Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • parandroid

    félisten

    válasz #33802016 #87342 üzenetére

    Amazon Prime előfizető vagyok, de mivel minden filmet eredeti hanggal nézek (igen, franciákat, indonézeket, japánokat, lengyeleket is, mindent), ellenben halláskárosult vagyok, és eleve pocsék a szövegértésem, amit egy kevésbé remekbe szabott hangmérnöki munka gyakorlatilag akkor is le tud nullázni, ha amúgy értem az adott nyelvet, ezért felirattal. Na, amazonnak pl az a mániája, hogy felirat nélkül, német hanggal tesznek fel mindent, ami nem kurrens tartalom. Netflixen is léteziik amúgy ugyanez a jelenség, szerencsére ott ritkább, de azért hetente kb belefutok abba, hogy megörülök, hogy valami felkerült, és vagy eredeti hang, vagy angol felirat nincs hozzá. Eredeti hang + német felirat szükségmegoldás, de borzasztó zavaró, mert azért két idegen nyelvet összehangolni, pláne, hogy a fordítás nem mindig pontos/helyes, azért elég frusztráló. Magyar felirat is azért zavar amúgy, mert fejben automatikusan próbálom az angol eredetivel megfeleltetni, és elvonja a figyelmemet a történésekről. De a legjobb az, amikor pl valami koreai vagy dán, vagy akármilyen filmhez angol szinkron van + angol felirat, és konkrétan teljesen más fordítás a kettő. :DDD

    Szóval ez nem csak artisjus probléma.

    p

Új hozzászólás Aktív témák