- MWC 2026: Megnéztük, hol tart a Clicks Power Keyboard és Communicator
- MWC 2026: Érkezik a 8849 ötödik Tank strapatelefonja
- MWC 2026: Újból érik a szeder az Unihertz kertjében
- Vivo X300s lesz az, amit eddig X300 Maxként emlegettek
- iPhone Ultra néven jöhet az Apple első foldja, nem lesz olcsó mulatság
- Samsung Galaxy Watch7 - kötelező kör
- Okosóra és okoskiegészítő topik
- MWC 2026: Újból érik a szeder az Unihertz kertjében
- Youtube Android alkalmazás alternatívák reklámszűréssel / videók letöltése
- Huawei P30 Pro - teletalálat
- Xiaomi 17 Ultra - jó az optikája
- Netfone
- Mobil flották
- Itt a Galaxy S26 széria: az Ultra fejlődött, a másik kettő alig
- Samsung Galaxy S24 Ultra - ha működik, ne változtass!
-
Mobilarena
A Linux Mint bemutatása
Új hozzászólás Aktív témák
-
Frawly
veterán
válasz
herdsman12
#11380
üzenetére
De, ez szerintem pontosan arra való. Az angol neve sokkal beszédesebb: set as fallback.
Ráadásul itt jön elő, amit már egyszer írtam. Az ilyen töketlen fordítások miatt is van az, hogy érdemesebb angolul használni a rendszert. Ha nem nézem meg a saját gépemen, akkor a „Visszaállítás beállítása” elnevezésből az életben rá nem jöttem volna, hogy mit csinál.
A másik probléma a lokalizációkkal szintén szépen látszik a képen. Ez pedig, hogy sok minden félig van lefordítva. Pl. Port, Advanced, All Output Devices, Latency offset, Unplugged.
Ennek a legszélsőségesebb formája az a fajta lokalizáció, amit a MS csinál az MS Office függvényeivel, amiknek a neve le van fordítva. Persze, a jómunkásember nyomatja befelé a fkeres() függvényt, és ez egészen kiválóan működik, míg egyszer csak nem magyar Office alatt nyitják meg a dokumentumot. A másik elrettentő példa a BlackPanther, ahol a terminálos parancsokat nevei is le vannak fordítja, az is agyrém. Értem, hogy sokan magyar utasításneveket könnyebben jegyeznek meg laikusok közül, de így spéci, máshol nem létező utasításokat fognak megtanulni, ami más rendszeren semmit nem ér. Ugyanez pepitában, mikor valamelyik elmebeteg átültette anno a Pascal nyelvet spanyolra. Mert azt a pár szintaxisszót tényleg marha nehéz elsajátítani angolul, de legalább aki a spanyol verzióval tanult programozni, máshol nem hasznosítható, nem szabványos tudást szerzett.
Új hozzászólás Aktív témák
A topik célja: Segítségnyújtás a Linux Mint-et használó kezdők és haladók valamint a még csak azzal ismerkedők számára.
Kérdés előtt olvasd el a topik összefoglalóját! -> [link]
- OLED TV topic
- Kormányok / autós szimulátorok topikja
- Xbox Series X|S
- Android játékok topikja
- Kodi és kiegészítői magyar nyelvű online tartalmakhoz (Linux, Windows)
- Nem indul és mi a baja a gépemnek topik
- PlayStation 5
- Audi, Cupra, Seat, Skoda, Volkswagen topik
- Jogász topik
- Suzuki topik
- További aktív témák...
- ÁRGARANCIA!Épített KomPhone Ryzen 5 7600X 32/64GB RAM RTX 5060 Ti 16GB GAMER PC termékbeszámítással
- CÉGEK FIGYELEM!! iPhone 11 64GB Black -1 ÉV GARANCIA - 27% ÁFA-S SZÁMLA Kártyafüggetlen, 100% Akks
- Keresünk iPhone 13/13 Mini/13 Pro/13 Pro Max
- ÁRGARANCIA!Épített KomPhone i9 14900KF 32/64GB DDR5 RAM RX 9070 XT 16GB GAMER PC termékbeszámítással
- Telefon felvásárlás!! Samsung Galaxy Note 10+/Samsung Galaxy Note 20/Samsung Galaxy Note 20 Ultra
Állásajánlatok
Cég: Laptopműhely Bt.
Város: Budapest

Rowon
