- iPhone topik
- Apple Watch Sport - ez is csak egy okosóra
- Redmi Note 13 Pro 5G - nem százas, kétszázas!
- Android alkalmazások - szoftver kibeszélő topik
- Volkswagen ID.7 menetpróba
- Samsung Galaxy Watch (Tizen és Wear OS) ingyenes számlapok, kupon kódok
- Samsung Galaxy S24 Ultra - ha működik, ne változtass!
- Samsung Galaxy S23 Ultra - non plus ultra
- Samsung Galaxy S24 - nos, Exynos
- Poco F5 - pokolian jó ajánlat
Hirdetés
-
Toyota Corolla Touring Sport 2.0 teszt és az autóipar
lo Némi autóipari kitekintés után egy középkategóriás autót mutatok be, ami az észszerűség műhelyében készül.
-
A személyre szabott reklám lehet a streaming következő slágere
it A jobb célzott hirdetések érdekében adatplatformot indít a Warner Bros Discovery.
-
A Video AI lehet a One UI 6.1.1 ütőkártyája
ma Vagy hogy fogja a mesterséges intelligencia manipulálni a mozgóképeket?
Új hozzászólás Aktív témák
-
Hasaggymeg
veterán
-
tPedro_
őstag
válasz Hasaggymeg #13349 üzenetére
Ebben egyetertunk, az a magyarazat szerintem is santitott.
Nekem is az jutott eszembe, hogy ez a pelda csak a penzre igaz. -
Buster17
addikt
Üdv. Kérnék egy fordítást erre:
A táblagépemen keresztül szeretném frissíteni a szoftverét, de nem tölti le, mert 99%-nál megáll a letöltés. Van erre valami magyarázat?
-
Hasaggymeg
veterán
válasz Buster17 #13353 üzenetére
Try as I might I cannot get past 99% of download when updating my tablet PC.Is there any explanation for it?
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #13349 üzenetére
"Ki lehet találni egyedi szabályokat minden szóra,de ha az nem alkalmazható másra,akkor az csak kivétel lesz."
A megszámlálhatóság általános szabályát (= valaminek a legfőbb mennyisége egysége a darabszám) alkalmazzuk ebben az esetben, amikor azt látjuk, hogy a pénz értéke nem függ a pénz darabszámától. Aki ezt nem érit, az nem érti a megszámlálhatság alapfogalmát az angolban.
Persze nem kötelező elfogadni ezt a magyarázatot. Nyilván jobb magyarázat az, hogy a pénz fogalom, vagy azt, hogy a pénz azért megszámlálhatatlan, mert "sok van belőle". A végeredmény ugyanaz: tudni kell, hogy a "money" normál esetben (az esetek 99%-ában) megszámlálhatatlan köznév.
"Marha logikus ez a nyelv..."
Nem tudom, miért fáj neked, ha mások látnak logikát abban, amit tanulnak. Szívből sajnálom, hogy te sosem láttad ezt a logikát, aminek következtében minden valószínűség szerint komolyabb nehézséget okozott számodra eme nyelv elsajátítása, mint amit kellett volna neki. Talán ezért vagy ennyire frusztrált a témában.
Tanárként célszerűnek látom a diákjaim figyelmét az összefüggésekre és a rendszerszerűségre felhívni, hogy ezzel megkönnyítsem a tanulásuk pszichés hátterét.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Buster17
addikt
Akkor most melyik?
-
b0bcat
addikt
válasz Buster17 #13353 üzenetére
I'd like to upgrade my tablet PC's software but it won't download the upgrade because it stops at 99%. Is there any explanation for it?
A magyar mondatod amúgy hiányos... "A táblagépemen keresztül szeretném frissíteni a szoftverét..." Minek a szoftverét? A táblagépét? Mert akkor "A táblagépemen keresztül szeretném frissíteni annak a szoftverét..." vagy "A táblagépemen keresztül szeretném frissíteni a (tábla)gép szoftverét..." vagy ilyesmi lenne a helyes mondat.
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Hasaggymeg
veterán
válasz b0bcat #13356 üzenetére
Nekem ugyan nem fáj,ha valaki ott lát logikát ahol nincs.Angol nyelvészek is egyetértenek abban,hogy nyelvük egyik leglogikátlanabb,de hát ha van az a magyar aki látja benne a logikát... Azt azért láthatod te is,hogy logikai érved sántít,kikezdhető.A számlálhatóság általános szabálya alól is kivétel van,soap,garlic stb.,a többesszám nélküli főneveket már nem is említve.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #13359 üzenetére
A sántító, kikezdhető magyarázatomhoz (gyűjtés internetes fórumokról):
"'Money' is an uncountable NOUN as it refers to the AMOUNT of Money, not a wad of currencies or a handful of coins as you assume. So, money is treated as an uncountable noun denoting Quantity / amount."
"To add just a little bit, you *can* count money, but the result is in dollars, or whatever you have. So you have fewer dollars, but less money."
"Money is not thought of as a unity in itself. We do not count one money, two moneys. When we say we count money we mean that we count currency which is the measurement for money. We count one dollar, two dollars, three dollars and so on..."
"We say "a lot of money" because money is uncountable, and it's uncountable because we count currencies, not an abstract place holder."
"When we count money in dollars, rupees, euros etc, we are not counting money. Instead, we are counting dollars, rupees, euros."
Én kérek elnézést, amiért látok logikát az angolban. Most, hogy írtad, hogy "angol nyelvészek szerint" (muhaha - messziről jött angol nyelvész azt mond/ír, amit akar) az angol nyelv logikátlan, egészen elszégyelltem magamat, amiért másfél évtizede ennek az ellenkezőjének szellemében tanítom a diákjaimat, és eldöntöttem, hogy ezentúl profétája leszek az angol nyelv logikátlanságának.
Amúgy pedig a kivételek erősítik a szabályt. Minden bizonnyal nem hallottál még erről. A többiek nevében is köszönöm, hogy felsoroltál olyan angolul megszámálhatatlan közneveket, amelyek magyar logikával nézve megszámálhatóak kellene, hogy legyenek (sikeres ember nem magyarul gondolkodik, amikor angolozik, amint az közismert, de ezt csak mellékesen jegyzem meg), de ezek - mint kivételek - nem bizonyítják, hogy a "money" szó megszámlálhatatlanságának NEM az az oka, amit én írtam. Amit nem mellesleg nem én találtam ki, hanem nekem is így tanították, de az anyanyelvi tanáraim vélhetőleg nem voltak a helyzet magaslatán, amikor ezt magyarázták.
Mindegy, mint írtam korábban, nem kell elfogadni az általam megfogalmazott magyarázatot, ahogyan azt sem, hogy az angol nyelv logikus felépítésű (bár kétségtelen, hogy sok kivétellel dolgozik, valamint magyar szemmel sok logikátlanság van benne (ahogyan az angol anyanyelvűek szemében is sok tekintetben logikátlan a magyar nyelv felépítése)).
De kötekedj nyugodtan továbbra is...
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
moonlight115
tag
válasz b0bcat #13361 üzenetére
"De kötekedj nyugodtan továbbra is... "
Az csak jó, ha black bird kötekedik, legalább tanulunk belőle.
Én úgy szeretem "tanulni" az angolt, hogy olvasok. Jó bonyolult, többszörösen összetett mondatokon (pl. Jane Austen regényeiben hemzsegnek az ilyenek) edződöm, szerintem hatásos. Régies nyelvezet, az igaz, de élvezhető."Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
b0bcat
addikt
Amúgy az angol nyelv - látszólagos - "logikátlansága" (szerintem maradjunk az "esetenként furcsasága" kifejezésnél) főként annak köszönhető, hogy
- ez egy valódi, élő nyelv (nem úgy, mint pl. a lényegesen kevesebb kivétellel működő eszperantó, amit körzővel-vonalzóval terveztek rajzasztalnál),
- minden más nyelvnél dinamikusabban változik,
- az egész világon beszélik, talán százas nagyságrendű, kisebb-nagyobb mértékben eltérő dialektusban, valamint
- több nyelvből tevődik össze (ezért van mindenre 3-4 szinonímájuk), ami komolyan rányomta a bélyegét a szavak betűzésére és a kiejtésre.A korábbi hozzászólásomat ki kell annyival egészítenem, hogy amikor az angol nyelv logikájáról beszélek, akkor nem elsősorban az írásmódjára, hanem nyelvtani rendszerére gondolok, de például a felemlegetett megszámálhatóság kérdésében is lehet látni logikát (plusz meg kell tanulni az "alapszabályok" mellé a kivételeket is) véleményem szerint. Persze aki nem akarja, nem látja. (Általában elsőre sikerül megértetnem a tanulóimmal, hogy a "roll" megszámlálható, míg a "bread" nem. De nem árulom el, hogy ezt hogyan csinálom, mert rögtön rámugrik valaki "szakavatott", és levezeti, hogy logikátlan. )
Véleményem szerint a betűzés és a kiejtés furcsaságain nem bosszankodni kell, hanem egyszerűen meg kell tanulni a szabálytalan, a nagyobb átlagtól eltérő formákat. Bevallom, én is jókat szoktam (magamban) derülni azon, hogy mennyire nincsenek tisztában sokan olyan alapvető kiejtési kérdésekkel, mint hogy mi a különbség a "use" (ige) és a "use" (főnév) között, de én inkább felvilágosítom a megtévelyedetteket, nem pedig tüzelem őket, hogy "hű, micsoda logikátlan, béna nyelv ez az angol, nem?"...
A téma lezárásául íme egy [videó], valamint egy kedves klasszikus idézet:
"Arguing on the internet is like running in the Special Olympics - even if you win, you're still retarded."
Ezzel kívánnék jó éjszakát!
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
atillaahun
veterán
Helló, összedobtam egy ILYEN kétnyelvű szavazást egy telefonról, mostanság megy majd ki nemzetközi frontra is, ha valakinek van 1-2 perce fussa már át legyen szíves, hogy van-e benne valami szembe tűnő hiba, vagy érthetetlen fordítás.
[ Szerkesztve ]
-
Hasaggymeg
veterán
válasz atillaahun #13365 üzenetére
Talán az utolsó kérdés nincs szinkronban fordításával,többi jónak tűnik.
Have youreturned your device to the servicehad it replaced yet? / Cseréltetted már a készüléked? *"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Hasaggymeg
veterán
válasz b0bcat #13361 üzenetére
"(sikeres ember nem magyarul gondolkodik, amikor angolozik, amint az közismert, de ezt csak mellékesen jegyzem meg)/...nem magyar fejjel kell gondolkodni, hogy lássa benne az ember a rendszert. Ennyi a "nagy titok".... Mr.successful nem tudom eddig hol voltál,de itt nem a diákjaid vannak akiknek elég frázisokat pufogtatni.Itt (főleg ha nagyképűsködsz) meg kell védeni álláspontod.Ha egy picit is foglalkozol valamilyen nyelvvel,már tudod,hogy nem a szabályokat fektetik le és utána kezdenek el beszélni egy nyelvet (kivétel talán az általad is említett halott Esperanto kísérlet),hanem a beszédre próbálnak utólag szabályokat szerkeszteni.Innen erednek különböző következetlenségek,logikátlanságok,amivel az angol jobban tele van mint sok más nyelv.Angol fejjel sem értem a logikáját pl. annak,hogy miért bar a szappan,miért loaf a kenyér vagy miért ejtik másképpen a food,blood,mood,flood,moore szavakat de azt sem igazán miért jó jövő idő helyett a jelent használni.Ezekben továbbra sem hiszem,hogy van logika,simán meg kell tanulni őket,ennyi.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #13367 üzenetére
Akkor ezzel ugye részedről is lezártnak vehetjük végre a "vitát" az angol nyelv logikájáról, Mr. Confuting?
Nem kívánok további parttalan, bár vélhetőleg számodra szórakoztató "vitákban" részt venni, amikor láthatólag csak ellentmondani tudsz, és a tiédtől eltérő véleményeket nem fogadod el. A nagyképűséget pedig a helyedben nem emlegetném, mert eléggé magas lóról osztod az észt meglátásom szerint, amire talán az irodalmi megfogalmazásaid jogosítanak fel érzésed szerint.
És akkor most visszatérhetünk a topik eredeti témájához.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz atillaahun #13365 üzenetére
If you had your device replaced, you can vote again.
Inkább: If you have had your device replaced, you can vote again.
De inkább csak a magyar szöveghűség ("már") miatt.
---
What problems do you experience with the ZTE Grand X IN?
Ez így azt jelenti, miket "szoktál tapasztalni". A magyar mondatnak megfelelő angol mondatban Present Perfect igeidőnek kellene állnia.
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #13370 üzenetére
Apology accepted. I apologize, too.
Let's be productive from now on, and focus on helping the guys who ask for help.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
atillaahun
veterán
válasz Hasaggymeg #13366 üzenetére
Igen, erre én is gondoltam, csak valahogy nem voltam benne biztos, hogy így ugyanolyan egyértelmű mint magyarban a csere. Mármint hogy kicseréltetted-e ...
De akkor ezek szerint jó lesz. Legalábbis jobb a mostaninál. Köszi.(#13369) b0bcat
Oké, végülis az a have ott még valóban elfér.Ezeket az igeidőket viszont sose tudtam melyik melyik, főleg nem az angol nevükből.
Hogy szólna inkább a mondat?Ja hogy tegyem az experience-et ing-es alakba? Nem hangzik az úgy hülyén? Meg akkor meg már azt fogja jelenti, hogy éppen akkor milyen hibákat tapasztal nem? Engem meg az érdekel, hogy úgy általánosságban.
[ Szerkesztve ]
-
félisten
Szeretnek kerdezni valamit uraim.
right this way
ezt altalaban mire hasznaljuk? pl: rogton emerre? right in the middle of the room. pont a szoba kozepen?
rest
rest of the people, a tobbi ember(t), rest of the day, a nap hatralevo reszeben. ezenkivul van meg ertelmezese? to have a rest/to rest something, talaltam ilyesmiket is.
aztan van ez a mondat:
half the fun is where you stay: a dolgok nagy (egy) resze attol fugg, hol vagy. ezt jol forditom? half the fun, pontosan mit jelent ez a kifejezes?
Koszonom!
[ Szerkesztve ]
-
moonlight115
tag
To have a rest - pihenni
To rest something - valamit pihentetni, elnapolni pl. vagy egy témát annyiban hagyni. - Rest it, please!Half the fun - épp az benne a jó (szó szerint: félig az a vicc benne...
A többit szerintem jól tudod.
[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
b0bcat
addikt
válasz atillaahun #13372 üzenetére
A "do you experience" pontosan azt jelenti, amit szeretnél, de akkor a magyar mondat nem pontos jelenleg. Legyen akkor a fordítás "szoktál tapasztalni".
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
félisten
válasz moonlight115 #13374 üzenetére
moonlight115, b0bcat
Koszi szepen!
-
b0bcat
addikt
válasz atillaahun #13378 üzenetére
Akkor lehet "tapasztalsz általában". Az én fülemnek a kettő (mármint ez és a "szoktál"-os változat) ugyanaz. Mindenesetre az egyszerű jelennel az angol elsősorban a szokásos, jellemző, illetve ismétlődő cselekvéseket vagy történéseket fejezi ki (egyebek mellett). Ha viszont a múltat is bele kívánod venni ebbe értelmileg, akkor az angol oldalon Present Perfect igeidőt illik használni. Ha nagyon precízek szeretnénk lenni. Ha ettől eltekintünk, akkor a mostani kombó sem szörnyű.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Jamby18
senior tag
Sziasztok!
Debrecent és Budapestet kellene összehasonlítanom.
Eddig ennyit sikerült összehoznom.
The Debrecen city is smaller than Budapest.
The Hotel Divinus is the most expensive.Ahol elakadtam, hogy "Budapesten van híd, Debrecenben nincs."
És el is fogytak miket lehetne még a két városon összehasonlítani.
Várnék pár ötletet, előre is köszi. -
tPedro_
őstag
válasz Jamby18 #13380 üzenetére
En inkabb igy irnam:
(The city of ) Debrecen is smaller than Budapest.
vagy
Debrecen is (a) smaller (city) than Budapest.There are several bridges in Budapest but there are none in Debrecen.
Egyeb szempontok:
Foldrajzi elhelyezkedes, nepesseg, mikor alapitottak..Ami igy elsore eszembe jutott.
-
Hasaggymeg
veterán
válasz Jamby18 #13380 üzenetére
(L:http://hu.wikipedia.org/wiki/Budapest)[link](/L) vs. (L:http://hu.wikipedia.org/wiki/Debrecen)[link](/L)...aztán le ne másold mind mert még túl jó lesz.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
ádika86
aktív tag
sziasztok! azt hogy mondanátok, hogy:
"Az ő második szerelme a repülés, ahogy nekem is."
His second love is the flying as same me? vagy hogy kéne ezt? :S nem jövök rá :S
Predator G3-571-77QK
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #13385 üzenetére
Szerintem:
...as it is mine, too.
vagy
...just as it is mine.
(A "just as" és az "also" együtt nekem soknak tűnik... )
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
-
ádika86
aktív tag
válasz moonlight115 #13389 üzenetére
jogos okés köszi!
Még egy gyors kérdés. az hogy:
"Starting up on the introduction of myself, my name is ..." nyelvtanilag helyes? illetve jó-e hagy így kezdek egy bemutatkozást?
Predator G3-571-77QK
-
Watto1991
senior tag
válasz moonlight115 #13387 üzenetére
Én úgy tudom, hogy az 'also'-t inkább igék elé rakjuk. (de mehet a mondat végére is) A 'too' -t meg az 'as well' -t meg inkább a mondat végére.
[ Szerkesztve ]
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #13393 üzenetére
I was just going to write the same thing.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
moonlight115
tag
válasz b0bcat #13394 üzenetére
"I was just going to write the same thing. "
Ezt a mondatot úgy is meg lehet fogalmazni (?), hogy: I was about to write the same thing. - ?Watto1991 Thnx.
[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #13395 üzenetére
I was going to... = Úgy volt, hogy... v. Készültem megtenni...
I was just going to... vagy I was about to... = Éppen meg akartam tenni...Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
moonlight115
tag
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #13387 üzenetére
A "too", az "also" és az "as well" egyszerűen szinonímák. Watto kolléga jól foglalta össze a kérdést. Annyival egészíteném ki, hogy a "too"-t vesszővel elválasztva szabályos ebben az értelemben használni tudtommal. Tehát pl.: I like it, too.
A "túl(ságosan)" már egy teljesen más jelentése ugyanannak a szónak.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #13397 üzenetére
Ja, igen, csak a kérdésedre felejtettem el közvetlenül válaszolni.
Igen, helyes. Csak a "going to" és az "about to" kicsit mást jelentenek (ill. ugyanazt jelentik, de más "fokozatban"), lásd példák.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
Új hozzászólás Aktív témák
- Cyberpunk 2077
- NVIDIA GeForce RTX 4060 / 4070 S/Ti/TiS (AD104/103)
- Vodafone otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Tőzsde és gazdaság
- Kerékpárosok, bringások ide!
- 3 évig még biztosan nem rendelhetünk Xiaomi EV-t
- exHWSW - Értünk mindenhez IS
- Fejhallgató erősítő és DAC topik
- Automobilista 2
- Übergyors Samsungnak próbál látszani egy hamisított NVMe SSD
- További aktív témák...