni, csak hogy mindig jobb az ovatossag es csak ebay/paypal-on keresztul intezni mindent.Assuming Control
-
tiv83us
veterán
A tracking info sokban fugg attol, hogy honnan-hova kuldik, a Magyar Postarol pl nem tudom elkepzelni, hogy reszletesen leirja, hogy "10/25/2014 - 03:053am: Arrived at Hungarian Customs"...etc, mint a FedEx vagy a UPS. Ha ilyen fajan felajnlottak, hogy elkuldik a pezt, akkor ra kell cuppanni, nincs veszteni valo
p: Persze egyertelmu, hogyha a vevo nem tudja lenyomozni, akkor az elado sem es persze mindent ebayen es paypalon keresztul intezni.
[ Szerkesztve ]
Always Outnumbered, Never Outgunned
-
-
b0bcat
addikt
-
syl5
őstag
Sziasztok,
mit jelent a used to az alábbi esetekben?
Nem mindenhol tiszta.>> David do you keep in touch with John?
>> I used to.>> Hey Dad, do you water ski?
>> I used to.>> I used to go to the theatre a lot.
>> I used to like soccer.
>> I used to bike to work.>> Rachel do you like to work from home?
>> I used to. Getting a little tired of it now.>> I used to like bugs but now I don’t.
>> Okay.>> I used to like spiders but now I don’t.
>> What do you like now instead?
>> Um, science.
>> Oh cool.Keress meg, ha Data Engineer, Scientist szeretnél lenni!
-
nagyúr
Sziasztok!
Szeretnék egy eladónak írni, hogy teljes visszatérítést kérek, mert nem érkezett meg a csomag, ha később mégis megérkezne, akkor kifizetem neki
Köszönöm a segítségeteket.
"Mindig is első szerettem volna lenni!" - II. János Pál pápa
-
talmida
Közösségépítő
Ezekben az esetekben a "used to" azt jelenti, hogy "szoktam".
>> David do you keep in touch with John?
>> I used to.
Én igen. (szoktam.)>> Hey Dad, do you water ski?
>> I used to.
Én szoktam.>> I used to go to the theatre a lot.
Sokszor szoktam szinházba menni.
>> I used to like soccer.
Szeretem a focit.
>> I used to bike to work.
Biciklivel szoktam munkába járni.>> Rachel do you like to work from home?
>> I used to. Én igen. Getting a little tired of it now.>> I used to like bugs but now I don’t. Általában szeretem a bogarakat, de most nem.
>> Okay.>> I used to like spiders but now I don’t.
Általában szeretem a pókokat, de most nem.
>> What do you like now instead?
>> Um, science.
>> Oh cool.IN GOD WE TRUST!
-
b0bcat
addikt
válasz talmida #17526 üzenetére
A "szoktam" inkább azt jelenti, hogy valaki rendszeresen csinál valamit. A "used to" akkor már inkább "szoktam volt".
I don't (normally) drink milk. = Nem szoktam tejet inni.
I used to like milk. = Régen szerettem a tejet (de már nem szeretem). (Szoktam volt szeretni a tejet.)
Nem mellesleg a "used to" jelen idejű megfelelője az egyszerű jelen idő.
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
kaktuszok
csendes tag
Sziasztok!
Ebay-es rendeléskor többször megkértek a kínaiak, hogy fizessem ki a liciten megnyert árukat. Én azért nem teszem, mert arra várok, hogy elküldje előző, már kifizetett rendelésem.
Nem tudom egyszerűen, érthetően megfogalmazni angolul, hogy arra várok, hogy elküldje a korábbi rendelésem. Ne küldje el egyben a termékeket, mert a határon adót, AFA-t kell rá fizetnem. Külön csomagban küldje.
-
kaktuszok
csendes tag
-
tiv83us
veterán
válasz kaktuszok #17529 üzenetére
Hat ugy szabad forditasban:
Please don't ship all my orders in the same package, but send them in seperate ones, so I can avoid paying extra taxes at the Hungarian customs. (Since the shipping fee is already included in each order). As soon as the first one is shipped, I will make the payment for the most recent one. Thanks!
[ Szerkesztve ]
Always Outnumbered, Never Outgunned
-
b0bcat
addikt
válasz Dluinet #17536 üzenetére
I'd like to get a full refund, because the package never came. If/When it arrives, I'll transfer the payment back.
Az "if"-fel olyan felhangja van a dolognak, hogy elképzelhetőnek tartod, hogy sosem érkezik meg.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
nagyúr
válasz b0bcat #17537 üzenetére
Ha korrekten akarok eljárni akkor azt írom hogy:
I'd like to get a full refund, because the package never came. When it arrives, I'll transfer the payment back.Ha sejtem a sunyítást akkor
I'd like to get a full refund, because the package never came. If it arrives, I'll transfer the payment back.Ez jó, mert van egy-kettő, ahol érzem, azért nem küldött semmit, mert elrontotta az árat.
Hálása köszönetem a segítségért
"Mindig is első szerettem volna lenni!" - II. János Pál pápa
-
nagyúr
Azt hogy írjam meg szépen, hogy:
Várjunk még november 3-ig, addig talán megjön a csomag, ha nem akkor megbeszéljük a továbbiakat.ez helyett eddig csak ezt írtam: wait nov 3
"Mindig is első szerettem volna lenni!" - II. János Pál pápa
-
#72042496
törölt tag
válasz Bjørgersson #17544 üzenetére
Sokkal könnyebb a lelkem és melegség járja át a szívem amióta leokéztam a korábbi választ.
-
Siriusb
veterán
válasz #72042496 #17545 üzenetére
Próbálom megállni, hogy helyesírás miatt reagáljak, de nem mindig sikerül - nekem sem. S sajnos tényleg az a tapasztalat, hogy még nekik áll feljebb, nekünk meg fáj, ahogy elsilányítják eme gyönyörű nyelvet.
Pl. elég gyakori hiba mostanában, hogy nem tudnak idegen szavakat ragozni a billentyűzetet ragadók. -
Bjørgersson
félisten
válasz Siriusb #17546 üzenetére
Ha az lenne a legnagyobb gond, hogy idegen szavakat nem tudnak ragozni. A döntő többség sajnos még értelmes mondatokat sem tud írni, vagy akár a magyar szavakat ragozni, nemhogy az idegeneket...
As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility...
-
syl5
őstag
válasz b0bcat #17528 üzenetére
És mit jelent még a used to?
Pl.: itt gondolom használatos
"Customer-facing is an adjective used to describe a hardware or software product, technology, or anything that the customer of a business deals with directly."Keress meg, ha Data Engineer, Scientist szeretnél lenni!
Új hozzászólás Aktív témák
- A fociról könnyedén, egy baráti társaságban
- Filmvilág
- Amlogic S905, S912 processzoros készülékek
- Google Pixel 8 Pro - mestersége(s) az intelligencia
- Szeged és környéke adok-veszek-beszélgetek
- Mobil flották
- TCL LCD és LED TV-k
- Futás, futópályák
- HBO Max & OD topic
- Mibe tegyem a megtakarításaimat?
- További aktív témák...