- Android alkalmazások - szoftver kibeszélő topik
- Profi EKG-s óra lett a Watch Fitből
- Honor 400 Pro - gép a képben
- Samsung Galaxy S21 és S21+ - húszra akartak lapot húzni
- Honor Magic7 Pro - kifinomult, költséges képalkotás
- Samsung Galaxy A54 - türelemjáték
- Milyen okostelefont vegyek?
- Telekom mobilszolgáltatások
- Apple iPhone 16 Pro - rutinvizsga
- India felől közelít egy 7550 mAh-s Redmi
-
Mobilarena
Április 30-án a GSC Game World bejelentette az új projektüket, ami pedig nem más mint a S.T.A.L.K.E.R. következő epizódja, a Call of Pripyat.
Ez a 2. úgy nevezet "stand-alone" kiegészítője lesz a 2007-es Shadow of Chernobyl-nak, és ahogy ez lenni szokott, a fejlesztők most is eszközölnek számos fejlesztést.
Új hozzászólás Aktív témák
-
SaGa59
őstag
válasz
Yutani #37832 üzenetére
Igen, bár nem igazán stalker, de ő az egyik főszereplő és ugyanúgy járja a Zónát, mint a stalkerek. Sőt, bizonyos szempontból még többet is tud róla, mint egy átlag stalker. Mondjuk a regényben kicsit túlteng az utolsó pillanatban valami „meglepő, gyakran még veszélyesebb fordulat” miatt „megoldódó” vészhelyzet, de ettől még olvasható. Most fordítom a folytatását, az a szokott őszi időpontban várható.
-
SaGa59
őstag
válasz
Yutani #37830 üzenetére
Hamarosan érkezik a következő is. Előrendelhető, akciósan.
Szeregj Palij – Bumeráng
A Zóna ismét különös rejtély elé állította a lakóit.
Különböző pontjain váratlanul egyedi tárgyak jelennek meg, a Bumerángok, amelyek nem a megszokott relikviák, hanem titokzatos erejüknél fogva sokkal többre képesek… Megkezdődik a vadászat e különlegességek után.
Minor szabadúszó stalker, a Zóna régi lakója. Mindenkinél jobban tudja: minél magasabb a zsákmány értéke, annál nehezebb megszerezni és egyúttal életben maradni. Ahogy azt is, hogy egy ilyen kincs megszerzésére csak egyszer adódik esély. Megbízható csapatával együtt veszélyes útra indul, megfejteni a Bumerángok rejtélyét. De a tapasztalt stalker hamarosan rájön, hogy nem is a halálos csapdák és a ragadozó mutánsok jelentik a fő veszélyt… -
SaGa59
őstag
válasz
shield #37820 üzenetére
Nálam csak a magyarítása van fent, meg egy torrent fájl, amivel régen le lehetett tölteni, de hogy ez ma is él-e még, nem tudom. Elvileg innen leszedhető egy még a nálam találhatónál is frissebb patchel együtt.
Az itteni infók alapján mára már öt részes lett.Antonius1978
A halál leple alatt nálam nincs meg, a magyarítása sem. -
SaGa59
őstag
válasz
' Tzs , #37794 üzenetére
Nálam elindul az ASUS PN53-on, igaz, csak olyan 20 FPS körül, ha FullHD-ra teszem, közepes árnyékolás beállításokkal. Lehet vele játszani, de kissé zavaró. Mondjuk anno a ShoC se futott jobban az akkori gépemen, de akkor ez nem zavart.
Ebben egy Ryzen 7 7735HS van, benne Ryzen 680M videoval. A video RAM-ot az alaplapról veszi, DDR5 4800GHz, max 8GB, de még sose láttam, hogy minm a 8-at elhasználta volna. 32 GB az összes. -
SaGa59
őstag
válasz
shield #37781 üzenetére
Azért mennek át a fél pályán, mert nem lehet tudni, hogy van-e valami értékes a PDA-kból kiolvasható tárolókban vagy nincs. Általában nincs. Az olcsóbb, gyengébb relikviákat és a fegyvereket meg azért dobálják el, mert ha elérik a súlyhatárt, mozdulni se tudnak, alatta futni nagyon nehéz, és van pár olyan, valószínűleg eseményhez scriptelt kitörés, amikor biz rohanvást lehet csak elérni a legközelebbi menedéket. Nagyon oda kell figyelni a terhelésre… A lerakatokkal egy gond van. Ha már csak úgy belebotlottál egybe és kipakoltad, amikor később megtalálod a PDA-t amiben meg van jelölve a helye, megjelenik a térképen, odamész és rájössz, hogy azt már kifosztottad. Úgy tűnik, a megjelölési flag felülírja a kipakolt flaget.
-
SaGa59
őstag
válasz
' Tzs , #37697 üzenetére
A .old fájlok valószínűleg az eredetiek.
Tanulmányozd ezt az oldalt, itt részletesen kifejtik, melyik érték mit jelent pontosan:
Editing trader files.
Viszont tudni kell, hogy több ilyen file is van, van aminek közvetlenül az adott kereskedő trade fájljában vannak az értékei, másoknak meg a trade_trader fájlban. -
SaGa59
őstag
válasz
Yutani #37684 üzenetére
Köszi, megnézem. Majd minden ágyat végigtapogattam, de egyiknél se adott fel alvási lehetőséget. Még a kocsmában is néztem, hátha a csaposnál lehet szállást bérelni.
Az a mellékes szoba a kereskedőnél meg olyan, mint anno Szidorivicsnál, ahol Szterlok gyógyult, csak oda nem lehetett aztán visszamenni.
Amúgy, ahogy kezdődik ez a játék, megijedtem, hogy egy az egyben áthozták az első rész sztorijának kezdetét, de csak majdnem… -
SaGa59
őstag
válasz
shield #37679 üzenetére
Igen, a második nekifutásnál megkaptam a csavarokat.
Minimap nincs, az emlegetett x jelek az iránytű alatt mutatják, hogy merre vannak a legközelebbi hullák, ott, ahol az ellenségeket is. A célkereszt kikapcsolható a menüben vagy átállítható egységesen egy pontra.
Egy olyan gép, ami az UE5-tel meghajtott játékokat probléma nélkül viszi, alsó hangon több mint 350 rugó, csak a videokártya minimum 120-150, de azok a belépő szint. És azt mondják a fórumokon, a 6 GB VRAM-os kártyáknál vannak akadozások, nagyobb kell hozzá.
Ha modolni akarsz, akkor nem nagyon van más megoldás, ha csak a játékot végigvinni, lehet a felhős változattal próbálkozni, havi GPU előfizetéssel. Tegnap letöltöttem a Series S-re a játékot, nem sok külöbséget láttam a felhőből játszotthoz képest. Talán csak annyit, hogy ebben kevesebb a késve stabilizálódó textura. -
SaGa59
őstag
válasz
Yutani #37677 üzenetére
Nekem, úgy négy óra játék után egy valami szúrja a szemem, túl hosszan van éjszaka. Jó lenne egy alvás lehetőség, hisz a Zónában éjszaka nem mászkálunk. De tragikus hibákat nem tapasztaltam. Jó, olyan van, hogy valaki alszik egy ágyon, egy másik meg benne áll. Nem szép, de kibírható. Az, hogy a röfik a víztoronynál öt méter hosszú és vagy három méter magas ugrásokkal tarolták le a stalkerket, kicsit erős volt, de nekem sikerült kilőni őket.
Ha kifoltozzák a hibákat, ez is lesz olyan jó, mint az első részek. -
SaGa59
őstag
válasz
' Tzs , #37673 üzenetére
Most belenéztem a stalker 2-be. Xbox series S-en felhőből játszva nem láttam különösebb hibákat (igaz, egyelőre még a sötét éjszakában téblábolok, az imént nyírt ki a poltergeist a kotróhajó felső fedélzetén). A texturák nem mindig mutatják magukat elsőre teljes szépségükben (a lelőtt röfi és vérszívó tetemén néhány másodpercig „mozgott” a bőr texturája, mire lenyugodott, de ezen kívül semmi különösebb hibát nem láttam. Valaki köpködte, hogy sötét van, meg nehéz lelőni valakit, kevés a lőszer, a kilőtt ellenfelek pukkantyúi sérültek ezért használhatatlanok, stb… Hát igen, éjszaka van, az elemlámpa nem túl erős fényű, de ez már csak ilyen. Lelőni meg mindent és mindenkit le lehet, csak jól kell célozni. Lőszer van, csak ki kell tárazni a sérült fegyvereket, majd utána eldobni. Mondjuk egy darabig mérgelődtem, hogy nem találtam, hol lehet átváltani az automatákon egyes lövésre, kicsit felcseszte az agyam, hogy a megtalált 40 skulóból egy lövés elvitt majd huszat, de meglett, úgyhogy most már minden pukkantyú egyes lövésen van. Mondjuk a korábbi részekben, hármas sorozatokra állítottam mindent, de még úgy is sikerült egyeseket, max duplákat lőni, de itt lehet, hogy a felhős játék miatt hosszú sorozatnak érzékelte a rövid lövést. Jó lesz ez, csinálok helyet a boxon és letöltöm úgy két hét múlva, addigra remélhetőleg már mindenkinek lent lesz, aki játszani akar vele, mert egyelőre a letöltés nagyon lassú.
Nyelv: van benne orosz, de csak mint felirat, illetve a HUD nyelve, ha azt állítjuk be, mindent oroszul fog kiírni. Szinkron csak ukrán és angol, de ez lehet, hogy csak a konzolon ilyen, PC-n nem tudom.
A hangok és a látvány ott van, hozza a szokott stalker stílust. Ami hiányzik, az a csavarok. Valami utalást láttam minitérképre, ahol azt magyarázta, hogy a hullák x-szel vannak jelölve, de egyelőre nem jöttem rá, hol kell aktiválni. Jó lesz ez, de ez is egy stalker, azoknál meg már megszoktuk, elsőre vannak gondok, de a fejlesztők nem engedik el a kezét. -
SaGa59
őstag
válasz
Laris2 #37674 üzenetére
A deepl olyankor jobb, mint a yandex vagy a google, ha valami spéci kifejezést keresel, és lehetőleg nem tükörfordítást akarsz kihozni belőle. Az több esteben eltalálja a megfelelő kontextust, bár azért a legtöbb orosz szólásmondásnál az is hülyeséget ad vissza, azokra csak az orosz anyanyelvűek fórumai adnak jó válaszokat. Mivel az ország nagy, ők sem mind értik a moszkvai, pétervári, vagy távolkeleti kiszólásokat, szlenget, így rengeteg olyan fórum van, ahol egymásnak magyarázzák. Egy-egy spéci mondattal néha akár két napot is el tudok tölteni emiatt, mire kijön a nekem is tetsző fordítás. Angol-magyra viszonylatban oda-vissza már egész jó a deepl, élőbeszédhez, de érdekesebb stílusú, nagy szókincssel és irodalmi műveltséggel rendelkező írónál ott se. Legutóbb egy amerikai bestsellert fordítottam, annál se adott sokkal többet bizonyos börtönszlengekre, amerikai büntetésvégrehajtási szakkifejezésekr és megszokott szófordulatokra, mint a google. Ennél is jobban képbe tudtam jönni az adott témával foglalkozó amerikai fórumokkal és szleng szótárakkal.
-
SaGa59
őstag
válasz
shield #37671 üzenetére
A fordítási kérdéshez kellene a pontos környezet, a teljes mondat és a körülmények, mikor mondja, milyen apropóból, stb. A tak-tak-tak tulajdonképpen hangutánzó szótól kezdve bármi egyéb is lehet. Pl ritmus jelző, de akár lekicsinylő gúnyolódás is.
Azért a jelenlegi ukrajnai helyzettel a miénk nem igazán összemérhető, szóval az akkor mi mit szóljunk nem helyénvaló. Tudod, az ukránok átéltek egy holodomort, most meg megpróbálják az országukat elvenni tőlük. Mi ezt még 56-ban sem kellett átéljük ilyen szinten. De ezt a fórumot hagyjuk politika mentesen, ha lehet.
Egyébként, bár még nem próbáltam ki, a leírások alapján a stlaker 2-ben is van orosz szinkron, sokan átkapcsoltak arra, mert az ukrános kiejtésű angolt zavarónak érezték. -
SaGa59
őstag
válasz
' Tzs , #37663 üzenetére
Őszintén szólva, egy orosz nyelven megírt szöveget semmiképp sem fordítanék le az angol fordításából (annakidején pont azért áltam neki lefordítani a modokat, mert hülyét kaptam a már eleve hibás, elnagyolt, stílustalan angol verziók miatt) még akkor sem, ha az angolt is maga az eredeti szerző készítette. Egy fordítás során az alapanyag vagy veszít a szépségéből, vagy ugyan javul a stílusa (lásd Romhányi rajzfilm „fordításai”), de mindenképp más lesz. És ennél a témánál a stílus nagyon sokat számít az élményhez.
Ha a FI csoport megcsinálja, én rájuk hagynám, ők mégiscsak többen vannak. Ha őszig nem lesz magyar verzió, akkor nekiugrok, bár arról egyelőre fogalmam sincs, egy Unreal motornál pontosan hogyan is néz ki a lefordíthatóság, milyen segédprogramok kellenek hozzá. Az eredeti motor nagy előnye, hogy jól elkülöníthetőek és egyszerű editorral szerkeszthetőek azok a fájlok, amiben a szövegek vannak. Néha ugyan egy-két scriptbe is bele kell nyúlni, de azok is szimpla szövegek, csak el vannak látva a szükséges „tag”-ekkel.
A másik ok, hogy mivel az eredeti három alapjátékhoz is ők készítették a fordítást, remélhetőleg megtartják azok stílusát, így egységes lesz. Ha én álnnék neki, bár én is követném az általuk kitalált fogalmakat, megnevezéseket, azt azért láthattátok az én magyarításaimban és a regényekben, hogy néhol kénytelen voltam kissé eltérni tőle. Nem annyira, hogy érthetetlenné vagy ellentmondásossá váljanak, de követnem kellett a regényekben történt bővítéseket, eltéréseket és nem biztos, hogy ezt el tudnám hagyni. Egyelőre még nem ugrottam neki kijátszani sem, ki akarom várni, hogy kissé lecsengjen a nagy nekihevülés, mert gyanakszom, a felhős játék most ütközhet némi akadályokba, mint pl a nagy népszerűség miatti kevés szerver. -
SaGa59
őstag
Előrendelhető
(már a nyomdában van, így várhatóan néhány napon belül a boltban is)Alekszej Gravickij, Szergej Palij
S.T.A.L.K.E.R. Rendhagyó vakáció
Hat tinédzser a szünidőben elindul a Zónába, hogy megtaláljanak egy rejtélyes szerkezetet, ami egy relikviához van kapcsolva. Azt remélik, ennek hatására „felnőttek” lesznek… De a Zóna nem szereti megosztani a titkait hívatlan vendégekkel. A kiránduláson, ami mindössze három napig tart, szembesülniük kell a felnőttlét legkegyetlenebb részleteivel: a félelemmel, a fájdalommal, a fáradtsággal, a féltékenységgel és a melankóliával. Az állandó rettegés ebben a csendes, hideg pokolban, az újabb és újabb erkölcsi dilemmák és kérdések végül mindenkit megtörnek, és a teljes testi-lelki ürességbe taszítanak. A gyerekkor-felnőttkor közötti vékony határmezsgyén mindnyájan megváltoznak… Már aki hazatér…
Ez nem a szokásos „a hős sztalker mindent megold és megúsz” történet. Tizenöt-tizenhat éves gyerekekről szól, akik, ki-ki más indíttatásból a Zónába mennek, épp csak még csak elképzelésük sincs arról, mi az a Zóna… Pontosabban egyikük egész sokat tud róla, épp csak azt hiszi, ez is olyan mint egy videojáték…
-
SaGa59
őstag
Bocs, kicsit elkésve, mert már egy hónapja a boltokban van:
Alekszej Gravickij: Tisztogatás.
A terület egy része Hvorosztyin tábornok parancsnoksága alá került. És az új seprű új módon seper. Hvorosztyin biztos benne, tudja, mit és hogyan kell megszervezni a Lezárt Zónában. A tábornok a saját feje után megy, közben űzi a maga játékait. Ambíciói ráadásul sokkal tágabbak, mint a Határvidék feletti ellenőrzés. Az egész Zónát akarja a hatalmába keríteni.
A regény az A Zóna ködében folytatása.
-
-
SaGa59
őstag
válasz
Antonius1978 #37415 üzenetére
A kiadó szerit a sztalker széria könyvei jól fogynak. Az Agyar pl már csak elektronikusan elérhető, a nyomtatott példányok elfogytak.
Skyrimhoz általában a különféle quest modokat keresgélem, illetve van néhány(száz), ami állandó szereplő. A Huterborn, a Campfire, Bathing, Diverse Dragons, íjász overhaul, WildCat, és hasonlók. Egy-egy „saját ház” modot is kipróbálok, hol-ezt, hol azt, bár a Witherun alatti kiürített barakk állandó. Szeretek „építkezni”. A Falloutokhoz is főleg az építés, különféle cuccok készítése, javítása a fő csapásirány, meg a minél több kaland, elvégzendő feladat. A fő küldetéseket általában hanyagolom mind a TES, mind a Falloutok világában. Ha mágust akarok játszani, akkor a mágia overhaulokat szedem elő, ha vámpírkodni van kedvem, akkor a vámpírokat turbózom fel, stb…
Mivel a gépem elég kis teljesítményű (ASUS PN50, Ryzen 5 4500 U procival) , a grafikát nem turbózom, sőt, ha vannak csökkentett felbontású grafiku modulok a modokhoz, azokat felteszem.
Igen 2011 óta nyúzom, néhány évenként újra előveszem. Főleg, hogy közben három verziót lépett előre, az egyiknél 64 bites motort kapott, meg egy csomó gyári kiegészítést, ezek egy része korábban modként volt elérhető és a Bethesda felkarolta a fejlesztőket. A legutóbb az Anniversary Edition (AE) jött ki. Az SE (Special Edition) tulajok ingyen megkapták, a Steam automatikusan upgradelte rá. Ez mondjuk átmenetileg rengeteg modot használhatatlanná tett, ezért kellett félre tennem jó másfél évre, de a legtöbb igazán érdekeset azóta utána húzták a modderek. -
SaGa59
őstag
válasz
Antonius1978 #37411 üzenetére
Eddig 16 sztalkert (15 már megjelent) és két Sztrugackijt.
A Witcher 3-nak sokszor nekiálltam, úgy másfél éve egyszer majdnem teljesen végig is toltam, valahol ott hagytam abba a DLC-ket, hogy el lehetne indítani „emelt szinten”. Arra féretettem, hogy megvárom a teljes felújítását xboxon. Közben becsúszott az AC széria boxon, az nekem eddit teljesen kimaradt. A Valhalla várja félbehagyva, hogy beleunjak a Skyrimbe. De abba meg nem lehet, pont mint a sztalkerbe, mert szénné lehet modolni, valahány ötletem támad, hogy milyen karaktert játszanék ki szivesen, annyiszor tudok újabb 5-600 modot felrakosgatni, kipróbálni, cserélgetni, hogy a világ illeszkedjen az elképzelt karakterhez. Nem tudom, a megjelenés óta eltelt évek alatt hány ezer órát tettem már bele, de a modok keresésével minimum még a dupláját. Pont úgy állandó lakos a PC-men, mint a SoC. -
SaGa59
őstag
válasz
Antonius1978 #37409 üzenetére
Köszönöm szépen mindkettőtöknek.
Folyamatosan fordítom a regényeket, egy hete adtam le az utolsót. A hét végén kezdem a következőt, és ennél kicsit nehezített a pálya, mert azt is el kell döntenem, ajánlom-e a kiadónak vagy sem. Kissé eltér a szokásos sztalker regényektől, mert sztalkerek nem szerepelnek benne (csak holtan), de a Zóna ugyanaz. Hétköznapi középiskolások kalandot keresve beszöknek a Zónába, tapasztalt kísérő nélkül… Az átélt (már aki túléli) három nap története a regény. A szerző ugyanaz, mint a most leadotté és az utoljára megjelenté, így valószínűleg bele fog férni a kiadó profiljába. Nem szoktam előre elolvasni a könyveket, csak az olvasói véleményeket róla. Így fordítás közben „húz előre” a történet, mert még nem ismerem a részleteket.
Modokat nem nagyon nézegetek, mert meló mellett fordítani eleve igencsak kimerítő, az új modokkal kapcsolatos infókat pedig alaposan át kell néznem, hogy eldönthessem, érdemes-e foglalkozni vele vagy em. Azt sem szeretném, ha az aktuális regény fordítása közben egy épp játszott mod elvigye valamerre a fordítást és olyasmit is „belefordítsak”, ami nem a szerző gondolata. Úgyhogy lazításnak Skyrim, Assasin's Screed, mikor melyik. Ezek annyira elütő témák a Sztalker világától, hogy biztosan nem kavarnak bele. Persze a SoC is fent van a gépen, de már nagyon rég nem indítottam el. Azért az itteni híreket is figyelem. -
SaGa59
őstag
válasz
Dhampir #37316 üzenetére
A válasz igen egyszerű. Vasziljevnek korábban már jelent meg magyarul könyve (már nem tudom, talán az Őrség sorozathoz), így a kiadó, mivel fogalmuk sem volt róla, milyen fogadtatása lesz idehaza a S.T.A.L.K.E.R. sorozatnak, olyan szerzővel akartak kezdeni, aki már „ismert” itthon. Hogy is mondjam… Nem volt a legjobb választás… Az azóta magyarul kiadott regények mind messze jobbak mint a két Vasziljev féle.
-
SaGa59
őstag
válasz
Dhampir #37304 üzenetére
Mogorva egy sikeres, tapasztalt stalker, de senki sem veszi túl komolyan. Nem keresi a bajt, közepes áron adja el a közepesen értékes relikviákat, nem keveredik konfliktusokba, nem kér és nem ad kölcsönt. Egyetlen barátja a humoros, életvidám, dilinyós stalker, Moonlight. És ez a fura páros elvállal egy megbízást: egy különös srác jelentős summát hajlandó fizetni annak, aki elviszi a Zóna szívébe, a Monolithoz… Mogorva még csak a Monolit létezésében sem hisz. Moonlightnak meg teljesen mindegy, hol teszi kockára a bőrét a Zónában. A pénz az pénz, ezért elindulnak a Négyes Reaktorblokkhoz, mely körül szörnyű és hihetetlen legendák keringenek. Útjukat folyamatosan áthatja egy sűrű, tejfehér köd, amiben észrevétlenek maradnak a mutánsok és az anomáliák, feloldódnak benne a határok, és az is kétségessé válik, ki barát, és ki ellenség. Amikor a Zóna látszólag éppen lépéselőnyt ad, nem tudni, hogy ez szerencsét hoz-e nekik, vagy megsemmisítő csapásra kell készülniük…
Alekszej Gravickij forgatókönyvíró, többek között a nagy sikerű Kóma című film fűződik a nevéhez. Jelen regénye, a S.T.A.L.K.E.R. sorozat többi darabjához képest, lélektani megközelítésű, kevésbé az akciókra, mint inkább a stalkerek belső világára helyezi a hangsúlyt. -
SaGa59
őstag
válasz
Dhampir #37280 üzenetére
A vége nekem is eléggé zanzásítottnak tűnt, volt még potenciál a sztoriban, úgy harminc-negyven oldalt még elbírt volna a lezárás. Tudni kell, hogy ezt már csak interneten jelentették meg, van egy gyanúm, hogy tartottak tőle, nem fogy belőle annyi, hogy megérje tovább bonyolítani a dolgot.
Viszont, ha olvastad az Agyart, erősen ajánlom az elvben a mostani és a következő Galaktikában két részre bontva megjelenő, nem rövid Tumanovszkij novellát (Őrjárat, vagy Járőr, nem tudom melyik címmel jön ki). Gyakorlatilag az Agyar „ötödik fejezete”, „lezárása”, vagy inkább magyarázat arra, ki is volt Agyar valójában és mi van az ő eléggé ezoterikus, fantasztikus történetei mögött valójában, meg közelebb hozza azt a Zónát a játékokból ismert Zónához. -
SaGa59
őstag
Roman Kulikov – Jezsi Tumanovszkij: A végzet markában
A Kiket a Zóna egybekötött… hexalógia zárókötetében öt évvel járunk a Csodák Mezején lezajlott tragikus események után. A Végzet Lánca azóta is megkeseríti néhány ember életét.
Anton rajta keresztül szerez tudomást arról, hogy a dacos tinédzserré növekedett Száskát elrabolták és a Zónába vitték, így mindkettejük élete veszélyben van.
Szurony és Vakond, a Főnix megregulázására indult korábbi tábornokokat követve, összefut egy furcsa párossal, egy magát Párducnak nevező férfival és kamasz kísérőjével.
A nyugdíjas élet nyugalmába beleunt Mjakisov hírszerző egy friss információ nyomán ismét magára ölti a szabadúszó festőművész álcáját, és az egyik Zóna közeli kisvárosba tart, hogy megtalálja Szurony tábornokként ismert egykori barátját, Szennyikov századost.
Bár Antonnak és Mjakisovnak esze ágában sincs ténylegesen a Zónába lépni, lassan mégis mindannyian ott kötnek ki, így miután valamennyi szereplő elfoglalta helyét a színpadon, kezdődhet az előadás, a sorsukat egymáshoz kötő parazita relikviák történetét remélhetőleg véglegesen lezárva…
Előrendelhető ittVigyázat, hosszú regény.
-
SaGa59
őstag
Igen. Felteszed azt a mappát a telepített játék fő könyvtárába, felülírva amit felül akar írni és kész. A gamedata mappa létezik, csak az alapjátékban be van csomagolva az adatbázis fájlokba (gamedata.dbx), tömörítve. Ha létrehozol egy gamedata mappát, akkor azokat a fájlokat fogja használni, amit ott talál, azok helyett, amit az adatbázis fájlokban.
De ehhez a $game_data$ kezdetű sort módosítani kell a főkönyvtár fsgame.ltx nevű fájljában egy tetszőleges editorral (pl notepad), erre:$game_data$ = true| true| $fs_root$| gamedata\
Ez minden stalker játékra igaz, csak arra kell figyelni, melyik mod melyik játékhoz való, és a ShoC esetében az alapjáték verziója is számít.
-
-
SaGa59
őstag
Előrendelhető a Minótaurosz Projekt. A Kiket a Zóna egybekötött ötödik része.
Bár a fülszöveg a fenti oldalon kicsit más (lemaradt az eleje), szerintem ez jobban visszaadja, miről is szól a regény:
Színész és Szuvenír nem tett le róla, hogy bosszút álljanak az odaveszett osztagért és Briggért, kerül, amibe kerül, felkutatják és megsemmisítik a labort, ahonnan ez az egész szörnyűség rászabadult a világra. A dolgot nehezíti, hogy Szuvenír, amint a Zónába lép, egyre betegebb lesz, így Színész járja a vadont felbérelt segítőivel, de mindhiába. Míg egy véletlen találkozás jó irányba nem tereli a kutatást. Megjelenik néhány új karakter, olyanok is, akik segítik, olyanok is, akik hátráltatják az emlékezetes és végzetes csata túlélőit és egy-két régi is, akikre végképp senki sem számított és könnyen dugába dönthetik tervüket. -
SaGa59
őstag
válasz
Antonius1978 #37035 üzenetére
Én, szívem szerint egyben adatnám ki, mert ugyan hosszú, de nem annyira, hogy két egész könyv kijöjjön belőle. A Lánc rész kifejezetten rövid, egy kisregénynél ugyan hosszabb, de egy „egész” regénynél rövidebb. A Végzet már kitesz egy kisebb méretű regényt. Azon dolgozom, ha ketté is bontaná a kiadó, a két rész megjelenése között ne legyen fél év. De ezek nem az én döntésemen múlnak, csak javaslatokat tudok tenni rá.
-
SaGa59
őstag
válasz
Antonius1978 #37033 üzenetére
Az „egybekötött” szónak kettős oka van. Maga az orosz cím, Szvjazannije Zonoj, valami olyasmit jelent, hogy a Zóna által összekapcsolva. Elég sokat agyaltam rajta, mi legyen belőle. Aztán leesett: Amit Isten egybe kötött, ember szét ne válassza. Ez az egyházi esküvőkön elhangzó mondat. A Kiket a Zóna egybekötött… végén a három pont miatt bárki azt képzel mögé, amit csak akar.
A másik ok, hogy a Végzet Lánca is elválaszthatatlanul egybe, eggyé (gyakorlatilag egymás egészségéből táplálkonak, mikor egyikük megsérül) köti a két hordozót. Ez jóval több, mint a szimpla összehozás vagy összekötés.
A többi regénynek megvolt a maga megfelelő címe, csak le kellett fordítani. A Szvjazannije Zonoj 2 nekem azért nem tetszik, mert közben volt négy másik regény is és ezek egyűtt adják a sorozatot, azokról szólnak, akiket a Zóna összekapcsolt egymással. Az utolsó részben mindenki megjelenik, aki még él a többi részek szereplői közül, sőt néhány olyan is, aki már nem él, mint azt a sorozatban megszokhattuk.
Egyébként az utolsó rész oroszul két kötetben jött ki, az első címe Lánc a másodiké Végzet, a közös címük a Szvjazannije Zonoj 2 -
SaGa59
őstag
válasz
Antonius1978 #37027 üzenetére
#37027 Antonius1978: Igen, most a Kiket a Zóna egybekötött… széria utolsó, igencsak hosszú regényét fordítom. A címe oroszul Kiket a Zóna egybekötött 2, magyarul még nem tudom, de gyanítom, mást fogok javasolni. A hossza miatt jó lesz, ha elkészülök vele a nyár végére.
#37028 Yutani: Közben még csinálom a következő rész (A Minótaurosz Projekt) utómunkálatait is, a fordítása kész, a szerkeszővel közösen pofozzuk a végleges, kiadásra kész állapotra, elvben a már megszokott február, március a tervezett időpont.
Hangulatilag ez a rész nálam versenyben van az első helyért a sorozaton belül, pedig a nyitó regény is nagyot üt. Orosz nyelvterületen az a legnagyobb sikerű S.T.A.L.K.E.R. történet. Még úgy is nagyon jó, hogy kb a fele a Zónán kívül játszódik. Azok fogják szeretni, akik kedvelik, ha a szereplőkről tudni lehet, mit miért tesznek és miért pont úgy, ahogy.Ja: a Végzet Lánca sajnos elszenvedett három nyomdai/tördelési hibát, elnézést érte, ha lesz utánnyomás abban már nem lesz benne, illetve az e-könyv verzióban javítják:
A 174. oldalon a harmadik sorban sikerült összevonni két bekezdést és kihagyni egy mondatot. A helyes szöveg:
– Ezek kik voltak?
– Afféle helyi vicces fiúk. Az Anyaföld védelmezőinek mondják magukat…A 184. oldalon hiányzik két szó:
Párduc fel akarta kapni a fegyverét, de egy méretes fadarab vágódott a holmijaik közé, belepréselve azokat a nedves földbe.A 304. oldalon, a második bekezdésben kétszer szerepel az „akkor is”, természetesen egy elég belőle, a „mellé nőt fa” pedig két tével nőtt mellé, ahogy illik.
Egy jó szemű olvasó kiszúrta ezeket és jelezte nekem. Annyira komolyan veszi, hogy még az erdeti orosz szöveget is megszerezte az első két hiba miatt, hogy mi lehet ott valójában. Mondjuk azt ő nem tudta, hogy az én forrásom és az oroszul megjelent verzió nem egészen azonos, a magyar változat a sorozat három utolsó részénél kicsit hosszabb, mert a szerzők kibővítették és azt küldték el nekem. Roman Kulikovval egész jól összebarátkoztunk közben. A moly.hu oldalon megjelent olvasói vélemények alapján úgy döntött, a magyar olvasók megérdemelnek némi többlet olvasnivalót. Nem sok a különbség, a negyedik-ötödik részben néhány bekezdést adtak hozzá illetve, mivel volt ahol jeleztem, hogy szerintem nem stimmel valami, közösen pontosítottuk a kérdéses részleteket, az utolsó részbe pedig pár oldalnyit betoldott pluszban. Őszintén szólva még össze sem vetettem a korábbi változattal, hogy pontosan hol és mit. Szerintem nem is fontos, a lényeg, hogy a nekünk szánt változat a magyar fordítás alapja.
-
SaGa59
őstag
válasz
Sensut #37021 üzenetére
Azt se tudom kizárni, hogy a motor váltás annak köszönhető, hogy xboxon series s/x optimalizáltan jön ki. Ez azt jelenti, hogy grafikai minőségben nehéz lenne vele versenybe szállni PC-n egy korábbi motorral. A három legújabb konzol, amennyiben a program valóban hozzá van igazítva azok képességeihez, a csúcs gamer pc-kkel van versenyben.
Egyébként, ha minden igaz, boxon az első naptól benne lesz a game pass ultimate csomagban, azaz fillérekért játszható lesz.
-
SaGa59
őstag
válasz
Dhampir #36959 üzenetére
A kiadóval és a szerzőkkel közösen úgy döntöttünk, a mutánsokat és relkiviákat az új megnevezésükkel és tulajdonságaikkal, képességeikkel ültetjük át magyarra, az anomáliákat, amennyiben egyértelműen megfeleltethetőek az ismertekne, átnvezzzük a megszokottra, ami teljesen új, az kap új nevet. Az a bizonyos védelem Magyarországra nem érvényes.
-
SaGa59
őstag
válasz
Dhampir #36957 üzenetére
Ha a Zóna rejtelmeit keresed, azt is megtalálod, meg az emberek közötti viszonyok kitárgyalását is. Ebben a sorozatban alapvetően az utóbbi a hangsúlyos, a Zóna a misztikumát adja hozzá a történethez és a veszélyeit.
Az ötödik részben (most fordítom éppen) jóval „kevesebb” lesz a „Zóna”, de nélküle nem lenne kerek a történet, gyakorlatilag a most megjelent kötet közvetlen folytatása, vagy inkább egyenes következménye.
A hatodik-hetedik rész az egész lezárása lesz majd, ahol mindenkivel találkozunk, aki a korábbi részekben életben maradt. Meg olyanokkal is, akik nem, de ez már a Zóna misztikuma.
Az majd annyiból is érdekes lesz, hogy bár oroszul két részre bontva jelent meg és ha minden igaz, magyarul is így lesz, csak talán gyorsabban jön ki a két rész egymás után, mint a szokott fél éves ütem, de valójában egytelen, a stalker világban nagyon hosszúnak számító regény, ami magyarul többet fog tartalmazni, mint az oroszul már megjelent történet (ez a most fordítás alatt lévő ötödik részre is igaz). Ugyanis közben sikerült valamelyest összebaráktoznom az egyik szerzővel, kérte, hogy osszam meg vele a magyar olvasók véleményét és azon nekibuzdulva mindkét részbe beillesztett még néhány oldalt. Így a magyar változatot akár világpremiernek is tekinthetjük.
A most megjelent kötetben és a továbbiakban érdekes mutánsokkal és anomáliákkal találkozhattok, ennek kiadási jogi oka van, ugyanis a játékokban szereplő, isert mutánsok, anomáliák és relikviák „védelem” alatt állnak, az orosz széria eredeti kiadója levédte, így némely szerzők kénytelenek kissé eltérni a kánontól és újfajta mutánsokat szerepeltetni. Persze mindegyiknek megvan az ismert eredetije és némi magyarázatot is adnak a változásra, a Zóna sajátságail alapján.
Szóval nem fordítói tévedés a kaméleon, homályrém és társaik, hanem az írók leleménye, amivel kicselezik a kiadó akadékoskodását, úgy hogy a Zóna ne veszítsen a varázsából és veszélyességéből, olyan legyen, amit ismerünk. -
SaGa59
őstag
válasz
shield #36955 üzenetére
Valóban. Viszont már megvásárolható A Végzet Lánca, a Kiket a Zóna egybekötött sorozat negyedik része:
Valami ismét készül a Zónában. A legkülönfélébb hétköznapi emberek egy Hangot hallanak a fejükben, ami a lezárt területre hívja őket. Kevesen élik túl az odavezető utat kalauz nélkül, de ha találnak magunknak egy stalkert, aki vezeti őket, van esélyük eleget tenni a Hívás parancsának.
Párduc, a szökött fegyenc; Színész a komédiás; Varég, aki csak apját akarta elkísérni; Szikra, a titokzatos fiatal lány; valamint a Zónában magányosan bolyongó Brigg, mindnyájan ugyanoda igyekeznek. Menet közben gigászi mutánstömegekkel és egyre szörnyűségesebb teremtményekkel kell megküzdeniük, úgy, hogy valójában egyikük sem tudja, mi útjuk valódi célja. Közben azt is megsejthetjük, hogy a megelőző kötetekben felbukkant relikvia, a Végzet Láncának két darabja szorosan kapcsolódik veszélyes kalandjukhoz. A három eseményszál hol keresztezi egymást, hol párhuzamosan fut, hogy végül Novszjolkiban találkozzon.
De hogy mi köze lehet egy elpusztított labor utolsó túlélőjének, Briggnek a Szolgálat egyik osztagához, Varégék csapatához, Szikra rémálmaihoz, a Sötét tapintható jelenlétéhez, egy rendkívül fontos memóriakártyához, az csak a legeslegvégén derül ki… -
SaGa59
őstag
Előrendelhető a „Kiket a Zóna egybekötött…” sorozat harmadik része, melyben Szurony és a két „szimat” kalandja tovább bonyolódik, ráadásul néhány olyan karakter is feltűnik az első részből, akikre senki sem számított:
S.T.A.L.K.E.R. – A két mutáns - Galaktika bolt -
SaGa59
őstag
válasz
Dhampir #36777 üzenetére
Kis pontosítás: mindegyiket együtt írták. Pontosabban az első két kötet (a tavasszal kiadott Kiket a Zóna egybekötött… és az ősszel megjelent Szurony) már a kezdetektől közös munka volt (Kulikov gyakorlatilag rábeszélte Tumanovszkijt, hogy ha már az Agyar ilyen sikeres lett, ne maradjon meg a novelláknál, írjanak közösen regényeket, ami Tumanovszkijnak esze ágában sem volt addig, az Agyart is csak a pályázat kedvéért írta meg), a februárban megjelenő harmadiknak Tumanovszkij az egyedüli szerzője, a negyedik-ötödiknek Kulikov, a hatodik ismét közös munka. De ebben most lesz némi változás. A harmadiktól kezdve kicsit módosítanak minden részen, hogy „egységesebb, konzekvensebb” legyen a sorozat, így a harmadik rész kivételével mindegyik közös szerzemény lesz, legalábbis azok, amik magyarul megjelennek. A harmadik rész (A két mutáns) is eltér már kissé (néhány bekezdéssel hosszabb) az oroszul kiadott változattól, mert pár nappal azután, hogy leadtam a fordítást, jelentkezett a szerző: néhány helyen hozzányúlt a szöveghez, javítsam, hogy magyarul már az új verzió legyen kiadva. Most dolgoznak a negyedik részen, amit épp fordítok, ez őszre várható magyarul.
A képeken látható Связанные Зоной 2 a sorozat utolsó része lesz, ott varrnak el minden, a korábbi részekben felfeslő szálat, de addig még sokminden történik. -
SaGa59
őstag
válasz
Sensut #36637 üzenetére
Pl a motor pontos alverziója. Ezek nem tökéletesen egyformák a nemzetközi és az orosz verzió esetében és ha az orosz modder kihasznál egy olyan funkciót, ami a nemzetköziben másképp van, már bukott az egész mutatvány. Lehet valami script eltérés is, vagy valami hivatkozás. Kevert, cirill és latin betűkkel írt erőforrás fájlnév. Olyannal már találkoztunk, hogy egy fájlneve „c” betűt tartalmazott, és kiderült, ennél ez az orosz „sz” betű, nem a latin „c”. És ha egy ilyen hivatkozás van benne, máris elszáll betöltés közben. Pedig ránézvést ugyanaz. Ha SeregaLus kompilációban szerzel meg egy modot, az mindig tartalmazza az orosz alapjátékot is. Arra ráilleszthetők a fordítások.
-
SaGa59
őstag
válasz
Sensut #36635 üzenetére
Szerintem nem arra gondolt, hanem arra, hogy felteszed az orosz játékot, arra teszed rá az angol nyelvet. Ettől még a játék orosz marad, de az írott szövegei és a modé is angolok. Vagy magyarok, ha van fordítás. Szerintem a legjobb játszási módja egyébként is a sztalkereknek, mert így a hallott szövegek oroszok, hozzák a hangulatot, de az írott részt érti szinte mindenki.
-
SaGa59
őstag
válasz
Dhampir #36556 üzenetére
A következő Tumanovszkij-Kulikov kötet (Kiket a Zóna egybekötött… második történet), hasonló az elsőhöz. A következő két-három hétben leszek kész vele, utána megy szerkesztésre. Ebben is érdekes karakterek vannak, egyik sem jó vagy rossz, mindenkinek megvan a maga elképzelés a jóról és rosszról, mindenki tesz olyat, ami bizonyos nézőpontból gonoszság, más nézőpontból jogos egy harmadikból szemlélve meg kifejezetten helyes. És most is érdekes a vége, olyan sztalkeres, ahol a jó vég az, ha élve megúszod az egészet, de az már nem biztos, hogy „boldogan élsz, míg meg nem halsz”…
És ami a legjobb, egy irányító szemével is láthatjuk a Zónát egy rövid időre…
Orehov könyvei akciódúsak, fordulatosak,, szereplöi viszont kissé egysíkúak. Kulikov inkább a szereplők mozgatórugóit fejti ki, az ő karakterei sem túl összetettek, de tudjuk, mit miért tesznek. A Kiket a Zóna egybekötött sorozat hősei bonyolultabb karakterek és az akciók sem hiányoznak. A két szerző jól kegészíti egymást, Tumanovszkij érzékletes tájleírásai és Kulikov akciódúsabb stílusa összekapcsolódva olvasmányos és kifejezetten hosszú, összetett, több síkon zajló, több nézőpontból megmutatott történeteket eredményezett, melyek főhősei leggyakrabban önmagukkal vívnak ádáz csatákat… -
SaGa59
őstag
válasz
Sensut #36475 üzenetére
Nem, a GOG-nál nem kell semmiféle igazolás, ez az előnyük. Letöltöd a megvet játékot és akár olyan gépen is használhatod, amin nincs is GOG kliens. Sőt, ha multis a játék, akár többen is használhatják egyszerre, több gépre telepítve, nincs benne semmiféle ellenőrzés. Én pont azért szoktam rá a GOG−os verziókra, mert minden ilyet kiirtanak a játékból, letöltöd, tiéd, ha törlöd a GOG fiókodat, akkor is. A Steam, Epic és társai nem így működnek.
-
SaGa59
őstag
válasz
Sensut #36469 üzenetére
A 4GB exe-ket nem kellet „megherélni”, csak a headerben kell átállítani egy bitet, ami engedélyezi, hogy az alapértelmezetten max 2 GB memória helyett négyet tudjon használni (enable large address aware).
A 386-os prociknál (32 bit) ez volt a címezhető tárméret csúcsa, így az oprendszerek sem tudtak többet kezelni, de ebben el kellett férnie magának a rendszernek és minden olyan perifériának, ami memóriába ágyazott. Ezért van, hogy egy korábbi, 32-bites windows pl nem „lát” (inkább nem mutat) többet, mint általában 3,5 GB, mert kell a hely a videókártyának is. A korlátozás arra szolgál, hogy egy alkalmazás se zabálhassa fel a teljese memóriát.
A bit átállítására a legegyszerűbben a cff explorer használható. -
SaGa59
őstag
válasz
' Tzs , #36443 üzenetére
Nagy vonalakban: a Dacolva a halállal projekt egy pentatloniává nőtte ki magát az évek alatt, vagyis immár öt részből áll. Ezek különálló részek, vagyis egymás nélkül is játszhatók. A linkről le lehet tölteni egyben az ötöt, 7,6 GB a méret. Érdemes a torrentet lekapni és azzal letölteni.
Talán a technikai infók a legfontosabbak
Az első fejezet minden „megvilágítással” (DX8, 9, 10, 11) működik.
A második és harmadik DX11-gyel nem megy.
A negyedik és ötödik megy minden megvilágítással.
win7, 8, 10 alatt, ha az UAC be van kapcsolva, futtasd rendszergazdai módban.
Ha a mentés nem működik, futtasd rendszergazdai módban.
Ha a játék nem indul, töröld a telepítési mappából a user.ltx fájlt.
Ne telepítsd a rendszerlemezre „C:”
Ha indulásnál összeomlana, állítsd be a kompatibilitási módnál W7-re.Az egyes részek:
Dacolva a halállal, A gonoszság centrumában (enne van magyarítása a lenti gdrive linken, az aláírásomban)Dacolva a halállal, Az újonc (tanonc, novícius, kinek mi tetszik. Ez a „másfeledik rész”, „nem tervezett epizód” főhőse egy „végrehajtó”, aki eszköz valaki kezében. Az Észak-nyugati mocsárban és az Árnyas völgyben játszódik, azt, hogy ezek a pályák másutt szerepelnek-e, nem tudom, a leírás szerint el lehet kóborolni be nem fejezett területkere is, amelyek egyes sztalkerek szerint már a Határvidéktől nyugatra vannak, vagyis túl a határon. Az időszak az, amikor Sztrelok másodszor tart a Szarkofág felé, vagyis a SHOC ideje)….
Dacolva a halállal, Még egy nap az élet (ez a tényleges második fejezet, ezt elkezdtem fordítani, de csak az erőforrás fájlok egy része, mint nevek, feladatok vannak lefordítva, a beszélgetések nem. Ennek egy zsoldos a főhőse, Red, aki egyik napról a másikra élve szintén mások parancsait hajtja végre, csak nem nagyon tudja, miért, és ráébred, ő csak egy gyalog a táblán…)
Dacolva a halállal, A hazugságok hálójában (Ennek egy Varg nevű tapasztalt, szabadúszó sztalker a hőse, aki korábban Oresztész klánjához tartozott és Agrojantar (az SGM 3 egyik szektora) területén járt relikviák után. Most viszont a Mocsárban van és a Tiszta Égbolt klánnal kötött szerződést kell teljesítenie, vagyis Lebegyev utasításait végrehajtani, megkeresni egy a Zóna nyugati részén nyomtalanul eltűnt tudóscsoportot).
Csernobili krónikák (hőse Klim a csavargó, aki nem relikviákat keres a Zónában, hanem az életét akarja megérteni. ‛86 előtt Csernobil-1-en élt és pár nappal a katasztrófa előtt tudomást szerzett róla, hogy mi fog történni. Majd arról is, hogy két évtizeddel később ismét lesz egy katasztrófa, ugyanott. És igen, mindkettő megtörtént, Klim pedig azért jött a Zónába, hogy megértse, miért.)
-
SaGa59
őstag
válasz
Dhampir #36299 üzenetére
Elvileg ez a könyv az alapja. Van második része is A dezertőr szíve. Tervben van a fordításuk, de csak három év múlva érek oda.
Ez a film a vk-n (orosz facebook) talált leírás alapján 70-80%-ban kész, az idén befejezik, de erősen gyanús, hogy pénzt kérnek a folytatáshoz. Közösségi gyűjtéses alapon nem igazán lehet filmet csinálni.
Hasonló „akcióval” már találkoztam, ott ígértek két sztalker regényt, nagy hírveréssel beharangozták a híres írót (akinek gyakorlatilag összesen egyetlen könyvéről lehet információt találni, az is olyan weboldalon jelent meg, ahová bárki feltehet bármit, hogy jól megköpködjék az olvasók), a könyvről készült képek sok éve pont ugyanazok, láthatóan valami ray tracing programmal készültek, nem fotók. stb… Ott is az a fő mondanivaló, hogy adjatok pénzt, hogy elkészüljön… -
SaGa59
őstag
válasz
#89309696 #36277 üzenetére
Azért a Pikniket ne keverjük ide. Sztrugackijék nem kalandregényt írtak, hanem az emberi lélek mélységeit feszegették. A S.T.A.L.K.E.R. sorozat (jelenleg az alsorozatokkal együtt több mint 120 könyv, gyakorlatilag kivétel nélkül oroszul), mind a játékon alapul, a Piknikhez pont annyi a hasonlóság, mint a játékoké. Bár némelyik regényben a szereplők mozgatórugóiról is szó esik, de kevésbé. A mostani is ilyen, és a szereplők egyike sem egyértelműen gonosz vagy jó. Mindenkinek több arca van, hol az egyik, hol a másik tör elő, az adott helyzettől függően. „A jóság és gonoszság pólusai a Zónában gyakran felcserélődnek.”
A játék és a Zóna komoly rajongótáborral bír az oroszul és ukránul beszélők körében, így a könyveknek is. Magyarul azok jelennek meg, amiket az orosz olvasói fórumok a legjobbnak tartanak közülük, eszerint válogatjuk ki közösen, melyekkel érdemes foglalkozni. Kivéve az első kettőt, azokat a kiadó a szerző hazai viszonylagos ismertsége miatt választotta. A mostani, hat részes minisorozat szerzői maguk ajánlkoztak, miután látták az Agyar magyar nyelvű változatát (a szerzőpáros egyik tagja volt az írója). Mivel a könyveikről jó véleménnyel vannak az orosz olvasók (most már én is), belevágtunk. A következő három évre elég lesz.
Sztrugackíjék életművét is érdemes elolvasni, még ha nem is annyira kalandosak, akciódúsak. A Piknik kicsit kilóg a világukból, ami ettől eltekintve eléggé egységes. Két kezdeti könyvük újrafordítását is megkaptam az utóbbi években…
-
SaGa59
őstag
Közvetlenül a robbanás utáni napokban készült video
A reaktor még „nyitva”, a mentesítés már elkezdődött, a város üres. -
SaGa59
őstag
válasz
Dhampir #36074 üzenetére
Eddig még nem.
Viszont az új könyvön, amit nemrég kezdtem és ősszel jelenik meg, még egy irányító fejébe is beköltözhet az olvasó, az ő nézőpontjából is láthatjuk a Zóna világát. Kulkiov és Tumanovszkij Zónája kicsit színesebb mint a játékoké és az eddigi regényeké, de nem túlságosan. Csak jobban átlátjuk a szereplők indítékait, mint megszokott és ez néha a mutánsokra is igaz. Nem feszegetik a Zóna eredetének kérdését (O-Tudat és hasonlók), de enélkül is van elég érdekesség és misztikum… -
-
SaGa59
őstag
Jezsi Tumanovszkij, Roman Kulikov: Kiket a Zóna egybekötött…
A Zóna nem kedveli a turistákat, de azokat, akiket befogadott, nem engedi el olyan egyszerűen. A Kova néven ismert stalker egyszer csak úgy határozott, visszatér szokványos életéhez – két társával együtt felhagyott a portyázással, eladta zsákmányát, és visszaváltozott Alekszej Kozsevnyikovvá, mesterszerelővé, szerető férjjé és apává. De a Zóna kegyetlen emlékeztetőt adott neki, és Alekszej kénytelen útnak indulni újra, hogy megmentse tízéves kisfiát… E veszélyes utazáson ellenfelei vagy szövetségesei – hisz bármikor felcserélődnek a jóság és gonoszság pólusai – egy hírszerző tiszt, egy ifjú üzletember és egy szektásokkal üzletelő bandita, mindenki a maga saját céljaival. És a Zónával folytatott, gyakran egyenlőtlen küzdelemben végül mindig kiderül: valamennyi anomália közül a legrosszabb és a legkiszámíthatatlanabb maga az ember…
Előrendelhető. Megjelenés hamarosan, a napokban megy tördelésre, utána nyomdába.
-
SaGa59
őstag
válasz
' Tzs , #35762 üzenetére
A hosszú logból ennyi a lényeg:
[error]Expression : npos != comma3_pos
[error]Function : CUILines::GetColorFromText
[error]File : D:\prog_repository\sources\trunk\xrGame\ui\UILines.cpp
[error]Line : 490
[error]Description : CUISubLine::GetColorFromText -- can't find third commaA fegyver leíró fájlja szintaxhibás. Meg kell keresni és javítani. Valami színleíró sorban (bár ez nem biztos) a harmadik kettőspont hiányzik. A fegyver nevéből talán ki lehet következtetni a fájl nevét, amiben a hiba van.
-
SaGa59
őstag
válasz
Dhampir #35732 üzenetére
Láttam egy részét és ez is olyan hatásvadász Tvrtko-s ra sikerült. Akkor hagytam abba, mikor az egyik szakértő azt találta mondani, azért nem kell félni a mai erőművektől (pl Pakstól) mert azok irányításrendszere már korszerűbb, biztonságosabb. Ez marhaság, egy szakértő ilyet nem kellene mondjon.
Azért nem kell tőlük félni, mert a nem grafitos erőművekben (és tudtommal ma már egy ilyen sem működik), ilyen robbanás nem fordulhat elő. Az irányítás rendszer ott sem hibás volt, hanem a személyzetet irányító leszarta a szabályokat. Ez meg bárhol előfordulhat, mert az minden biztonsági rendszerben kötelező, hogy át lehessen venni az irányítást kézire. Akkor meg már bármi bekövetkezhet, de reaktor megfutás és robbanás azért, mert kifogy vagy elforr a víz, nem.
A víz a moderátor, ha nincs, leáll a reakció, a reaktor lehűl.
A Lenin erőműben a grafit volt a moderátor, vagyis a reakció fennmaradt víz nélkül is. A kevés megmaradt víz meg felforrt és gőzrobbanást okozott, amikor a reakció megszaladt a szabályzó rudak hegyét alkotó grafit bekerülése miatt. Ez szétvetette a reaktort, a maradék hő felgyújtotta a sugárzó grafitot és annak hamuja terítette be fél Európát.
Nyomott vizes reaktorban nincs olyan anyag, ami ekkora kihullást tudna okozni. Legfeljebb ha atomrobbanás történne, de az meg nem történhet, ahhoz kevés a hasadóanyag, túl nagy térfogaton elosztva. Leolvadás lehetséges. -
SaGa59
őstag
válasz
Yutani #35719 üzenetére
Amit kiírtak, annyi, hogy új sztorivonal, megváltozott játék mechanika, új területek, atmoszféra és grafika…
Csak master fokozat van, automatikus mentés letiltva, a konfig dx10, ha valakinek nem bírja a gépe, bizonyos fájlokat le kell cserélni (átnevezni), 16:9 képarány, a sisak hud letiltható az egyik konfig fájl módosításával.
Arról, hogy mi a történet, nem nagyon esik szó még spoiler tag alatt se, pedig majd negyven oldal már a fóruma.
Ezt olvasgatva azt mondanám, várni kell még egy darabig, hogy kiforrja magát, mindenféle beakadásokról, ctd-kről írogatnak…
Egy beszámoló van arról, hogy Sztrelok is ad feladatot, vagyis tényleg ő is visszatért.Tüske egy ostoba kisköcsög, egyet sajnálok csak, hogy a szerző nem fejtette ki, miért is jött a Zónába, csak utalgat rá. A másik két könyvben már jobban átgondoltak az okok, de az igazán erre támaszkodó történet az, aminek most csinálom az utolsó simításait, és február-márciusban várható. Jó hosszú, összetett sztori, egy hat kötetes minisorozat első része. Igaz, a következő négy ezzel együtt is különálló sztori, a hatodik fogja egybe az összeset… A szerzők egyike az, aki az Agyart írta, a másiktól eddig csak két novella volt, az egyik a Két mosoly az irányítónak… Jól írnak mind a ketten, együtt meg még jobbak.
-
SaGa59
őstag
válasz
Laris2 #35641 üzenetére
Ez a teszt az üzembehelyezés feltétele volt. A másik három reaktornál meg is történt, itt elsumákolták, hogy „időben” át tudják adni a blokkot üzemeltetésre, meghamisították a jegyzőkönyveket. Viszont később tényleg el akarák végezni, többször is, csak sosem jött össze rendesen, de kár nem történt, csak a kezelők renoméjában. Amikor elszállt a blokk, az a teszt kiindulási állapota miatt történt, amiről a fő felelős egyszerűen nem vett tudomást…
-
SaGa59
őstag
válasz
Dhampir #35581 üzenetére
Nem úgy folytatás vagy befejezés, ahogy azt általában értjük. Elvben a Kiindulási pont, a Szövetség ideje és ez a mod (Az idő fonata) összefüggő történetté áll össze, de a szereplők, a szemszögek eltérőek. A fő vonal, hogy meg kell küzdeni az alfabiokkal, az O-Tudattal, és állítólag a korábbi játékokban végrehajtott tettek itt is hatást gyakorolnak, de ezt kötve hiszem, mert egy korábbi játék mentésének átemelése nélkül ez eléggé megoldhatatlannak tűnik, a motor meg nem is alkalmas rá. Főleg, hogy teljesen más a karakter.
Az utolsó mod szereplője egy fosztogató, aki míközben a Szövetség és az O-Tudat egymással küzd, csapdába esik Pripjatyban. Nem egy gonosz karakter, nem ellensége a Szövetségnek (egy fosztogató frakció is tagja ennek a nagy csoportnak, valószínűleg hozzájuk tartozik), inkább közömbös irántuk, és eddig inkább átverte mind a Szövetsége, mind a fosztogatókat, ha az önérdeke azt kívánta, ebben a játékban viszont megváltozik, egyértelműen a Szövetség oldalára áll, bár elvei nem igazán támogatják ezt.
Azt írja az ismertető, hogy Páska, a főhős és vele a játékos ebből végre megtudja, hogy ért véget Gyigtyarjov harca, ami a korábbi részben félbe szakadt, talán még be is segít neki a végjátékban.
Elvben inkább nyomozós, kutatós mod, igyekeztek minimalizálni a nagy összecsapásokat, harcokat, de a Zónában nem lehet teljesen elkerülni ezeket. -
SaGa59
őstag
válasz
rétisün #35564 üzenetére
Ha rajtam múlik, akkor biztosan nem, és a kiadó is rentábilisnak tartja a S.T.A.L.K.E.R. sorozatot, így nagy valószínűséggel ilyen gond nem lesz. Azt azért tudni kell, hogy a minisorozat részei önállóak, sőt, igazából két „világ” történetei, mert a negyedik résztől már az „Uj Zóna” ciklushoz tartoznak. A hatodik (ami oroszul két könyv, de itthon valószínűleg egyben fogjuk megcsinálni, mert a mérete nem indokolja a kétfelé szedést) kötet valamiképp összefogja az előző öt, egyébként önálló történetet.
A szerzők Tumanovszkij (az Agyar írója) és Kulikov, akitől eddig két novella jelent meg magyarul: a Két mosoly az irányítónak és a Szálláscsináló. -
SaGa59
őstag
válasz
' Tzs , #35561 üzenetére
Megvolt az egyeztetés, február-március környékén várható a következő könyv (már a két-három héten belül megjelenő Kihalt Mezők után, ez már nyomdakész, a héten megy a nyomdába a szöveg). A jövő tavaszi egy hat kötetes sorozat első regénye, vagyis minimum három évig még biztosan lesz évi két S.T.A.L.K.E.R
könyv magyarul. -
SaGa59
őstag
válasz
Antonius1978 #35556 üzenetére
Valóban, lehet úgy is, hogy leabálsz minden arrajárót, de ki is lehet kerülni a nagyrészüket, megfelelő taktikával. A végelszámolásnál meg szépen meg is mondják, miért az lett a vége, ami, jelzik, mely cselekedeteid befolyásolták a végkimenetet.
Igen, most is fordítok, épp az imént küldtem el a kiadónak az eddigi utolsó fordításom forrásának adatait (ez most egy kis jubillemum, ez a tizedik kötetem, bár ebből csak nyolc sztalker, két Sztrugackij újrafordítás is van közte), hogy be tudják írni az impresszumba, egy-két héten belül nyomdába kerül és utána a boltokba.
Kedden megyek a kiadóhoz, hogy egyeztessük, melyik S.T.A.L.K.E.R. kötettel folytatjuk a szériát. Ha a kiadó nem hagyja félbe (mivel tudomásom szerint elég népszerű a sorozat, valószínűleg nem), még néhány (három-öt biztos, de talány hat-nyolc is belefér) évig lesz évi két−három könyvre lehetőségem. -
SaGa59
őstag
válasz
Antonius1978 #35554 üzenetére
Azt azért cáfolnám, hogy a Metro sorozatban figyelem nélkül hentelni kell. A végkifejlet szempontjából nagyon nem mindegy, hogy az egyes „pályákat” és feladatokat milyen módszerrel oldod meg
-
SaGa59
őstag
válasz
Tonki22 #35387 üzenetére
Ácsi! A Mocsár és abban az öreg templom kitakarítása a Clear Skyban van, a CoP-ban semmi ilyen nincs. Egyébként valami hasonlóra én is emlékszem, de nem tudom, mi volt a megoldás, talán másfelől kellett nekikezdeni a takarításnak… Biztos, hogy az sgm kavar valamit, a logokból talán kiderül, mit hiányol. A ctd mindig valami objektum fájl hiányát jelenti. Lehet, hogy egy fájl neve látszólag latin betűs, valójában viszont ciril (az biztos, hogy valamelyik modnál van olyan hiba, hogy „c” betű van az egyik fájl nevében, de nem latin cé, hanem ciril esz és ettől elszáll, mert nem találja, míg át nem nevezed. De nem emlékszem, melyik mod volt és pontosan mit okozott a hiba.)
-
SaGa59
őstag
válasz
Dhampir #35360 üzenetére
Sok éves tapasztalataim alapján a stalkerek erre az 1280x800-as felbontásra vannak „optimalizálva”, akár nagyobb, akár kisebb felbontáson játszod, lassabb, mint ezen. És igen, az egyszálas végrehajtás miatt, majdnem mindegy, milyen procit teszel alá, a lényeg, hogy minél nagyobb legyen a frekije. A több cpu mag nem segít…
-
SaGa59
őstag
válasz
Dhampir #35319 üzenetére
A monolitosok egyik vezére a CoP-ban és mesterlövész. Abban a csapatban van, akiket Gyigtyarjov, ha elég ügyes vissza tud vezetni a normális életbe, a janovi pályán.
-
SaGa59
őstag
válasz
shield #35310 üzenetére
A S.T.A.L.K.E.R. felirat eleve angol szavak rövidítése, ráadásul latin betűs, azért S és nem SZ. Oroszul С.Т.А.Л.К.Е.Р.
A sztalker szó viszont kötelezően sztalkernek írandó, mert orosz eredetiben is így írják. Sajnos, mivel anno a Piknik az árokparton fordításakor is beleestek abba a csapdába, hogy a sztalker szót angolnak vélték, ott is stalker lett és a szerkesztőm ebből kiindulva nem volt hajlandó sztalkerként elfogadni, így a regényekben is stalker lett, de ettől folyamatosan feláll a szőr a hátamon, külön javító rutint kellett írnom, ami automatikusan cseréli fordítás közben. Ugyanis cirill betűk magyarra átírásának van egy nagyon pontos és szigorú szabályrendszere, amitől nem szabad eltérni. Az Ш az S és nem Sh (lásd Sulga helyett Shulga). Az С pedig SZ és nem S.
Ahogy szegény Дегтярев(Djegtjarjov) sem Degtarev, magyar átírásban, hanem Gyigtyarjov. És így is ejtik. Стрелок pedig Sztrelok és nem Strelok. Nem örülök, hogy a fordításkor az angol átírásból vették át a neveket és nem az orosz eredetiből, elveszi a hangulatát a megnevezéseknek, de mivel ezek váltak megszokottá, már igazodom hozzájuk. -
SaGa59
őstag
válasz
Antonius1978 #35300 üzenetére
Mert felesleges, és félrevezető lenne. A sztalkernek angolul és oroszul is van értelme, nagyjából ugyanazt jelenti mindkét nyelven. Felesleges lenne bevezetni helyette egy magyar kifejezést, ami ráadásul teljesen mást is jelent. Ráadásul a bengész, a nem erdélyi magyarok számára teljesen ismeretlen, vagyis semmivel nem lennénk előbbre vele.
Én azt a módszert követem, hogy ahol a megnevezésnek konkrét értelmezése van (ilyen pl a sztalkerek gúnyneve, de a polgári nevük már nem, azt simán átírom cirillről magyar karakteresre, a szabályok szerint), aminek értelme van, utal a megnevezett egyén, lény, objektum valamely tulajdonságára, azt átfordítom magyarra, amelyiknél ilyet nem találok (plusz az orosz és az angol nyelvi változatokban is azonos, mint a burer), azt nem.
Ha nem lett volna a fi csoport magyarítása a sztalker játékokhoz, akkor nálam nem csak a burer és az izlom maradt volna meg az eredeti nevén, több relikviánál is és a kontrollernél is meghagytam volna az orosz megnevezést, még úgy is, hogy van jelentése (az izlomnak is van, de azt valamiért nem fordították le és ez jól is van így). Ugyanis a név és a tulajdonságok a magyarításuk után gyakran semmiféle fedésben nincsenek egymással. Viszont mivel ezek adottak voltak, nem akartam újabb megnevezéseket bevezetni ebben a világban, mert a játékosok nem tudnák, miről van szó. Részben ez okozta azt a felháborodást is, ami az első magyarul megjelent sztalker könyv körül kialakult és ami miatt a továbbiakat én fordítottam.
-
SaGa59
őstag
válasz
Antonius1978 #35291 üzenetére
A sztalker nem egészen ez. Igen, aki az aratók után visszamaradt, ott felejtett vagy elveszített terményt szedi össze, az böngész vagy tallóz.
A sztalker viszont megharcol azért, amit szerez. Az orosz sztalkivaty egyik jelentése: összeütközésbe kerülni valamivel, valakivel, ellenszegülni valaminek vagy valakinek. Az angol stalker is valami hasonlót jelent alapvetően. Pl valaki, aki úgy közeledik feléd (többnyire fizikai értelemben, de lelkileg is lehet), hogy az neked nem kívánatos. -
SaGa59
őstag
válasz
' Tzs , #35110 üzenetére
Igazából nincs kapcsolata egy másik moddal sem, viszont Újságíró az egyik szereplője a most megjelent Kalugin regénynek, a Végzetes álmoknak. Ez a történet a mod előtt játszódik és megtudjuk belőle azt, amire a mod csak utal, hogy ki is (volt) valójában Újságíró.
A mod kicsit sci-fi-be hajlik, ha valaki végig viszi. De – szerintem – sajnos tényleg elég mini, ráadásul van benne egy hosszú, repetitív küldetéssor, amit elég idegesítő végig vinni, de ha be akarod fejezni a történetet, akkor muszáj. Vagyis a modder nem volt túl fantáziadús. Egyszer megérheti kijátszani, de csak ennyi van benne. A Rossz társaság egy hasonló mini mod, abban sincs túl sok történet, egy sztori, ami érdekes, de nem hosszú és nem hív második játékra. -
SaGa59
őstag
válasz
hubai38 #34901 üzenetére
Valószínűleg nem jó helyre mutat az inventory ikon fájlban a fegyver leírója és ott üres terület van.
Ezeket a sorokat kell megkeresni a gamedata\config\weapons könyvtárban a fegyver nevét viselő ltx fájlban.inv_grid_width = 5
inv_grid_height = 2
inv_grid_x = 0
inv_grid_y = 38De ahogy látom, más baj is van, mert nem a nevét írja ki, hanem a kódnevét. Vagyis lehet, hogy már script szinten el van rontva valahol a magyarításban. Az sem lehetetlen, hogy egész más fegyverleíró fájl van, mint amire hivatkozik a script, vagy hiányzik. Vagyis valaki bővítette a fegyvertárat, csak rosszul, nem cserélt le, vagy adott hozzá minden szükséges fájlt.
-
SaGa59
őstag
válasz
Dhampir #34877 üzenetére
Ugyan a felesleges trágárságot én sem szeretem, fordítás közben is enyhítem az orosz beszólásokat kevésbé trágár, de azért elég durván hangzó változatokra (van amikor nem lehet, vagy megitélésem szerint már annyira eldurvult a beszélgetés és annyira elszállt a beszélő agya, hogy már egy f@sz is belefér a szövegbe, de emlékeim szerint az eddigi hét és fél stalker kötetben talán egyszer vagy kétszer használtam ilyet), de a Zónába nem azok mennek stalkernek, akik a választékos beszédet favorizálják. Lássuk be, a stalkerek túlnyomó része épp csak annyiban különbözik a szimpla fosztogatóktól, hogy még nem keveredett közéjük és nem állt át a többiek kifosztására a relikvia keresés helyett. Ezen túl pont olyan kültelki kocsmatöltelék mindahányuk. Akik nem ilyenek, azok általában nem élik túl már az első kirándulást sem a Zónában. Vagy eleve nem is jönnek ide...
Szerintem.
Új hozzászólás Aktív témák
Hirdetés
Hozzászólás előtt olvasd el az összefoglalót!
- Bomba ár! HP Elitebook 850 G8 - i5-11GEN I 16GB I 256GB SSD I 15,6" FULLHD I Cam I W11 I Gari!
- LG 65B4 - 65" OLED - 4K 120Hz 1ms - NVIDIA G-Sync - FreeSync Premium - HDMI 2.1 - PS5 és Xbox Ready
- Samsung Galaxy A54 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- BESZÁMÍTÁS! MSI Z77 MPOWER Z77 chipset alaplap garanciával hibátlan működéssel
- Telefon felváráslás!! Samsung Galaxy S22/Samsung Galaxy S22+/Samsung Galaxy S22 Ultra
Állásajánlatok
Cég: CAMERA-PRO Hungary Kft
Város: Budapest
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest