- Samsung Galaxy S24 - nos, Exynos
- Poco X6 Pro - ötös alá
- Alkalmazásbemutató: Keep
- Futott egy Geekbench kört egy új HTC készülék
- Azonnali mobilos kérdések órája
- Apple AirPods Pro (2. generáció) - csiszolt almaságok
- Huawei Mate 10 Pro - mestersége az intelligencia
- Vodafone-ra áttért Digi Mobilosok
- Xiaomi Mi 11 Ultra - Circus Maximus
- iOS alkalmazások
Hirdetés
-
Dragon Ball: Sparking! Zero - Mester és tanítvány
gp Egyelőre még mindig nem kaptunk megjelenési dátumot a játékhoz.
-
Spyra: akkus, nagynyomású, automata vízipuska
lo Type-C port, egy töltéssel 2200 lövés, több, mint 2 kg-os súly, automata víz felszívás... Start the epic! :)
-
Súlyos adatvédelmi botrányba kerülhet a ChatGPT az EU-ban
it Egyre nagyobb probléma az AI hallucinálása – most az osztrák adatvédelmi hatóság veheti elő a ChatGPT miatt az OpenAI-t, alapvetően a GDPR megsértése miatt.
Új hozzászólás Aktív témák
-
moonlight115
tag
válasz GrooveHero #14750 üzenetére
"got to the dog" - a kutyához látott (szerintem), szóval az utóbbi tipped a helyes.
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
betyarr
veterán
a "score value"-ra van valakinek ötlete?ez valami matematikai kifejezés a minimum és maximum értékre.
-
b0bcat
addikt
válasz GrooveHero #14749 üzenetére
Én sem tudom egyelőre megfejteni ezt a "get to the dog" kifejezést, de a szövegben nincs utalás semmiféle perverzióra. Annyit ír, hogy Sean már 10 évesen szétberhelt mindent...
U.i.: A "get to"-ra 4 jelentést is találtam (ebből kettő számomra is új), de egyik sem szexuális jellegű.
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz betyarr #14755 üzenetére
Ezt találtam:
What's the score?A score is a unit amount, like a dozen. A score is equal to 20.Alternatively, it is another name for the first derivative. The hessian matrix is the matrix of the second derivatives.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
GrooveHero
addikt
Köszönöm srácok, akkor éz én fantáziám piszkos kissé
Words like a weapon, sharp as a knife Fallen from heaven, darkest of nights Long live the rebels hunting for blood I saw the devil, he's one of us
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #14758 üzenetére
Bocsánat, pontatlanul fogalmaztam: a "get to somebody" kifejezésre kerestem rá, és arra találtam négyféle jelentést.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
GergőBp
tag
-
Hasaggymeg
veterán
válasz GrooveHero #14749 üzenetére
Egy amatőr gyereknek a kiborg-kutyával babrálni nagy szó lehet még 2157-ben is,mintha azt mondanád,hogy a mindent szétszerelő kis testvéred egy alkalommal,bár ezt bizonyítani nem tudod,még a számítógéppel is babrálhatott.Szerintem...
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Lacces
őstag
Sziasztok!
Most angolról magyarra kellene fordítás, illetve, hogy miért
"Would you be open to having one of our ops engineers take a look at your code and application to determine what the issue is being caused by?"
Itt az 'open' előtt, miért van ott a 'be', nem hiányzik onnan még egy 'to' a kettő között?
Ez mit akarna amúgy jelenteni? (Engem csak az első fele érdekel). Többszöri olvasatra nekem az jött le, mintha az engedélyemet kérnék, hogy az ops engineer megnézze a kódomat és alkalmazásomat ...
Csak nekem ez a kifejezés a 'be open' olyan idegen. -
#36268800
törölt tag
Üdv!
Azon gondolkoztam a boltba menet, hogy ha valaki azt mondja nekem, hogy "I love you!", akkor én felelhetnék rá úgy, hogy "I too", vagy kizárólag a "Me too" használható?
Van olyan kérdés, amire a válasz lehet "I too" ?
-
Fecogame
veterán
válasz somnia #14776 üzenetére
Más: Ebben a videóban helyesen ejtik ki az ABC betűit?
Kösz
Lassú a mobilinterneted? 4G/LTE antennák, közvetlenül raktárról ---> http://bit.ly/LTE_Antennak
-
Jim Tonic
nagyúr
válasz #36268800 #14775 üzenetére
Itt az I too a helyes. A használata könnyen megérhető. Csak bele kell gondolni, az eredi mondatban milyen formában szerepelt a névmás.
Pl.:
- We are tired.
- I (am tires) too.- Here is a gift from us.
- (It's from) me too.Egyébként a me too szinte mindig jó, ha azt használod, kevésbé lősz mellé.
Fecogame: Persze. Hallhatóan angol a pali. Miért?
[ Szerkesztve ]
Alcohol & calculus don't mix. Never drink & derive.
-
Jim Tonic
nagyúr
válasz Bjørgersson #14779 üzenetére
Jó, talán jobb is, de itt a too volt a lényeg.
Alcohol & calculus don't mix. Never drink & derive.
-
GergőBp
tag
Megoldódott a problémám a pénzzel kapcsolatban. Egy bocsánat kérő levelet kéne írnom, hogy ennyire béna voltam, mert szegényt biztos kikészítettem vele.
"Kedves xy
Sikeresen megérkezett az összeg a bankkártyámra. Nem tudtam, hogy van átfutási idő, míg a pénz megjelenik a bankkártyámon. Köszönöm szépen a türelmedet, segítőkészségedet. Hol tudom "kenszelezni (cancel)" a tranzakciót végleg. Utólag is bocsánat a kellemetlenségekért.
Üdv, xy
"Jót s jól! Ebben áll a nagy titok. Ezt ha nem érted, szánts és vess, s hagyjad másnak az áldozatot."
-
Anonymusxx
aktív tag
Ugye a getting off jelentheti azt hogy fel izgulva?
-
Jim Tonic
nagyúr
válasz Anonymusxx #14783 üzenetére
Azt biztosan nem, szvsz. Az off ellentmond neki. Sőt, inkább ellentétes jelentése van.
[ Szerkesztve ]
Alcohol & calculus don't mix. Never drink & derive.
-
b0bcat
addikt
válasz Jim Tonic #14778 üzenetére
Ugyanitt, ahol erről olvastál, azt is írják, hogy az "I, too." alakot - holott ez lenne nyelvtanilag helyes és logikus - szinte senki nem használja, ergo a "Me, too." a nyerő. (Ne vezessük félre a kérdezőt! )
Az "I, too" alakkal én idáig kizárólag úgy találkoztam, hogy nem önmagában értelmes mondatként állt, pl.:
I, too, collect comic books.
...ami semmiben nem különbözik jelentésileg az alábbiaktól:
I also collect comic books.
I collect comic books, too.Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
Ja, igen, britektől többször hallottam "you, too" (="te is / neked is") helyett azt, hogy "and you", ami nyilván "I"-jal is működik.
Jim: Igen, láttam azt a mondatodat is, de a hsz.-ed végkicsengése számomra az volt, hogy mindkettő egyaránt használható, ami meglátásom szerint tényszerűen igaz ugyan, de ha nem akar a beszélő furán hangzó kifejezést használni, akkor ne ajánljuk neki azt a verziót, amit szinte senki nem használ.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz Anonymusxx #14783 üzenetére
Milyen vonzattal érted ezt a kifejezést? Mert nem mindegy. Nézd meg az Urban Dictionary-t! Ott minden szlenget megtalálsz. Első guglizásra hozott olyan találatot is nekem, hogy "elélvez".
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Viszlát
addikt
válasz Anonymusxx #14783 üzenetére
Igen, szlengben erősen szexuális tartalmú kifejezés, orgazmusra is láttam már használni.
"How a government taxes its citizens is a direct declaration of a country's values."
-
#36268800
törölt tag
Szeretek "vitaindító" kérdéseket feltenni.
Köszi a válaszokat! (Egyébként én is a "me too"-t vagya "so do I; so am I; stb."-t szoktam használni, csak így eszembe jutott és gondoltam megkérdezem... -
albiosz
őstag
Ha egy sorszámnév 1-2-3-ra végződik, akkor mindenképp first, second, third? Mintha twentyoneth-ot már hallottam volna, persze nem angol anyanyelvűtől, szóval lehet helytelenül használta.
-
Arcképgyáros
én egy kisebb szöveget hoztam nem tudom hogy ide illik e... de valaki segítene benn? :
"Please be warned: For security reasons, you are advised to keep your winning information confidential till your money is remitted to you. This is part of our precautionary measure to avoid double claiming and unwarranted abuse of this program by some double claimers. As the Coca Cola Company will not be responsible for any form of double claim and it will lead to cancellation of your winnings"
fordító elég érdekesen fordít..
-
b0bcat
addikt
válasz -secret- #14796 üzenetére
Nem tudom, kitől kaptad ezt, de átverés szaga van, már így ránézésre is...
Röviden azt írja, hogy addig ne szólj senkinek a nyereményedről, amíg a pénz meg nem érkezett hozzád. (Ezt már most buktad... ) Erre azért van szükség, mert a CCC dupla nyereményigénylés esetén nem fizet.
Kérdezz, hogy melyik rész nem teljesen tiszta!
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r