- MIUI / HyperOS topik
- iOS alkalmazások
- Milyen okostelefont vegyek?
- Garmin Forerunner 255 Music - nem csak futóknak
- Samsung Galaxy Z Fold5 - toldozás-foldozás
- Samsung Galaxy S24 Ultra - ha működik, ne változtass!
- Apple Watch Sport - ez is csak egy okosóra
- Samsung Galaxy A54 - türelemjáték
- Xiaomi 13T és 13T Pro - nincs tétlenkedés
- Yettel topik
Hirdetés
-
Ülésezik a hardveregylet
ph Az irodai készülékek és monitorok társaságát egy ház, egy egér és egy DAC egészíti ki.
-
A Video AI lehet a One UI 6.1.1 ütőkártyája
ma Vagy hogy fogja a mesterséges intelligencia manipulálni a mozgóképeket?
-
Rövid előzetesen a S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl
gp Továbbra is szeptemberi premierrel számolnak a fejlesztők, reméljük több halasztásra már nem kell számítanunk.
Új hozzászólás Aktív témák
-
atillaahun
veterán
A vmi vonatkozik vmi-re a concerning, vagy a regarding a jobb?
-
b0bcat
addikt
válasz atillaahun #13601 üzenetére
Vagy "apply to".
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
In future vs in the future témában innen vettem a megfelelőnek gondoltat.
Én még nem találkoztam az "in future" kifejezéssel. De ez - mint tudjuk - semmit nem jelent.
Érdekes téma mindenesetre. Én ezt találtam róla hirtelen. (Nyelvészeti mélységű értekezés a kérdésről.) Mindig tanul valami újat az ember.
Különben pedig ott a "from now on", ami biztosan nem érthető félre.
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz atillaahun #13604 üzenetére
A concerning az gondolom inkább vmi érint vmit.
Így van. (És olyan kifejezés is van, hogy "be concerned" mint "aggódik". A "concern" mint főnév pedig "aggodalmat" jelent.)
De akkor a regarding? Az meg vmi vmi vonatkozásában?
Körülbelül. Vagy "tekintettel valamire".
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
escape
aktív tag
Sziasztok!
Barátnőmnek kellene önéletrajzba azt hiszem SOS pár mondat angolul. Ha sok akkor elnézést:
2009 szeptembere óta a Debreceni Egyetem Bölcsészettudományi Kar történelem szakos hallgatója vagyok (2009-2012 között alapképzés (BA), 2012 szeptemberétől mesterképzés (MA) szinten). A történelem szakon belül az alapképzés óta a nemzetközi kapcsolatok történetére specializálódtam, ebből szereztem alapképzéses diplomamellékletet is.
Azért kell sportolnunk, hogy szép, izmos halottak legyünk. - Egyelőre hadjárat...
-
Coccolino_O
őstag
válasz #36268800 #13607 üzenetére
Van: Ez a mondat németül?.
-
#36268800
törölt tag
válasz Coccolino_O #13608 üzenetére
Köszi! Szerintem oda is visszatérő vendég leszek, ha más nem, olvasok egy kicsit.
-
MaciG
addikt
Üdv.
A mulatós vagy úgymond lakodalmas zenének mi az angol megfelelője?
BANZAII
-
nagyúr
Kétlem, hogy ismernék azt a borzalmat, amit nálunk a lakzikban játszanak. Az angolszász esküvőkön játszott - egészen más stílusú - zenét wedding vagy nuptial music-ként említik. Jobb, ha körülírod vmi modern hungarian gypsy techno vagy hungarian wedding songs irányban.
''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow
-
Jhonny06
veterán
A "még neked áll feljebb?"-re van valami értelmes kifejezés? Hirtelen kellett volna, de nem jutott eszembe semmi. THX
Look, who's talking lehetne, bár nem érzem, hogy ez teljesen helyénvaló.
[ Szerkesztve ]
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #13618 üzenetére
Biztosan "down off"? Nem tudom, hogy ez autentikusan így szól-e, csak furcsán hangzik nekem a két prepozíció egymás után.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
moonlight115
tag
válasz b0bcat #13619 üzenetére
Nekem is fura, gondolkodtam is rajta, de úgy emlékszem, így olvastam valahol.
Esetleg: Get off of your high horse?
De az is lehet, hogy szlengben elfogadott a "get down off" ...? Mint a dupla tagadás.[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #13620 üzenetére
Az "off of" sokkal "hihetőbben" hangzik (számomra), de most nincs időm utánanézni, úgyhogy inkább várjuk meg Hasaggymeg kollégát, mert ő minden bizonnyal felkészültebb lesz ebben a kérdésben.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #13622 üzenetére
This time I wasn't being sarcastic.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #13624 üzenetére
All right then. I was trying to point out that I did not mean to say something covertly offensive about our credited colleague.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
moonlight115
tag
válasz b0bcat #13625 üzenetére
Yes, I've already figured that out.
And he is not only credited, he is gifted, too! (or also?)Black bird, nem csuklasz még? - By the way, how do you say this sentence in English?
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #13626 üzenetére
Szó szerint kb.: Don't you have the hiccups yet?
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Hasaggymeg
veterán
válasz Jhonny06 #13616 üzenetére
...ami úgy szólhat,hogy "te beszélsz?!",de ott a "to have the nerve" is,ami valami "van képe hozzá?!"...jobbatnemtok.
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
moonlight115
tag
válasz b0bcat #13627 üzenetére
Thnx.
Nincs erre valami angol közmondás vagy szólásmondás? Pl. ha valakit emlegetnek...akkor viszket a bal füle, vagy ilyesmi...Hasaggymeg You're a man of ideas, aren't you?
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
Hasaggymeg
veterán
válasz moonlight115 #13629 üzenetére
Though getting rusty lately,I certainly hope so!
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #13628 üzenetére
Most jutott eszembe: a "Te beszélsz?" az "Look who's talking.".
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #13632 üzenetére
Ez tetszik.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
harylmu
őstag
sziasztok. az mit jelent hogy down to vagy hogy down for?
pl van egy film (Superbad itt), amiből úgy értelmezem, hogy "hajlandó". she's a DTF, she's down to fuck, man.aztán pl ott van a down for. na közben megtaláltam mit jelent akkor a hajlandó szerintem jó megfogalmazás
-
Jhonny06
veterán
válasz Hasaggymeg #13632 üzenetére
Édesapám ott született, úgyhogy tudok ilyen finomságokat (Köszi a segítséget az előzőért )
-
Jhonny06
veterán
válasz harylmu #13634 üzenetére
"Down" in this case means "ready" or "keen" to do something (or so I've been led to believe). So if the girl in question was wearing a DTF pendant, she might have been advertising her availability in code.
Urban Dictionary-n érdemes ezekre rákeresni amúgy, hasonlóan jó találat: [link]
[ Szerkesztve ]
-
SUPREME7
őstag
Sziasztok!
Nagy segítséget szeretnék kérni. Röviden a sztori. Rendeltem Angliából egy laptop kijelzőt, ami megjött, de viszont sérülten érkezett és a futár azt mondta, hogy nem törékenyként lett feladva ezért a feladó hibája. Valaki segítene ezt leírni az eladónak? Meg még annyit, hogy a csomag külsőleg már deformált volt, ezért már a helyszínen fel lett bontva, és jegyzőkönyv készült róla valamint több fénykép amit mellékletben csatoltam.
Nagyon nagy segítség lenne. Köszönöm ha valaki megtenné, hogy lefordítja. Nagy vonalakban én is meg tudnám fogalmazni, de nem akarom hibásan-érthetetlenül.
-
Alex0007
csendes tag
Sziasztok!
Hogyan mondják ezt helyesen angolul: Nagyon hasonlítasz Emma Watson-ra!
Előre is köszönöm!
-
Phvhun
őstag
válasz Hasaggymeg #13589 üzenetére
Elírtam a cuccot, ezt akartam írni: "most elmondom, hogy mibe vágod a fejszédet."
-
Alex0007
csendes tag
Sziasztok!
Ezeket hogy van helyesen angolul:
Nagyon szeretem a húgaimat!
FC Barcelona a világ legjobb csapata!
Csak hogy te is érezd a törődést!
Kel ez nekem!
Megszomjaztuk a meccs után!Előre is nagyon szépen köszönöm a segítséget!
[ Szerkesztve ]
-
Alex0007
csendes tag
Észrevettem, hogy hibásan írtam, csak már nem tudtam szerkeszteni!
Telefonról írtam és nem figyeltem! Légy szíves fordítsátok le nekem! -
b0bcat
addikt
válasz Alex0007 #13649 üzenetére
I love my sisters very much.
FC Barcelona is the best team in the world.
So that you feel the care, too. (Ez nem hangzik valami autentikusnak így, de nem jut jobb eszembe. )
I need it.
We got thirsty after the match/game.Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r