- Samsung Galaxy S21 FE 5G - utóirat
- Honor Magic V2 - origami
- Samsung Galaxy S24 Ultra - ha működik, ne változtass!
- Nemzetközi piacra érkezik az Amazfit Helio Ring
- Samsung Univerzum: Az S23-at is megbabonázta a Galaxy AI
- Milyen okostelefont vegyek?
- Apple AirPods Pro (2. generáció) - csiszolt almaságok
- Netfone
- Yettel topik
- Realme 8 - az igazi nyolcas
Hirdetés
-
A Colorful "fagyosan kompakt" alkatrészekkel megy elébe a nyárnak
ph A vállalat többek között egy slim profilos léghűtővel, egy helytakarékos táppal és egy ITX-es házzal adott magáról életjelet.
-
AMD Radeon undervolt/overclock
lo Minden egy hideg, téli estén kezdődött, mikor rájöttem, hogy már kicsit kevés az RTX2060...
-
Mindenki AI-t akar, már 2025-re is eladták a HBM chipeket
it Az SK Hynix jelezte: akkora a terjeszkedés az AI-szolgáltatások piacán, hogy 2024-re az összes, 2025-re közel az összes HBM chipet eladták.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Phvhun
őstag
válasz moonlight115 #15701 üzenetére
Jó de most amit te irsz az sem teljesen egyértelmű, vagy lehet csak én nem értem. Azt mondod hogy 3 emberről van szó, akik mondjuk mondták nekem hogy kell nekik, vagy 3 ember, aki olyasféle, akiből kinézném hogy kell nekik, de még nem beszéltem velük?
-
-
Phvhun
őstag
válasz moonlight115 #15703 üzenetére
Köszi azért így belegondolva mindenképp igazad van.
[ Szerkesztve ]
-
Archer
őstag
Sziasztok!
Tudnátok ebben segíteni?
"the cost to ship your item will be XX £ via Royal Mail International Signed For Service, this will need to be signed for. Please note that if there is no one to sign for the delivery you will be responsible for contacting the local delivery agent to collect."A második mondatot nem igazán értem.
Beszélni már gyerekkorában megtanul az ember. Hallgatni csak sokkal később.
-
Archer
őstag
Köszönöm mindkettőtöknek!
Beszélni már gyerekkorában megtanul az ember. Hallgatni csak sokkal később.
-
Balázs1621
senior tag
Sziasztok!
Akadt egy kis gondom kulfoldi vasarlassal. Ehhez szeretnek segitseget kerni, most akarok reklamalni, de nem nagyon megy az angol. Ezt a par mondatot kellene leforditani angolra:
"Lassan ket honapja rendeltem egy csomagot, amit a mai napig nem kaptam kezhez."
"Szeretnem visszakapni a penzem, vagy irjak jova pontok formajaban."
"A paypal disput idot mar tulleptem, igy nem tudok inditani disput-ot."
"Azert vartam eddig, mert vannak csomagok, amik 45 napon tul jonnek meg, de ez ket honap elteltevel sem erkezett meg. Es paypal disputot 45 napon belul lehet inditani."
"Hany nap elteltevel erdeklodjek ujra?"
Koszi a segitseget!
-
Balázs1621
senior tag
válasz Balázs1621 #15710 üzenetére
Ja, es meg egy, mivel azt fogja valaszolni, hogy varjak meg, hatha megerkezik.
"Meddig varjak meg a csomagra, mar eltelt ket honap rendeles ota!"
-
V8TommY
tag
Sziasztok,
A segítségeteket szeretném kérni. Kaptam egy szerződés levelet aminek a nagy részét megértem, viszont van néhány bekezdés ami nem 100%-ig tiszta. Ezzel kapcsolatban kérem a segítségeteket!
Előre is köszönöm!
2
Fixed-term probationary periodThe Contract of Employment shall initially run for 6 months. This period shall be deemed to be a probationary period. During the probationary period, the Contract of Employment may be terminated by either party without stating reasons with 14 days’ notice. The probationary period may be shortened by mutual agreement. After the expiry of the probationary period, a permanent employment relationship shall begin under the conditions laid down in this Contract unless one of the two contracting parties declares at least two weeks prior to the date of expiry that no such permanent employment relationship shall be established.
6
Leave1. The Employee shall be granted 30 days of annual leave (working a five-day week). The leave year is the calendar year. The Employee shall take account of corporate needs and the requests for leave by other employees when scheduling his leave. During his leave, the Employee may not undertake any gainful employment that runs counter to the purpose of leave. Otherwise the statutory provisions apply.
2. Leave is to be granted and taken in the present calendar year. It shall only be carried over to the following calendar year if urgent operational reasons or reasons due to the Employee’s personal circumstances justify doing so. If leave is carried over to the following year, it must be granted and taken during the first three months of the following calendar year. Otherwise the right to such leave shall lapse after 31 March of the following calendar year; this shall also apply to cases in which the Employee is not able to take leave due to sickness. Leave shall be carried over pursuant to the relevant statutory provisions.
3. In the event that leave cannot be granted wholly or in part due to termination of employment, it shall be remunerated pursuant to the relevant statutory provisions.
4. Leave shall be granted on a pro rata basis in the year the Employee joins and leaves the Company.9
Penalty for breach of contractIn the event of the Employee culpably failing to begin work or of breach of contract or of premature termination of contract due to culpable conduct in breach of contract, the Employee undertakes to pay the Employer a penalty equal to one month’s salary.
10
Termination1. The Contract of Employment may not be terminated with due notice before the agreed start of employment.
2. The Contract of Employment may be terminated with a three-month notice period to the end of the calendar month.
3. The Contract may be terminated in writing only.
4. The Employee shall cease to be employed without termination of the Contract at the end of the month in which he reaches the age of 65 or in which he receives notification from the statutory pension scheme of his pension entitlement for early retirement or incapacity.
5. The Employee undertakes to inform the Employer without delay if he submits an application for an old-age pension or an incapacity pension.http://www.phmegbizhatosag.atw.hu/ - V8TommY felhasználónak 6 pozitív és 0 negativ értékelése van a fórumon!
-
erdoke
titán
válasz V8TommY #15712 üzenetére
Ez külföldi munkavállalás? Mert a hatályos magyar munkajogi szabályozásnak szerintem nem felel meg mindenben...
Igaz, a legutóbbi változásokat nem követtem, tehát akár 6 hónapos próbaidőn (2) is elő lehet már írni. A szabadságok napja is meghatározott, illetve kortól függ. Persze ha a 30 nap pozitív irányba tér el a munkavállaló szempontjából, akkor bizonyára megengedett. Máskülönben a szabadságról szóló rész (6) szokványosnak mondható, nem túl szigorú.
A 9-es viszont elég ingoványosnak tűnik, kétlem, hogy ez alapján be tudnának rajtad hajtani egy havi fizetést a szerződés megszegése esetén.
A felmondás (10) megint nagyjából korrekt, mar amennyire én meg tudom ítélni. Kivéve talán a hó végétől számított 3 hónapos felmondási időt, ami elég húzós.Ha hazai munkavállalásról van szó, szerintem egy munkajogász nak mutasd meg, nem elég, ha valaki lefordítja neked. Külföldi munka esetén is érdemes lenne átjutni egy olyan szakértővel, aki járatos az adott országban érvényben lévő szabályozással.
A legjobb aláírás a héten
-
V8TommY
tag
válasz erdoke #15713 üzenetére
Igen. Németországból kaptam egy állásajánlatot.
Amennyiben a 2-es pontot jól értelmezem, a 6 hónapos próbaidő alatt bármely fél felmondhat, okok megnevezése nélkül, azonban felmondástól számított 14 napig még dolgozni kell. Ezt jól fordítom?
Ha jól fordítom, akkor azzel ellentmondásba kerül a 10-es pontban foglalt 3 hónapos felmondási határidő.
http://www.phmegbizhatosag.atw.hu/ - V8TommY felhasználónak 6 pozitív és 0 negativ értékelése van a fórumon!
-
freemanone
őstag
válasz V8TommY #15714 üzenetére
Igen, jól fordítod. A 6 hónapos próbaidő EU szabvány, és csak itthon nem divat (még). Ellentmondás pedig nincs, mert a 3 hónapos felmondási idő, a 6 hónap lejárta után lép csak érvénybe, addig a 14 napos verzió érvényes. Viszont ez a része nem teljesen korrekt, mert 6 hónapon belül akármikor, mindenféle indok és értesítés nélkül felállhatsz az asztaltól, illetve ők is kirúghatnak ugyanígy.
Az utolsó havi fizetést meg leginkább nem fizetik ki és ezzel meg van oldva a bünti, ha arra kerülne sor, de azt tipikusan a balkáni munkavállalók ellen vezették be, mert sokan elmentek a költözési támogatás stb miatt külföldre, felmarkoltak egy egyszeri nagy lóvét és eltűntek haza.A többi az teljesen megszokott forma.
[ Szerkesztve ]
-
somnia
őstag
Légyszi valaki segítsen!
Szeretném megkérdezni egy eladótól, hogy honnan, melyik országból küldi a cuccot. -
V8TommY
tag
válasz freemanone #15715 üzenetére
Mindig tanul az ember.
Köszönöm szépen!http://www.phmegbizhatosag.atw.hu/ - V8TommY felhasználónak 6 pozitív és 0 negativ értékelése van a fórumon!
-
Buster17
addikt
Hali!
Ez az alábbi szöveget szeretném ha angolra fordítanátok:Kedves xy
Amennyiben még ráfizetek a szállításra akkor lehetséges-e a rendelt csomag elküldése?
Köszi
-
#72042496
törölt tag
válasz Buster17 #15720 üzenetére
Szia!
Bocs, hogy téged talállak meg vele, de gyakran előfordul hasonló, és most kikívánkozik. Fogalmazhatnátok érthetőbben, mert bár lehet persze, hogy csak szakmai ártalom vagy szimplán fogyatékos vagyok, de például a „még ráfizetek” engem megkevert. Fizettél már érte, de nem küldték el a csomagot?
Gondolom, a vételáron felül szeretnéd még a szállítást is kifizetni. Eszerint fordítottam:
Dear [XY],
Can you send me the package if I pay for the shipping?
Thank you for your assistance.Best regards,
[neved][ Szerkesztve ]
-
Pala
veterán
Sziasztok!
Keresztkérdés: valaki nem tudja véletlenül, hogy a hajforgó hogy van inglisül?
Mostanában nem egyszer kerültem olyan helyzetbe, amikor szükségem lett volna rá, de még körülírni is csak nehezen tudtam.
[ Szerkesztve ]
-
Pala
veterán
Köszönöm szépen!
-
Kidus
őstag
válasz freemanone #15715 üzenetére
Nincs ebben semmi balkani, itt is teljesen megszokott es elvarhato.
Pontosan ezert nem allhatsz fel az asztaltol csak ugy. Vagy 2 het felmondas ( a szerzodes oket is ugyanigy kotelezi ), vagy ha nem jelensz meg tobbet akkor az utolso 2 heti fizudat nem kapod meg, jogosan.Assuming Control
-
Kidus
őstag
válasz freemanone #15731 üzenetére
Arra ertettem. USA-rol beszelek.
Mindenhol alap amerre eddig jartam.
Es tenyleg semmi koze hozza hogy ki honnan jott es mit csinalt, alapveto hogy ha valakit felveszel erdeked hogy dolgozzon, es ha szo nelkul lelep, nem fogod kifizetni a szerzodesben levo felmondasi idovel megegyezo napokat.
Ugyanugy nem mondhatod neki azt egy szep napos reggelen hogy ki van rugva, azt lehet mondani hogy ez neked nem mukodik es 2 het mulva lejar az egyuttmukodes.
FairAssuming Control
-
venge
tag
Sziasztok! Vettem egy órát fém szíjjal és meg szeretném kérdezni az eladótól, hogy van-e az óraszíjhoz láncszeme, mert attól félek, hogy szűk lesz a csuklómra!
Köszönöm -
004
tag
Sziasztok!
Nem tudjátok véletlenül, hogy mit jelent a utility model, szabadalmakkal kapcsolatos kontextusban?
Üdv.,
004 -
004
tag
válasz Bjørgersson #15735 üzenetére
Köszönöm, pont erről van szó.
-
tPedro_
őstag
válasz freemanone #15737 üzenetére
Elvileg ugyanazt jelentik, de nekem ugy tunt, hogy fem eseteben inkabb band, bor/muanyag meg inkabb strap.
Kozben talaltam egy ilyet is:
"Band and Watchband are vague, generic terms used to refer to the band that holds a watch on your wrist. The preferred terms are Bracelet or Strap, which clearly describe the two major types.
A Bracelet is a metal link watch band. Similar to a jewelry bracelet, may have a clasp to open it.
A Strap is a watch band made of cloth, rubber, leather or other non-metal material."[ Szerkesztve ]
-
dipeti
senior tag
Little did I know. = I didn't know?
És ha más ige van? Pl.: Little did I mention....
Some say I'm condescending. That means I talk down to people.
-
zserrbo
aktív tag
"He looked at her for signs of approval." - Ránézett a jóváhagyás jelért. Jól fordítom? Kicsit magyartalannak érzem.
-
zserrbo
aktív tag
Még egy kérdésem lenne. Adott ez a mondat: "In the summer, she had a job picking fruit."
A she az alany, a have (had) az egy tárgyas ige, a job a tárgy, de a picking fruit az mi itt (mitől helyes ez így)? Esetleg egy módhatározó lenne arra a kérdésre, hogy milyen munkája volt? -
zserrbo
aktív tag
Hátha tudja valaki:
"He noticed that the door was now open. " - Mit jelent a "was now" kifejezés?Az open gondolom melléknév jelentése nyitott, de a now az milyen szófajú? Mert ha időhatározó lenne akkor a mondat elején vagy végén kellene lennie nem?
-
Vikusz77
tag
Sziasztok!
Következőben kérnék segítséget, gyenge angoltudásom miatt.. Egy táplálékkiegészítő webshopból vásároltam, az egyik termék ki volt szakadva, e-miatt reklamáltam.
Következőt ajánlották:
"As a gesture of goodwill we would like to offer a credit on your account of 33% of this item for you next order.Please can you let us know if you are happy to accept this credit so we can add this to your account."
A webshopban a vásárlások után "jutalom pontokat" kap az ember, a vásárlás értékének 1%-ában, amit a későbbi vásárlásoknál el lehet költeni. Jól értem, hogy ilyen pontokat adnának a sérült termék vételárának 33%-a értékben, amit aztán levásárolhatnék a következő rendelésemnél?
Előre is köszönöm a segítséget!
Viktor
-
erdoke
titán
válasz Vikusz77 #15748 üzenetére
Kívülállóknak nem egyértelmű, hogy ez esetben mire vonatkozik a "credit", de az elmondásod alapján bizonyára az adott boltban levásárolható keretet jelent. Egyébként pontosan azt kérdezik, amit írtál, illetve hogy elégedett vagy-e a megoldással. Szóval vissza kellene igazolnod, hogy "Thanks for your proposal, I'm glad to accept it as a compensation. Please go ahead and add the credit to my account."
A legjobb aláírás a héten
Új hozzászólás Aktív témák
- Gigabyte Brix GB-BRR3H-4300 4300u, 16GB DDR4, 256GB SSD
- HP Probook 450 G5 - 8th Gen i5/8GB/128GB
- Ritkaság! Alienware AW5520QF Oled Gamer Monitor!55"/4k/120hz/0,5ms/Alienfx RGB
- LG34UM68-P 21:9-es Ultra Wide monitor eladó!
- HP Envy x360 15,6 IPS LED Gorilla Glass i7, 16GB, 1TB fémházas 3az1 notebook + HP toll - harmad áron