- iPhone topik
- Milyen okostelefont vegyek?
- 15 éves az első androidos Samsung telefon
- AGM M7 - elnyűhetetlen okostojás
- Telekom mobilszolgáltatások
- Motorola Edge 40 neo - színre és formára
- DIGI Mobil
- Motorola Edge 40 - jó bőr
- Garmin Forerunner 255 Music - nem csak futóknak
- Xiaomi Smart Band 8 - folyamatosan
Hirdetés
-
Súlyos adatvédelmi botrányba kerülhet a ChatGPT az EU-ban
it Egyre nagyobb probléma az AI hallucinálása – most az osztrák adatvédelmi hatóság veheti elő a ChatGPT miatt az OpenAI-t, alapvetően a GDPR megsértése miatt.
-
Nem fogod kitalálni, mire fókuszál a Dimensity 9300+
ma Spoiler: az AI-ra, ami májusban még az évszakot is megváltoztatja.
-
Xbox Game Pass [2024] - A májusi lista
gp Az elkövetkező időszakban többek között megkapjuk a Kona II Brume című játékot.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Hasaggymeg
veterán
válasz maestro87 #18446 üzenetére
I had been mistakenly sent the wrong item but granted a discount as well...egyik variáció.
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
-
norbi2010
őstag
válasz Hasaggymeg #18451 üzenetére
Visszatérítést kapott, nem kedvezményt.
-
maestro87
őstag
válasz spammer #18452 üzenetére
Ez lesz a jó! Köszi! Ez nekem is eszembe juthatott volna, de elég nehezen megy nekem a magyarról magyarra való fordítás.
Bár még kíváncsi lennék az én mondatom fordítására is... "nem azt kaptam amit rendeltem..." Nem tudom, hogy lehetne kifejezni valamit amit nem nevezek meg (talán a that-tel, de nem az igazi vele). Nem a kínaiak miatt, hanem önszorgalomból szeretném tudni.
"I didn't got that what I had ordered." Elég hülyén hangzik. Valami past perfect szerűség akarna lenni.
Mit szólna ehhez egy angol, megértené? Bár a didn't got nem tetszik nekem, de a nyelvtan könyvemben nem találok tagadó példamondatot.Update: Nem lehet feedback-et adni, szóval most inkább ezt írnám meg neki, ha már hosszú sajnálkozó levelet írt nekem.
"Sorry but after the refund ebay no longer allows leaving the feedback."
Ez így nyelvtanilag helyes?[ Szerkesztve ]
-
Soriano
tag
válasz artiny #18441 üzenetére
Szia!
Az első kérdés kiemelt részhez: Trying out control methods and obstacle avoiding on the robot model.
Az első kérdés nem kiemelt részét szerintem csak a vessző után kellene javítani, viszont az megint nem egészen tiszta, hogy ott mit szerettél volna írni. Ha leírnád az sokat segítene.
A második részt én így írnám: Simulation of robots in V-Rep environment.
-
spammer
veterán
válasz maestro87 #18455 üzenetére
"Sorry but after the refund ebay no longer allows leaving the feedback."
Sorry, but after a refund, Ebay no longer allows to leave a feedback.
(azért "a" és nem "the", mert ez "általános" dolog, nem csak a te esetedben van így, tehát egyfajta nyomatékosításként is működhet)
vagy
Sorry, but Ebay doesn't allow to leave a feedback after a refund.
De lehet ezt is sokféleképpen variálni.
[ Szerkesztve ]
„A feketébe öltözött ember a sivatagon át menekült, a harcos pedig követte."
-
maestro87
őstag
válasz b0bcat #18457 üzenetére
Duolingo-zok, de ott kevés az igazi használható mondat.
Jobban belegondolva ez így nekem két értelműnek tűnik: azt is jelentheti, hogy nem érkezett meg egyáltalán a csomag.
Míg magyarban egyértelmű az, hogy "mást kaptam", de szerintem angolban nem. "that thing"-gel nem lenne jobb?(#18458) spammer: Tényleg "to leave". Köszi!
-
Hasaggymeg
veterán
válasz norbi2010 #18453 üzenetére
Értem én,csak számomra nem egyértelmű,hogy visszatérítették a termék teljes árát mert nem fogadta el a terméket,vagy a kért és kapott termék közötti különbözetet,esetleg fájdalomdíjat kapott a tévedésükért.Nekem az utóbbi sejlik,így a discount megállja a helyét...de majd megmondja a kérdező fórumtárs.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Hasaggymeg
veterán
-
n00n
őstag
Sziasztok!
Valaki megmondaná, hogy mennyire helyes ez így? Köszi.
I mainly work with Linux servers, but my company owns some Windows servers too. By the way we'll install Linux on this servers in the near future as well. We use these servers for different purposes. We have mail servers, file servers and of course database servers. In my work role I need to maintaining these servers and managing the clients and the network too. Sometimes I need to write small scripts or programs, for example for backups, for the automatic cleaning of temporary file, and things like these. I think this is a good job, but nowadays I'm feeling it not gives me too much professional challenges, so I'm thinking about the change.
-
maestro87
őstag
válasz b0bcat #18462 üzenetére
"something different from" Ezt elmentem, köszi! Erre voltam kíváncsi!
(#18461) Hasaggymeg:
Ebay-en a fél visszatérítést is refundnak mondják (esetleg partial refund). De teljeset küldött mivel csak 200Ft-ról volt szó. A discount szerintem akkor lenne jó, ha fájdalom díjként más termékéből kedvezményt adna. -
tiv83us
veterán
Gondolom nem a spanodnak szanod a levelet, ugyhogy kicsit gatyaba raztam, hogy profibban hangozzon.
I mainly work with Linux servers, but my company owns Windows servers too. In the near future, we are going to install Linux on these servers as well. We use these servers for different purposes; we have mail servers, file servers and of course, database servers. My work-role includes: maintaining servers, managing clients and the network. For exapmle, sometimes I write small scripts or programs for backups for the automatic cleaning of temporary files. I believe this is a good job, but recently I haven't felt it's been professionaly challenging enough, so I've been thinking about a change.
[ Szerkesztve ]
Always Outnumbered, Never Outgunned
-
Deck
titán
Szeretnék segítséget kérni újra
" Üdvözletem! Sajnos sikerült zárolni a fiókomat szeretném újra aktiváltatni, mert nem tudok bele lépni. És amit igényeltem bankkártya hozzá azt lemondani. Köszönöm!"
Előre is köszönöm!
PS5
-
Hasaggymeg
veterán
Dear Sir/Madam. Unfortunately I deactivated my account by mistake and I would like to have it activated again,if possible.I would also like to call off the attached bank card I earlier requested. Kábé...
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
n00n
őstag
Englishpage.com-ról feladat:
Sam (try) was trying to change a light bulb when he (slip) slipped and (fell) fell.
De miért "fell"? Nem oda is múlt idő kellene? Azaz "fall"?
-
laolaj
aktív tag
Sziasztok,
Kellene egy kis segítség.
Egy hotelben akarom elmondani azt, hogy:
" Lehet e a számlán egy árat feltüntetni. A reggeli és a szoba árat egyben. Azaz nem külön. "Ha nincs jövőképed akkor jövőképtelen vagy! Ne azt hajtogasd h nincs pénzed.. hanem kérdezd meg h milyen módon lehet!
-
Hasaggymeg
veterán
válasz laolaj #18474 üzenetére
Could you please mark the price of the accommodation and that of the breakfast as a single combined sum on the receipt? Kábé...
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
n00n
őstag
Ez így helyes?
I have worked for this company for many years, but next month at this time I will have been working for a much better company.
-
b0bcat
addikt
Nem. A Future Perfect csak akkor értelmes ebben a mondatban, ha valamilyen időtartam is járul hozzá.
Pl.:
...but by this time next month I will have been working for a much better company for weeks. (= Egy hónap múlva ilyenkor már hetek óta egy sokkal jobb cégnél fogok dolgozni.)
vagy nem kell Perfect:
...but at this time next month I will be working for a much better company.
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
SOAD19
addikt
Hali!
Kellene egy kis segítség nekem. Németből rendeltem egy kabátot, de sajna kicsi lett, ezért tegnap írtam is az adott webshopnak, hogy szeretném visszaküldeni. A levélben írtam, hogy nagyon sajnálom, mert nagyon jó árban volt náluk a termék, a másik meg, hogy az oda-vissza posta miatt buktam 10k-t, szóval nem jó kedvemből küldeném vissza. Erre, ezt írták vissza:
"Please send the goods sufficient franked to us"Nem értem, most arra gondolt, hogy utánvéttel küldjem vissza, vagy valahogy bérmentesítve (netes fordító ennek fordította).
Bérmentesítve nem csak úgy tudnám, ha küldenek bérmentesített cimkét. Legalábbis múltkor, így volt egy másik céggel.
Szóval, szerintetek mire gondoltak, hogy küldjem.Köszi!
-
tPedro_
őstag
válasz SOAD19 #18481 üzenetére
Szia!
Szerintem pont az ellenkezoje. Neked kell kifizetned: frank: an official mark on (a letter or parcel), especially to indicate that postage has been paid or does not need to be paid
Ha neked kell igy kuldened, akkor az azt jelenti, hogy te fizess erte. Szerintem. (A bermentesites is azt jelenti, hogy a cimzett nem fizet.)[ Szerkesztve ]
-
Hasaggymeg
veterán
-
prannk
őstag
Üdv!
Vettem egy érintőt telefonra ebayen. Szeretném megírni neki,hogy amit kaptam az nem az volt ami a képen volt, és kb használhatatlan amit kaptam mert össze vissza érzékel. fél centivel odébb érzékel,valamikor meg nem is érzékel.
Ebből valaki egy angol szöveget összedobna? Köszönöm!
Galaxy s7 akksit és hátlapot vennék
-
n00n
őstag
Ez így mennyire helyes?
One of the most unpleasant side effects of photography is when somebody is taking a photo behind a window, especially with double layer one, the creator of this photo appears on the window, because he reflects on it. But now there is a solution for this problem.
It doesn't matter when you are seeing a nice landscape if you are behind a window, because you can't make a good picture thanks to the reflection.
Some school-leaver students of MIT made an algorithm, which offers a solution for this problem.
This algorithm splits the photo to small, 8x8 pixels blocks and compares the adjacent pixels, and decides it is a detail of the photo or it is a part of the reflection. -
Hasaggymeg
veterán
One of the most unpleasant
sideeffects of photography is when somebody is taking a photo behind a window, especiallywith double layer onea double glazed one, and thecreator of this photopicture-taker's reflection appears on the window, because he reflects on it.But now there is a solutionforto this problem.
It doesn't matterwhen you are seeing a nice landscape if you are behind a windowhow beautiful the landscape is, because you can't make a good picturethanksdue to the reflection.
Some school-leaver students of MIT made an algorithm, which offers a solutionforto this problem.
This algorithm splits the photo into small, 8x8 pixels blocks and compares the adjacent pixels,decidestelling apartit is athe details of the photoor it is a partfrom those of the reflection.Kábé...[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
n00n
őstag
válasz Hasaggymeg #18487 üzenetére
nagyon szépen köszönöm a segítséget.
-
Met
nagyúr
Az alábbi mondta hogy nézne ki angolul?
Autóversenyről van szó, a licensz az meg ilyen jogosítvány féleség.Egy kanyarkombináció van ahol kockázatos előzni, te ott akartál, bárhol máshol könnyen meg tudtál volna előzni ha tudtál volna.
Egy ilyen felelőtlen próbálkozással nem csak a sajátod hanem más versenyét is tönkreteheted.
Sárga licenszből nehezen fogsz feljutni ezzel a "ha nem tudom megelőzni inkább kilököm" mentalitással."If in doubt, flat out!" Colin McRae
-
Anonymusxx
aktív tag
Egy pc játékot /Disciples 1 gold/ szeretnék magyarítani, viszont a játék tartalmaz olyan videókat amikhez nincs felirat.
Szeretnék hozzájuk feliratot csinálni, de hallás alapján nem tudok angolul, szóval keresek valakit aki leírná sorban hogy mi hangzik el bennük...
Csak egy pár perces videókról van szó:
https://youtu.be/spSdQXgfn0k
http://youtu.be/7ZJmEdM4Tgs
http://youtu.be/QOeociqOwK0
http://youtu.be/d_UTQApykg0
-
norbi2010
őstag
válasz Anonymusxx #18491 üzenetére
Privátok a videók.
-
norbi2010
őstag
válasz Anonymusxx #18493 üzenetére
Első videó:
Few humans would live to relate the dreadful events that shattered the empire. Unable to withstand the invasion of legions of the damned, the humans withdrew to the east. False rumour about the king's death served well an ambitious noble called ? Cahuzak. He assembled a small force and captured an important city named Adhross. The last standing humans knew that their salvation resided in the capture of the city. It stood as a fortress between the empire and the legions of the damned. -
artiny
őstag
Simulation robots in environment XY vagy Simulations robots in environment XY - melyik a helyes?
Mar beadtam a bakalar munkat, úgy hogy Simulation robots in environment XY >> ez nagy hiba a fordításban(csak nem hagy nyugodni)?Robotok szimulacioja XY kornyezetben - valami hasonlo lenne magyarul (mert nincs magyar hanem szlovakrol kellett angolra forditanom)
XY - program neve
-
Fitzgerald
veterán
válasz Anonymusxx #18491 üzenetére
Második:
Assistance came in an unexpected manner. Disturbing revelations gave hope to the empire. An unnatural force manifested itself, and pushed back the Legions of the Damned. By unknown means the deceased rose again, and struggled against the heretic legions. The non-living were battling fiercely, tearing themself apart in an abominable dance, and the once thriving kingdom had fallen into chaos. Their scouts informed them that the undead hordes were searching the land for an ancient scepter. The scepter was said to be in the possession of a powerful human sorcerer. As the sorcerer learned to wield the scepter, his power grew. Undead hordes stood between the empire and the Legions of the Damned.
The exhausted troops of the empire were left to accomplish their task, as destruction of the evil scepter was imperative. -
Fitzgerald
veterán
válasz Fitzgerald #18496 üzenetére
Harmadik:
During the empires battle against the undead hordes, the Legions of the Damned abducted the queen and Uther, the heir to the empire's throne. Rumours about the rebirth of Bethrezen startled the humans, and no efforts would be spared to retrieve the bewitched queen, fearing the use of the infant as a receptacle for the unholy one.
While pursuing the ravisher, an imperial knight slew the fiend in the mountains, but the queen fell into precipice with her royal child, not to be seen again.
The day after, rangers found her captive in a mountain clan city. For unknown reasons the mountain clan did not want to return the queen, nor the infant, and the empire would have to capture the fortress, where she was imprisoned. -
Fitzgerald
veterán
válasz Fitzgerald #18497 üzenetére
Negyedik:
The imperial scouts found the Legions of the Damned's lair, and the campaign for retribution was organized promptly, for the fire that burnt in the king's eyes was dreadful. All knew that the king's anger would be appeased only by the eradication of all the devils roaming in the land. The sages told the King that the Legions of the Damned drained the earth for their infernal powers as human sorcerers do. They would be banned forever, if the land was blooming with life.
-
prannk
őstag
Üdv!
Vettem egy érintőt telefonra ebayen.Szeretném megírni neki,hogy amit kaptam az nem az volt ami a képen volt, és kb használhatatlan amit kaptam mert össze vissza érzékel. fél centivel odébb érzékel,valamikor meg nem is érzékel.
Ebből valaki egy angol szöveget összedobna? Köszönöm!
Galaxy s7 akksit és hátlapot vennék
-
Fitzgerald
veterán
válasz prannk #18499 üzenetére
Hello there,
XY here. I approach you with a complaint regarding a recent purchase of mine, the (akármilyen) touch panel I've just received via mail.
The purchased item does not match the posted photos,
and the touch panel is either completely unresponsive to touches, or mis-registers the touch location.
Eagerly awaiting your response, thank you for your helpful cooperation.Regards,
XY