- Samsung Galaxy S22 Ultra - na, kinél van toll?
- A Watch7-tel debütálhat a Samsung vércukormérője
- OnePlus 7 - magabiztos folytatás
- Magisk
- Milyen okostelefont vegyek?
- Android alkalmazások - szoftver kibeszélő topik
- Samsung Galaxy S23 és S23+ - ami belül van, az számít igazán
- Késik a következő S24 Ultra kamerafrissítés?
- Honor Magic5 Pro - kamerák bűvöletében
- Új nyomógombos Nokiák érkeztek
Hirdetés
-
Robotkart irányított a majom a kínai Neuralink agyi chipjével
it A mindezt lehetővé tévő Neucybert a Neuralink kínai riválisa, a Beijing Xinzhida Neurotechnology fejlesztette ki.
-
Olcsó 5G-s ajánlatot nyújt a Realme Indiának
ma Megérkezett a Realme C65 5G, az első készülék a MediaTek Dimensity 6300-zal.
-
Premier előzetesen a Demon Slayer -Kimetsu no Yaiba- Sweep the Board!
gp Elérhető lett Switch-re a játék, amely leginkább a Mario Party-hoz hasonlítható.
Új hozzászólás Aktív témák
-
NZKK
tag
Ez hogy van helyesen angolul:
Igen, az összes video az enyém.
Oh yeah !
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #13653 üzenetére
Én nem látok jelentésbeli különbséget a két megfogalmazás között.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
C4mp3r
addikt
válasz moonlight115 #13655 üzenetére
-
moonlight115
tag
válasz C4mp3r #13656 üzenetére
Köszi! Ezt a Monstert nem ismertem. Rögtön ki is töltöttem egy tesztet:
Select too or to:
Lee was pulling the trigger too / to quickly. It is supposed too / to be a smooth movement. You must try too / to rotate the gun barrel, head and shoulders as one until the clay disc appears too / to sit on top of your barrel, then squeeze the trigger. Aim slightly in front of the clay too / to allow for its speed. You must wear earplugs too / to soften the gunshot. If you think about it too / to much, you will become too / to robotic, and you will fail too / to hit anything.
Total Selections: 9
Correct selections: 9 (score: 9)
Wrong selections: 0 (score: 0)
Missed answers: 0 (score: 0)
Total Score: 9 (highest possible score: 9)Read more at http://www.grammar-monster.com/tests/test_too_or_to.htm#AU6cSdicLRGe1AGU.99
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
C4mp3r
addikt
válasz b0bcat #13657 üzenetére
ezt nem is lattam egyebkent nem is azert linkeltem hogy kioktassam, csak biztos erdekli, hogy van/volt ra szabaly
#13658 azert ez nagyon A2 szintu feladat mult heten 15 percet azzal szorakoztunk translation skills oran, hogy az electric vs electrical jelentesbeli kulonbseget pontosan meghatarozzuk. vegul arra jutottunk, hogy tokmindegy es akit erdekel irjon belole szakdolgozatot
p.s.: egyebkent van valaki aki academic szinten foglalkozik az angollal vagy csak lelkes "amatorok" sajat szorakoztatasra?
[ Szerkesztve ]
-
b0bcat
addikt
válasz C4mp3r #13659 üzenetére
"electric vs electrical"
Azért a kettő nem ugyanaz. A mérnök pl. "electrical" (mert elektromossággal kapcsolatos), míg a merülőforraló "electric" (mert elektromosság hajtja).
"egyebkent van valaki aki academic szinten foglalkozik az angollal vagy csak lelkes "amatorok" sajat szorakoztatasra?"
A nagyvilágban vagy ezen a fórumon?
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
moonlight115
tag
válasz C4mp3r #13659 üzenetére
Persze, tudom, nem volt nehéz, csak szeretek teszteket töltögetni. Jelentem: amatőr vagyok!
b0bcat Ezt a részt én se vettem észre!
"Te valami tanárféle vagy...?" Ezen jót derültem a múltkor![ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
C4mp3r
addikt
válasz b0bcat #13660 üzenetére
de overlap a ketto. ahol hasznalod az electric-et ott az electrical-t is tudod nagy valoszinuseggel. nem azt mondom, hogy ugyanaz de pl electrical circuit vs electric circuit mindketto letezik. but let's just leave it then it's too minor bullshit to argue about
forum/topic nagysagrendben gondoltam
#13663: igy van az nem letezik valamiert rajottek, hogy azt igy kell es kesz
[ Szerkesztve ]
-
Alex0007
csendes tag
B0bcat te amúgy angol tanár vagy? Ja és nagyon szépen köszönöm a fordításokat!
Ezeket még le tudnád fordítani nekem, és utána már nem rabolom az idődet:Nálatok az emberek hova járnak nyaralni?
Biztos vagyok benne hogy szeretsz vásárolni, Monaco és Ibiza tetszene neked biztos!
Nálatok is mostanában lesz a tavaszi szünet ugye?
Tavaly 2 hétig voltam Los Angeles-ben unokatestvéremnél, és nagyon tetszett nekem!
Németül esetleg nem beszélsz?Előre is nagyon szépen köszönöm!
-
b0bcat
addikt
válasz Alex0007 #13664 üzenetére
Amúgy igen. Meg minden más értelemben is.
Where do people go on holiday in your country?
I'm sure you like shopping. You would probably like Monaco and Ibiza.
There will be a spring holiday around this time in your country as well, won't there? (Hű, ez a vége de furán hangzik, pedig így helyes. )
I spent 2 weeks at my cousin's in Los Angeles last year, and I liked it very much.
Do you happen to speak German?[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Attila2013
csendes tag
Sziasztok! Ez hogy van angolul: Megkérdezhetem hány éves vagy?
Tomicsek Attila
-
C4mp3r
addikt
válasz Attila2013 #13671 üzenetére
may I ask how old you are?
-
csabám
addikt
Angolról magyarra megy a fordítás?
Lenne egy kicsit hosszabb szövegem, amivel nem boldogulok és abban szeretném a topik lakók segítségét kérni[ Szerkesztve ]
„They fuckin' poke each other on Facebook.”
-
csabám
addikt
válasz moonlight115 #13674 üzenetére
Előre is köszönöm, ha valaki megsegítene.
Erről lenne szó:There are now about 50 randomized controlled trials into rehabilitation packages, physiotherapy or related specific and non-specific techniques in multiple sclerosis (MS). Generally these, and related systematic reviews, report benefits. Particular problems arise, however, with the blinding of assessment, determination of what is the active or beneficial input by the therapist, the use of multiple domains of assessment of quality of life and function without, sometimes, a clear statement of a trial hypothesis or primary outcome and the short-term nature of many studies. Therapy inputs can be broadly broken down into verbal interactions with the patient, physical inputs and referral/recommendation processes. Each may be relevant to the outcome. 'Response-shift' may be an important internal mechanism of mind whereby changes in 'quality of life' may not always parallel function emphasizing the case for clearly separating quality of life from functional assessment and attempting to make the latter as objective as possible. Trials of such complex interventions will need to randomize specified components of therapy against appropriate placebos or active treatment arms rather than no therapy, which will be ethically harder to sustain. Classification of physiotherapy inputs by type and 'dosage', a primary hypothesis under test and attention to concealed allocation of treatment, assessor blinding and intention to treat analysis together with improved measurements of function will assist in the consolidation of the evidence base for physiotherapy as an important component of management for MS patients.
„They fuckin' poke each other on Facebook.”
-
moonlight115
tag
válasz csabám #13675 üzenetére
Kb. 50 ellenőrzött kísérlet történt a rehabilitációs csomagok, pszichoterápia, vagy kapcsolódó specifikus és nem specifikus technikák kapcsán SM (szklerózis multiplex) betegség esetében. Általában ezek, és kapcsolódó rendszeres beszámolók, áttekintések. Mindazonáltal, sajátos problémák merülnek fel az értékeléssel (vakpróba?), annak meghatározásával, hogy mi a tevőleges vagy jótékony hatása a kezelőorvosnak, az életminőség és funkcionalitás felmérésének, a kísérlet hipotézisének világos tényállása vagy alapvető, elsődleges eredménye nélkül és sok tanulmány rövidtávú természete okán.
folyt.köv. (valaki, mondjuk b0bcat, segítene?)
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #13676 üzenetére
"valaki, mondjuk b0bcat, segítene?"
Drága vagy! Én ebben a pillanatban értem haza a vásárlásból, de rögtön ránézek.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
csabám
addikt
Srácok nagyon köszönöm előre is. Irtó hálás leszek/vagyok és nem akarok visszaélni a segítőkészségetekkel, de lenne még egy (utolsó) rész
Multiple Sclerosis (MS) is a chronic disease, but in rare fulminant cases rapid
progression may lead to death shortly after diagnosis. Currently there is no diagnostic test
to predict disease course. The aim of this study was to identify potential biomarkers/
proteins related to rapid progression. We present the case history of a 15-year-old male MS
patient. Cerebrospinal fluid (CSF) was taken at diagnosis and at the time of rapid
progression leading to the patient’s death. Using isobaric tag labeling and nanoflow liquid
chromatography in conjunction with matrix assisted laser desorption/ionization time of flight tandem mass spectrometry we quantitatively analyzed the protein content of two CSF
samples from the patient with fulminant MS as well as one relapsing-remitting (RR) MS
patient and one control headache patient, whose CSF analysis was normal. Seventy-eight
proteins were identified and seven proteins were found to be more abundant in both
fulminant MS samples but not in the RR MS sample compared to the control. These
proteins are involved in the immune response, blood coagulation, cell proliferation and cell
adhesion. In conclusion, in this pilot study we were able to show differences in the CSF
proteome of a rapidly progressing MS patient compared to a more typical clinical form of
MS and a control subject.„They fuckin' poke each other on Facebook.”
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #13676 üzenetére
"Kb. 50 ellenőrzött kísérlet történt..."
A szöveből nekem nem egyértelmű, hogy ezek a "próbák" lezárultak-e.
"Általában ezek, és kapcsolódó rendszeres beszámolók, áttekintések."
Ööö, ezt itt elég komolyan félreértetted sajnos. A "report benefits" véleményem szerint azt jelenti itt, hogy "eredményesnek mutatkoznak". Vagyis, hogy működik a dolog. Ha jól értelmezem.
Nézem majd a többit is, ahogy lesz időm...
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
moonlight115
tag
válasz b0bcat #13680 üzenetére
Gondolom, csabám-at a lényeg érdekli, azon meg ez nem sokat változtat, de igazad van. Helyesen kell fordítani. Nem könnyű szöveg, ezért kértem a segítséged, én is kíváncsi vagyok rá.
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #13681 üzenetére
"...azon meg ez nem sokat változtat..."
With all due respect, I don't think it's all the same whether something "is an overview" or if something "works".
Besides, you're absolutely right: this text is really difficult. Probably the most difficult one I've seen in this topic.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
moonlight115
tag
válasz b0bcat #13682 üzenetére
Okay, it 'works' then.
Szerintem az a lényege, hogy ezen tanulmányok vagy kísérletek eredményei alapján pontosan meg lehessen határozni, hogy az adott betegnek milyen arányban van szüksége pszichoterápiára, gyógyszeres kezelésre és fizioterápiára. Tehát, hogy világosan kimutatható legyen a különbség az egyes módszerek alkalmazásának aránya és a placebohatás mértéke között. Bizonyítékul szolgálhat, hogy a fizioterápia fontos része az SM beteg kezelésének.[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
C4mp3r
addikt
válasz csabám #13679 üzenetére
Sclerosis Multiplex (MS) egy krónikus betegség de ritka esetekben gyors lefolyású és halált okoz röviddel a diagnózis után. Jelenleg nincs diagnosztikai vizsgálat amellyel megjósolható lenne a betegség lefolyása.
A kutatás célja, hogy olyan potenciális biomarkereket/proteineket azonosítson amelyek a gyors lefolyáshoz kapcsolódnak. Bemutatjuk egy 15 éves MS-es fiú kórtörténetét. Az agy-gerincvelői folyadék vételezésre került a diagnózis közben és a gyors lefolyás alatt közben amely a beteg halálához vezetett.ennyit tudtam 10 perc alatt, de ez nagyon komoly orvosi szoveg hasonlo terminologiaval. utana kellene menni alaposan, mert pl a legtobb ilyen gepnek ami tovabb a szovegben van nem talaltam magyar forditas akarhogy gugliztam. 1-2 napot siman el lehetne vele lenni ha tokeletes forditast akarsz
-
csabám
addikt
b0bcat, moonlight115, C4mp3r: Nagyon szépen köszönöm a segítséget
A lényeget leszűrtem belőle, a többit meg "kitaláltam" hozzá„They fuckin' poke each other on Facebook.”
-
Alex0007
csendes tag
Sziasztok! Ezek hogy van helyesen angolul: Szép munka! Sportolsz valamit? Büszke lehetsz magadra!
Előre is köszönöm!
-
MaciG
addikt
Ha angolosan szeretnénk beszélni akkor az alábbi 2 esetben melyik fajta szerkezetet használjuk inkább?
1. Mikor valamit /valakit "tagadunk", hogy nincs.
There is nobody living there vagy There isn't anybody living there.2.Mikor azt mondjuk valami hiányzik/hiányzott.
There were two missing car vagy Two cars missed.BANZAII
-
b0bcat
addikt
There were two cars missing. vagy: Two cars were missing.
A "miss" ige nem folyamatos szerkezetben mást fejez ki. Azt jelenti, hogy valaki hiányol valakit, vagy olyan értelemben hiányzik, hogy valaki (érzelmileg) hiányolja. Meg azt is jelenti, hogy valaki elhibáz valamit vagy lemarad róla.
Példák:
I miss my friends. = Hiányoznak a barátaim.
He missed the target. = Eltévesztette a célt. (Mellé lőtt.)
We missed the bus this morning. = Ma reggel lekéstük a buszt.A másik témához: a "not any" és a "no" többnyire ugyanazt jelentik.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
bul07
nagyúr
Üdv néktek , ezt a mondatott kellene lefordítani
Valami probléma van hogy még nem lett feladva a rendelt termék
(ebay vásárlás 5napja kifizettem de még nem adta postára a terméket)
Előre is köszönöm
[ Szerkesztve ]
( ͡° ͜ʖ ͡°) Samsung Galaxy A52S / Samsung UE48H6400 / Touran 1.9PDTDI 90LE (2005)(BRU) ( ͡° ͜ʖ ͡°) ---->"A nők pedig olyanok, mint a parkolóhelyek. A jobbak mind foglaltak, a maradék meg vagy rokkant, vagy fizetős..." - By:elfelejtette
-
bul07
nagyúr
válasz C4mp3r #13694 üzenetére
Igen kérdés akart lenni
Köszönöm szépen( ͡° ͜ʖ ͡°) Samsung Galaxy A52S / Samsung UE48H6400 / Touran 1.9PDTDI 90LE (2005)(BRU) ( ͡° ͜ʖ ͡°) ---->"A nők pedig olyanok, mint a parkolóhelyek. A jobbak mind foglaltak, a maradék meg vagy rokkant, vagy fizetős..." - By:elfelejtette
-
b0bcat
addikt
Kicsit OFF téma, de ez momentán a legjobban pörgő (?) angolos topik, ezért hadd írjam be ide.
Megjelentek a 2011-es népszámlálás első hivatalos adatai. Vannak benne érdekes dolgok. Pl. az, hogy a teljes lakosság körében az idegen nyelveket beszélők* aránya 22-30 százalék. Ezt most azért ilyen furcsán fogalmaztam meg, mert a táblázat megfelelő oszlopának végén összesítésnek 2,2 millió fő van megadva, ám ha az oszlop számait összeadjuk, akkor 2,95 millió fő jön ki, amit nem is értek... Az angolul beszélők* aránya 13,65 százalék. Szerintem ez is utópia, de mindegy...
*A kérdőív kérdése ugyebár úgy hangzott, hogy a kitöltő milyen nyelven tudja megértetni magát, tehát minimum kétséges, hogy minden kitöltő valóban tud-e értékelhető szinten beszélni az általa megjelölt nyelven.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Attila2013
csendes tag
Ezekre kérhetnék egy fordítást:
Meddig maradsz még Magyarországon?
Tegnap este szerintem nagyon jól sikerült!
Rendezünk majd egy búcsú bulit!
Töröld a ezt a képet!
Amióta kint élsz nagyon megváltoztál!
Gyere fel Facebook-ra!Tomicsek Attila
-
atillaahun
veterán
válasz b0bcat #13697 üzenetére
Talán abból a 30%-ból 8% beszél több nyelvet, 22 meg csak egyet.
Egyébként ez a 13% angolos így önmagában nem sokat mond. Ez akkor lenne inkább érdekes ha tudnánk a szomszédaink eredményeit is. Én mondjuk egy lengyelre, szlovákra, meg pl. horvátra lennék még kíváncsi.A kérdés meg ennél sokkal én sem tudom hogyan lehetett volna feltenni. Talán valami olyasmit kellett volna belefűzni, hogy milyen idegen nyelvi országban-környezetben tudna megélni. Az még talán akkor közelebb lenne a valós nyelvtudáshoz.
-
C4mp3r
addikt
válasz Attila2013 #13698 üzenetére
how long are you going to remain here in Hungary?
I think last night was really great.
we are gonna arrange a farewell party then
delete this picture
you have changed so much since you've been living abroad
come to facebookb0bcat: nos igen en a mutogatast meg aki par szot beszel csak nem sorolnam a bilingual kategoriaba
Új hozzászólás Aktív témák
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- HiFi műszaki szemmel - sztereó hangrendszerek
- Samsung Galaxy S22 Ultra - na, kinél van toll?
- Xbox Series X|S
- Politika
- A Watch7-tel debütálhat a Samsung vércukormérője
- Milyen egeret válasszak?
- Vallás
- OnePlus 7 - magabiztos folytatás
- Óra topik
- További aktív témák...
- -56% HP EliteBook 840 G8:i7 1165G7,16GB RAM,512GB NMVe SSD,Iris Xe,IR kam.+ujj.olv.,vil.MAGYAR bill.
- Monitortató plexi konzol több elérhető készletről MONITORCENTER
- -50% HP EliteBook 840 G8: i7 1165G7,32GB RAM,1TB NMVe SSD,Iris Xe,IR kam.+ujj.olv.,vil.MAGYAR bill.
- 1.250.000 FT helyett 940.000 FT !! MacBook Pro 16" M3 Pro 12CPU / 18GPU / 18GB / 512 SSD
- RTX 2080TI ROG STRIX GAMER PC