Hirdetés

Új hozzászólás Aktív témák

  • SaGa59

    őstag

    válasz Antonius1978 #28260 üzenetére

    Magyarra szerintem sehogy, max átmásolgatod a szöveget a google vagy a yandex translate.be, de angolra, németre, franciára az oldal tetején lévő zászlócskákkal. Mondjuk ezek is google translate-k, csak nem neked kell átmásolgatni a szöveget. Cserébe rosszabb lesz..

    Javítás: ha megküldted az angol vagy német fordítást, akkor a bejövő google fordítóban már simán át tudod kaplcsoni a cél nyelvet magyarra. De nem nagyo n ajánlom, mert a google előbb angolra, majd abból magyarra írja át röptiben, így a sokszor fogsz "bal".t olvasni az elhagyott, ott hagyott, elveszett helyett is, mert ami angolra "left"-ként fordul, aból magyarul bal lesz. És még számtalan hasonló marhaság...
    Én is küzdök ezzel rendesen, ha nem tudnám megtalálni az eredeti orosz szót és annak a lehetséges jelentéseit, sose találnék el a magyar de még az angol eredményben sem.

    CJ4567: semmi köze az alapjátékhoz, még a pályák is eltérnek rendesen. Talán Szidorovics az egyetlen, aki közös szereplő, meg talán Voronyin, bár szerintem csak névrokonok.

Új hozzászólás Aktív témák