- Bluetooth-headsetekről általában
- Samsung Galaxy A71 - elég ennyi?
- Samsung Galaxy S23 és S23+ - ami belül van, az számít igazán
- Milyen okostelefont vegyek?
- Fotók, videók mobillal
- Samsung Galaxy S24 Ultra - ha működik, ne változtass!
- Yettel topik
- iPhone topik
- Telekom mobilszolgáltatások
- Motorola Moto G24 Power - hol van az erő?
Hirdetés
-
A személyre szabott reklám lehet a streaming következő slágere
it A jobb célzott hirdetések érdekében adatplatformot indít a Warner Bros Discovery.
-
AMD Radeon undervolt/overclock
lo Minden egy hideg, téli estén kezdődött, mikor rájöttem, hogy már kicsit kevés az RTX2060...
-
Rövid előzetesen a S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl
gp Továbbra is szeptemberi premierrel számolnak a fejlesztők, reméljük több halasztásra már nem kell számítanunk.
-
Mobilarena
A S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl egy nyílt világú, belső nézetű, lövöldözős játék, amelyet az ukrán GSC Game World fejlesztett. A THQ megunta a fejlesztők szerencsétlenkedését és 2007 márciusában kiadta.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Gery D.
senior tag
válasz Sensut #12035 üzenetére
Üdv.
Meglepődve olvasom, hogy vannak még olyan fórumok, ahol a StalkerSoup-ról beszélgetnek.
Én napi szinten követem ennek a módnak az alakulását és aktívan részt is veszek a hibák javításában. És meg kell még említenem, hogy már 2 éve fordítom a játékot. Igaz, sok van még, de rengeteg küldetés és azok leírása kész van már. Akit érdekel, annak szívesen elküldöm.Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
Akik régen játszottak vele, azoknak érdemes kipróbálni. Szerintem elég stabil lett. Igaz, a Mod kapni fog egy 64bites motort, amint elkészül, ez még 2 patch, ha minden igaz. A végleges verzió az 1.1-es lesz. Crash-ek előfordulnak még, érdemes gyakrabban menteni azért, de már sokkal játszhatóbb az egész.
Íme a gamedata mappa. A legújabb 109998-ashoz alakítva.:
[link]
Próbáltam az eredeti szövegkörnyezetnél maradni, de mivel többnyire Orosz->Gugli Angol fordítás, ezért játék közben kellett fordítanom. Felhasználtam a ShOC fordítást is, de mivel egy-két helyen abban is van hiba, azokat is javítottam. Van egy-két hiba, amit saját magam javítottam.Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
Az 109997 sajnos igen instabil lett, az 5-ös volt idáig a legstabilabb. Szinte a Generátorokig alig kaptam CTD-t. De az is a 32 bites x-ray-nek köszönhető. Ha C-stacks Overflow hibaüzenetet kapunk a logban, az a memória miatt van. Ha az 1.1-es verzióval megjön a 64 bites X-Ray, alig lesz crash. Mondjuk én a DX9-es bin-nel játszok, a 11-es nagyon sokat kivesz a gépből. Az új Javító-Készlet sokaknak nem működik, de a következő patch-nél az is javítva lesz. Az "angol" verzióban viszont még nincs javítva a Műtárgyak nevei, Kifordult helyett pl. Smaragd Kifordultat ír a térképen és a leírásban, de hibás a Rubin is, a Fekete Energia meg black_energy-ként jelenik meg, ezek nálam javítva lettek.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
Azt pontosan nem tudni, még lesz egy javítás előtte biztosan. De állítólag már folyamatban van.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
Angolul nem is kell jó ideig, elég messzire el lehet jutni magyar párbeszédekkel.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
Szívesen. Várom az észrevételeket. Akár itt, akár Privátban. Ja és nem kell új játékot kezdeni annak, aki angolul kezdte el, menet közben is be lehet másolni a magyar fájlokat. A régi gamedata mappa nem kell, azt ki lehet törölni, vagy utána írni egy - jelet, így: gamedata-. Visszafelé is érvényes, ha valaki nem magyarul akarja folytatni, annak csak a régit kell visszaállítania, az enyémet meg törölni.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
Azt nem tudom, lehet elbeszéltünk egymás mellett, én a StalkerSoup-ot magyarítom.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
Sajnálom, én néztem el Borovi köszönetét az ismertetőről. Legközelebb jobban figyelek.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
Nekem megvan a magyarítás is. Majd felteszem valahova. Zippyshare-ra feltöltöm 200MB-os méretekben, ha megfelel, az 10-12 darab lesz.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
Stalkersoup. Most olvastam a Steam-en, hogy Tecnobacon megtalálta a CTD-k lehetséges okait. 186 karaktertől hosszabb sms üzeneteknél összeomlik a játék.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
Működik a link, biztos blokkolja a böngésződ. Egyébként Privátba már küldtem neki linket, de nem jelzett vissza, hogy leszedte-e.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Plazmacucci #12097 üzenetére
Csak segítőkészséggel jegyzem meg, hogy én csak ellenőriztem, hogy jó-e a link, leszedni nem szedtem le. Nekem viszont a több gigás verzió van meg. Amikor 7zippel becsomagoltam, nekem is jóval kisebb lett az össz méret.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Plazmacucci #12099 üzenetére
Az RC1 az OL 2009-nek a változata. Én se értem, mert van belőle 2009, 2009 RC1 és 2v2.
A 2v2 az nekem 400MB, az RC1 meg 2,3 giga.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Plazmacucci #12101 üzenetére
Ami nekem van, azt csak át kell másolni a fő könyvtárba és felülírni, amit kér. Lényegében nincs is különbség a Steam-es a ww-os és az összes változat között, nem is értem, miért adtak ki annyi fajtát. Az, hogy milyen verzió, csak a Patch-nél számított, mod-oknál nem.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Plazmacucci #12103 üzenetére
Hála istennek, hogy az nem csak nekem volt csalódás. Engem zavart a sok növényzet, nem az igazi Stalker hangulatot adta. Én 3 éve a Soup-pal foglalkozok, más mod-dal nem, így biztosra nem tudom mondani, hogy működni fog. Sok sikert.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz shield #12105 üzenetére
Annyira nem mélyedtem bele, a segítséget megkapta. A hangnemen kellene csöppet változtatni. De a lényeg, hogy utána néztél.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Plazmacucci #12108 üzenetére
Nekem az RC1-es el se indult, csak a 2v2, most jut eszembe. Kezdésnél crash-sel kidobott. Xp 32 bites oprendszerem volt. A 2v2 viszont hiba nélkül játszható volt.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Dhampir #12114 üzenetére
Az a baj, hogy a mai ember nem a játék mondanivalójával foglalkozik, hanem hogy milyen a grafika, mennyire színpompás az egész, holott ennek a játéknak épp az lenne az értelme, hogy egy atomkatasztrófa sújtotta környezetben mennyire leromlott az ökológia. Nincs virágzó, színben gazdag növényzet, az épületek romokban, az állatvilág megtizedelődött, vannak táborokban összegyűlt csoportok, na meg kisebb csoportokba verődött emberek, kik járják a területeket. Nem botlunk bele minden méteren egy embercsoportba, vagy egy állatrajba. Ezért olyan jó az eredeti Shoc szerintem, mert ezt mind visszaadja.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Dhampir #12122 üzenetére
Egy Asus 7200GS-es vga-val is jobb volt. Viszont egy Voodoo 2 1000-es 16 MB-ossal és egy Ati 4MB-os Társkártyás VGA-val el se indult. Szóval annyira mégse lehet lebutítani a grafikát, hogy így nézzen ki.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Sensut #12139 üzenetére
Én a Generátorokig eljutottam. Az a Fő küldetés. A Shadow Cube, vagyis Árnyékkocka küldetése a másik fő lenne, de az Kelet-Pripyat-ig tart. A Fő küldetés az a Halott Városig tart, onnan lehet átjutni a Collector módba, a Collectorból meg Desolation módba, onnan meg a Live módba. Nekem egy helyen akadt a játék, az a BAR-nál volt, amikor a kutyákat leküzdve be akarok menni a konténereknél. Mellesleg ma vagy holnap Optimalizálom a Magyarításomat a Patchhez, ha valakit érdekel.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Sensut #12142 üzenetére
Rendben, ma feldobom majd valahová, de csak a feladatok nagyja van lefordítva, nem kész magyarításról beszélünk. De majd meglátod.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
Ne tudjátok meg, milyen össze-visszaság van most a StalkerSoup szöveges fájljaiban. Sok a Duplikált szöveg. Ezt mire kibogarászom, megöregszek. De már csak 19 fájl van.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
"string_table_sms.xml" Ezzel a fájlal van egy kis dolgom. Kiszámolni minden szöveget, hogy ne legyen több 186 karakternél. Ez is okozta a crash-t.
Kérdésem, aki találkozott már Black Energy Műtárggyal, annak a térképen normálisan jelenik-e meg, vagy így: Black_Energy. Szintén egy kérdés, hogy a Ruby, valamint a Smaragd és az eredeti műtárgyai normálisan vannak-e írva, pl az eredeti Battery nem Ruby Battery-ként és a Ruby Battery nem eredeti Battery-ként jelenik meg. Itt a térképre, az Enciklopédiára gondolok, mert ezt is elrontották 3-4 kiadással ezelőtt. Írtam megoldást, de kicsit másképp oldották meg.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Plazmacucci #12164 üzenetére
Igen, ez egy kicsit bosszantó. Az elején vigyázni kell, nehogy lelőjenek. Ja és ne felejts el menteni elég sűrűn. Kb az első Seva Páncélig védtelen vagy.
Mellesleg kész vagyok az Integrálással. Akinek kell a Magyarításom, felrakom.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Plazmacucci #12166 üzenetére
Ne aggódj, legkönnyebben is nehéz, nem hogy a többi fokozaton. Fogsz még káromkodni egy párszor.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Plazmacucci #12169 üzenetére
Az elején elég sokszor lehet kapni, ez tény.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
-
Gery D.
senior tag
http://www91.zippyshare.com/v/NsOxKvbd/file.html
Íme, a 99-hez optimizálva. Ne kövezzetek meg, ha egyes elnevezés sajátos, mint a Műtárgy és a Kötelességi. Ja és közel sincs befejezve, sajnos egyedül tesztelni nagyon nehéz, na meg csinálni is. Remélem használható lesz nektek.
Elvileg az 1.1-es verzió a napokban fog megjelenni, úgy hogy sok idő nem maradt rá.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz shield #12175 üzenetére
Én nem a Jammer féle telepítőt használom. Letöltöm TB OneDrive serveréről, majd bemásoltam a fő könyvtárba. A Fordításomat is csak oda kell bemásolni. Nálam 9.9.9.9 van.
Íme:
https://onedrive.live.com/?authkey=%21AJWaGwb4jMHq%5FIY&id=8DC51A0073FAF85F%2147543&cid=8DC51A0073FAF85FFordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz shield #12177 üzenetére
Elvileg le kell tölteni a 11 db 7z-t, majd a Patch for 40-es mappából az 50-eseket, majd a 80-asat, aztán a 99-eseket. Meg mellé a bare_gamedata-t.
Ez a menete a "telepítésnek".Meg a 95-ös Beta bin mappát
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Sensut #12181 üzenetére
Én végigjátszás nélkül csinálom. Igaz, nagyon sok feladat összegyűlik, de ha nem is csinálod meg mind, lassan elfogy és csak az marad. A Barlang a fontos még. Ott van egy fő karakter, nélküle ugye el se tudod hagyni Cordon-t, de a második kanyarban meg kell a további fő szálhoz. Nem akarok Spoilerezni.
Szerintem a Smaragd, vagyis Emerald műtárgyakkal lesz a gond, mert egy leírásban azt nem írták át. Az Elveszett Erdőben, vagyis a Forgotten Foresten lehet egyet találni, de az meg kell majd egy Bar feladathoz. Nagyon sokáig eljutottam, szóval nem lehetetlen.Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Sensut #12183 üzenetére
El kell lopni a PKM-et. Nem szabad, hogy észre vegyenek a Banditák. Utána jelennek meg a Vadászok és ölik meg a Banditákat. .
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Sensut #12185 üzenetére
Akkor ez valamiféle bug lehet, mert egy PKM van ott egy zsákban. Bár, én nem szereztem azelőtt még egyet sem, így nekem el kellett lopnom. Legelőszőr én se tudtam, mit kell csinálni. Megpróbáltam úgy csinálni a fordításomat, hogy érthető legyen. Sok helyen abszolút nem lehetett érteni, mit takar egy küldetés.
Amikor egy Stalker-t leitatsz, hogy elmondjon egy rejtekhelyet, azok a szövegek számomra érthetetlenek voltak, ezért mindent átírtam egyre.
Vannak nagyon nehéz, szinte lehetetlen feladatok, amikor a Vadászokat Cordon-ban meg kell védeni a Zsoldosoktól. Azt 5X-6X újra kell tölteni, mert hamar megölik azt, akit nem kell.
Már nagyjából ismerem az összes küldetést a Generátorokig.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Sensut #12187 üzenetére
Igen, Zahar-nak kell egy zsák, vagyis ami benne van. A 99 újítása, hogy kiterjesztették ezt a PDA funkciót majdnem az összes mutánsra. Ezt sokan kértük TB-től és meg is lett az eredménye.
A Vadászokat úgy kell megvédeni, hogy a bejárattal szemben az út másik oldaláról lelövöd a bent tartózkodó Zsoldosokat, de menteni kell előtte.
Én addig szenvedek, amíg nem sikerül. Elvileg a folytatásban lesz szerepe, hogy meg tudtad védeni.
Viszont ami nem tetszett, hogy míg a 20-as kiadásban a megölt karaktereknél volt páncél, úgy a további verzióból ezt kiszedte, mondván, mert telerakja a játékot a Random Páncélokkal és az úgy már nem izgalmas.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Plazmacucci #12190 üzenetére
Mondtam, hogy fogsz még káromkodni. De ne aggódj, ez csak az első komolyabb páncélig lesz. Utána már sokkal könnyebb az egész. Ja és használj sok Műtárgyat.
Mellesleg egy Műtárgy úgy is kibocsátja a sugárzást, hogy csak a hátizsákodban van. Ha már nálad van egy Medúza, vagy egy Kővirág, azt akár az övre is fel teheted.Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Plazmacucci #12192 üzenetére
Csak a sugárzó hatás. A zsákodban ugyan úgy kapod a sugárzást, mintha az öveden lenne. Erre vezették be a Tárolókat. De azoknak is megvan a limitje, hogy mennyi káros sugárzást nyelnek el.
Igen, eleinte csak dobálni tudod, de ha megcsinálod a Katona küldetését a hídnál, kapsz majd tőle egy kis ajándékot. Szóval jó, ha barátságban vagy a Híd helyőrségével, mellesleg a katonai páncélokat tudja fejleszteni.[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Plazmacucci #12194 üzenetére
Egy tanács, várd meg, amíg ők jönnek le. Vagy rohamozd meg őket. Ez a két taktika mindig bejön nálam.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Plazmacucci #12196 üzenetére
Strelok búvóhelyénél a teleportot lezártad?
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Sensut #12198 üzenetére
Az én magyarításomat használod? Mert akkor meglesem. Egyébként azt írja, hogy utoljára az ATP-n látták, és onnan ment el a Hadiraktárakra az, akinél volt.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Sensut #12201 üzenetére
Lehetséges, hogy nem volt utalás, csak a Steam-en olvastam róla. Azt az anyagot már rég lefordítottam. Lehet, hogy azután raktam bele az utalást a szövegbe. Az viszont elképzelhető, hogy alagsor volt írva, ezeket mind játék közben javítottam.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Sensut #12203 üzenetére
Próbáld meg visszatölteni és próbáld meg még egyszer, ha így se jó, akkor dobd át a mentést, megnézem úgy, ha kicserélem a régi verzióval az adott fájlt.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz shield #12205 üzenetére
Nézd meg a tatyót, ami a vagon elött van, abban van pár Műtárgy, ami elnyomja a sugárzást.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz shield #12208 üzenetére
Amikor felkelsz a Barlangban, ahol megtalálod a Kísértet Szíve Műtárgyat, így neveztem el Mellette van egy kis vagon, előtte meg egy kis táska, abban van néhány műtárgy, ami semlegesíti a sugárzást. Titán Galacsin, azt hiszem, ilyen szürke tüskés Műtárgy. Van benne vagy 5 db. És van mellette egy Minigun, valamint egy Bandita Exoskeleton is.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Plazmacucci #12210 üzenetére
Kell lenni. A Fő szál nem változott. Az eredeti történetet követed, akkor lennie kell. Beszéltél Sidorovich-val, mikor megcsináltad a Pen-Drive-os küldetést és felvetted a különleges munkát?
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Plazmacucci #12213 üzenetére
Szívesen. Végül is ez az életmunkám, ha azt veszem. Ha bárki elakadna, minden bizonnyal tudok segíteni. Mellesleg Kostya-val is beszéltél Cordon-ban, az Újoncok falujában? Ő is jó kis munkát és jutalmat tud ám adni.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Plazmacucci #12215 üzenetére
Érdemes felvenni néhány mellék küldit, mivel nincs időkorlát, akármikor meg lehet csinálni. Lesz olyan is, amikor 3-4 küldit egyszerre tudsz végrehajtani, amit nem egy időben vettél fel.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz shield #12218 üzenetére
Miner ad neked egy ugyan olyan gyógyitalt, azt kell meginni és kijutsz. A Monolith darab az a piros műtárgy, a Kísértet Szive, azt kéri, meg a ruhát a minigunnal.
Ennek egyébként lenne egy olyan kerettörténete, hogy a Doctor-tól kapsz egy italt, megiszod és elájulsz, ő meg elvisz a Barlangba. Ugyan ez lenne Miner-nél is, aki elvitet Cordon-ba, miután megittad az erősebb gyógyitalt, amitől szintén elveszted az eszméleted.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz shield #12220 üzenetére
A barlangnak van 2 része. Egy felső része, mint ahonnan indulunk, meg egy alsó. Ahol kezdünk, onnan is le lehet jutni a falon az alsó részre és a felső nagy terem elött is le lehet jutni, ha jobbra megyünk, ilyen csigajáraton keresztül. 2 Törpe van ott lent. A Felső nagy termet átvágva lehet eljutni Miner-hez. A nagy teremmel vigyázni kell, mert van egy Csillag Anomália, amibe belefutva nagyon sok kötszerrel lehet csak elállítani a vérzést, mellé a páncélunkat teljesen megrongálja. Megviccelhet a Barlang, mert vannak olyan falak, amik átlátszóak, de ha átmész rajtuk, azonnal lezárulnak.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
senior tag
válasz Sensut #12222 üzenetére
Máris megnézem a mentést, ha nem jó, el küldöm TB-nek. Nemsokára írok.
Update: Nos, a régebbi verzióval sem tudtam életre bírni. Viszont látom, hogy a Bandita Exoskeletont átalakítottad, mellé jól le is amortizáltad. Sajnos ez a Páncél kell egy másik küldetéshez, pontosabban az Árnyék Kockához, és így átalakítva nem tudod odaadni az illetékesnek. A játékom során nem találtam több Bandita Exoskeletont, én is ugyan ebbe a hibába estem legelső alkalommal.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
Új hozzászólás Aktív témák
- Sony MILC fényképezőgépcsalád
- Kerékpárosok, bringások ide!
- Kínai, és egyéb olcsó órák topikja
- Fűnyíró topik
- Vezetékes FÜLhallgatók
- Bluetooth-headsetekről általában
- Skoda, VW, Audi, Seat topik
- Samsung Galaxy A71 - elég ennyi?
- Hobby rádiós topik
- Amit látnod kell 80’ – 90’ évek, egész estét betöltő mozi filmjei.
- További aktív témák...
- Bomba ár! HP EliteBook 840 G5 - i5-8G I 8GB I 128GB SSD I 14" FHD I HDMI I Cam I W10 I Gari!
- The Last of Us Part I Ps5
- Bomba ár! HP EliteBook 830 G6 - i7-8G I 8GB I 256GB SSD I 13,3" FHD I HDMI I Cam I W11 I Gari!
- Bomba ár! Dell Latitude 5580 - i5-G6 I 8-16GB I 256 SSD I 15,6" FHD I HDMI I CAM I W10 I Garancia
- Bomba ár! Dell Latitude 5490 Touch - i5-8G I 8GB I 256SSD I 14" FHD Touch I Cam I W11 I Garancia!