Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • Synthwave

    HÁZIGAZDA

    válasz shinmegaten #1019 üzenetére

    Nem lett semmi megmagyarázva, legalábbis a konkrét kérdésemet illetően.

    SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3 x Q8 | HTX Ace | Icemat 2.0▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

  • Synthwave

    HÁZIGAZDA

    válasz shinmegaten #1016 üzenetére

    Hol a párhuzam az "asszony hajánál fogva hazarángatása" vagy a "folyóban mosás" és egy fénypisztolyos játéknak az emulált gamepados izé helyett a hozzá való fénypisztollyal történő játszása (ami nyilvánvalóan sokkal nagyobb élmény) között? Már komolyan érdekel.

    Az a baj, hogy mindig feltételezem, hogy mások is ugyanúgy flesselnek meg értékelik a csodálatosságot. :D

    [ Szerkesztve ]

    SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3 x Q8 | HTX Ace | Icemat 2.0▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

  • nonsen5e

    veterán

    válasz shinmegaten #1010 üzenetére

    Félve írom le, hogy +1.
    2D-s játékokkal én is egyetértek, de 3D-nél (engem) nagyon tud zavarni ha recés az egész. PS2-esem ~2 éve megboldogult, ég és föld milyenek ugyanazok a játékok emulálva 6X natív felbontáson + AA.

    Ha már emulátor... Bluestacks alól lehet VENNI alkalmazásokat? Lehet majd a Mevius sorra kerül, de nem volt, nincs és nem is lesz a közeljövőben iOS/Android eszközöm. Kíváncsi lettem magárá a játékra, de majd meglátom még... Egyelőre 1-1 a karakterdesignek alapján. :)

    D4: hunPH, nonsense#2596

  • Synthwave

    HÁZIGAZDA

    válasz shinmegaten #1010 üzenetére

    Nem kell magyarázni, hogy mit értett rajta, de abszolút nem volt idevágó.

    Nem elfogult, csak műértő. :>

    A feeling és a varázs sokkalta fontosabb, mint a load time.

    :))

    Mondjuk egy Pioneer HLD-X9-ért is adnám a szomszéd két veséjét + a máját (brutális, hatszámjegyű ára van, ráadásul még ritka is). Hiába van már Blu-ray, a high-end LD csodáját nem adja vissza. Ez egy ugyanilyen dolog.

    Óóó, egy anime LD-gyűjtemény, az Aranykorból.. ;_____;
    Mondjuk a lemezek ára nem is olyan vészes, csak ugye a normális (high-end) lejátszó.

    Vagy a régi SONY erősítők meg dekkek, a '80-as évek második feléből vagy a...

    Nem lenne gond, hogy nem tudnék mit kezdeni egy Lottó 5-össel. :D

    [ Szerkesztve ]

    SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3 x Q8 | HTX Ace | Icemat 2.0▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

  • Synthwave

    HÁZIGAZDA

    válasz shinmegaten #1005 üzenetére

    Az kifejezetten az erősségem, csak itt értelmetlen. ;)

    Két sor van, aminek az égvilágon semmi köze ahhoz, hogy 5 ezer pénz a PSX egy PSX-es, light gunos játékhoz, amit aztán nem kell emulátorral meg mittudoménmivel erőltetni és a játékélmény olyan lesz, amilyennek lennie kell.

    Teljesen nyilvánvaló, hogy az eredeti hardware sokkal jobb lesz, mint bármilyen emuláció vagy kényszermegoldás.

    Vagy gáz 5 doboz cigi helyett PSX-et venni, másik kettőért meg egy light gunt hozzá? Ha igen, akkor rofl.

    [ Szerkesztve ]

    SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3 x Q8 | HTX Ace | Icemat 2.0▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

  • Synthwave

    HÁZIGAZDA

    válasz shinmegaten #993 üzenetére

    SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3 x Q8 | HTX Ace | Icemat 2.0▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

  • Synthwave

    HÁZIGAZDA

    válasz shinmegaten #991 üzenetére

    Nem látatlan. Akármilyen(értsd, még ha Göncz Árpád fordítja), akkor is ez az álláspontom (= igazság).

    \(: D)/ #freespeech2015 \(: D)/

    Amúgy a tiszteletnek semmi köze a vélemény normális hangvételű kinyilvánításához (főleg, ha badarsággal kapcsolatban tesszük mindezt, lsd. "magyarul a legjobb"), de az extra tisztelet is megvolt azzal, hogy hozzátettem, hogy legalább nem hiába dolgoztál - ergo vannak, akik örülnek neki, ami pozitív (számodra és számukra).
    Másrészről az alapvető véleményemnek a kérdésről sincs köze a munkád értékéhez.

    Nincs mit.

    [ Szerkesztve ]

    SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3 x Q8 | HTX Ace | Icemat 2.0▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

  • meoindil

    aktív tag

    válasz shinmegaten #888 üzenetére

    Nyilván alapvetően a legjobb magyarul játszani - kivétel, ha valaki kifejezetten nyelvtanulási céllal játszik idegen nyelven.
    Én köszönöm a munkád!

  • nonsen5e

    veterán

    válasz shinmegaten #971 üzenetére

    Jajj, elrontottam. Utolsó mondatban Barthandelus helyett Bhunivelzet szerettem volna írni.

    Simán lehetett volna jóval több már a XIII-ben megismert, vagy csak említett terület is benne.
    Paddra és Bresha ruins eléggé erőltetve lett benne, de egy alternatív Palumpolumot, Nautilust vagy valami más helyet Gran Pulse területén simán előszedhettek volna másik zónának.

    Az az egy, hogy rögtön lehetett tudni, hogy ki (ami nem feltétlen probléma, mert a játékok legtöbbjében azért így van), de ugyanakkor itt rejtelmesebbnek akartak tűnni, mert nagyon nem szerepeltették direktben. Az a dolog másik fele, hogy mint "főgonosz", egyszerűen elnagyolt és abszolút unalmas volt.

    TL;DR: adum van fölötted, szerezz lelkeket, mert a világnak vége, és irgum burgum, csinálok újat, gonosz vagyok, hazudok össze-vissza n shit és igazából ezzel mindent elmondtam amit lehetett róla.
    A fő sztorit leszámítva nekem az egyik kedvenc játékom: nagy bejárható terület, sok side quest, zenében meg jó ötlet volt elővenni az első kettő rész motívumait. Grafika volt egy kicsit csúnyácska. A legrosszabb dolog amit rá lehet mondani az, hogy nem FF szerű, de ha a XV-t is megnézzük, akkor előfutára volt neki a harcrendszert tekintve.

    [ Szerkesztve ]

    D4: hunPH, nonsense#2596

  • nonsen5e

    veterán

    válasz shinmegaten #969 üzenetére

    Orphan csak ott van, lebegteti az egész mindenséget, meg akar dögleni
    "you gave up on life before you were even born" üvölti is valaki fight előtt a csapatból.
    meg a robot pápa is meg akarja dögleszteni, de más szerepe nincsen neki. Inkább Barthandelus volt az aki vitte előre a sztorit mint főgonosz.
    Caius ilyen szempontból ezerszer jobb volt, kár, hogy mint ellenség Barthandelus megint elnagyolt és unalmas lett.

    D4: hunPH, nonsense#2596

  • nonsen5e

    veterán

    válasz shinmegaten #964 üzenetére

    Látom mindenki Ashe-t irányította a játékban. :DDD
    Nekem mellette Balthier a nagy kedvenc, nagyon jó a voice acting (Gideon Emery). Ott van a kedvenceim között (Liam O'Brien - Caius - FFXIII, vagy Illidan - Warcraft) és Troy Baker (megszámlálhatatlan mű) mellett.
    Aztán a maradék karakter meg mindig váltakozott, de ők ketten amikor lehetett fixen ott voltak a csapatban, váltakozva irányítóként.

    D4: hunPH, nonsense#2596

  • ldave

    Topikgazda

    válasz shinmegaten #964 üzenetére

    PS2-re az Lucifer's Call-hoz megcsinálták a játékmotort, aztán konkrétan utána az összes többi játékuk arra épült. Legalábbis szerintem :) Nem csoda, hogy már kint volt a PS3, amikor ők még javában PS2-re készítették a játékokat. Lényeg, hogy jön a Persona 5, már PS3/4-re.

    SRPG nekem kézikonzolon nagyon bejön, FF Tactics, Tactics Ogre, Jeanne d'Arc, Devil Survivor, mind nagy kedvenc. Egyedül a Sting játékait nem tudtam megszeretni, valószínüleg az már túl mély nekem (Gungnir vagy Knights in the Nightmare).

    A Slime draws near! Command?

  • ldave

    Topikgazda

    válasz shinmegaten #958 üzenetére

    Grindeléssel nincs bajom, főleg ha beüt egy kis OCD mellé :) A főt gond ott van, amit írtam. szerintem nagyon rossz a játék egyensúlya a sima ellenfelek és a főnökök között. A harcrendszer nagyjából ugyanaz, mint a Lucifer's Call esetében (Press Turn), szóval ezzel sincs gond.

    Elég egyszerű a valász, hogy miért költözött DS/3DS/PSP/Vita vonalra az Atlus a PS2 után: nem volt erőforrásuk (pénz, idő, kapacitás) a HD fejlesztéshez. Az egész PS3 generáció alatt mindössze egy darab játékot adtak ki asztali konzolra (most a Wii-t nem számolva).

    FF XII-ből, kár hogy nem a Zodiac jött alapra, tényleg csak jót lehet olvasni róla. Ashe pedig nagy szerelmem :)

    A Slime draws near! Command?

  • ldave

    Topikgazda

    válasz shinmegaten #956 üzenetére

    Devil Summoner-re majd egyszer biztos ránézek még, szerencsére az amcsi PSN-en megvehető mindkét rész, mint PS2 Classic cím.

    SMT4 nekem csalódás volt, annyira oldschool a mehcanika, hogy inkább csak idegesít, mint élvezem. Egy retró játéknál (pl Innocent Sin, Chrono Trigger, hogy csak párat említsek, amiket mostanában játszottam) ez nem gond, mert kis nosztalgia érzet, de itt még az sincs.

    DDS nekem simán top3-as jRPG a PS2 korszakból, az FF XII és a Persona 3 után.

    A Slime draws near! Command?

  • ldave

    Topikgazda

    válasz shinmegaten #954 üzenetére

    PS2-re megvan a Lucifer's Call és a 2 Digital Devil Saga, a Summoner sorozat sajna kimaradt, de talán az nem is jelent meg EU-ban. Persona 3-ból megvan a FES és a P3P PSP-re, a Persona 4 PS2-re. Most épp PSP-n tolom az Innocent Sin-t. 3DS-re megvan a Devil Survivor és a Soul Hackers kazettán, digitálisan pedig az SMT 4.

    Emulátoron próbáltam a Strange Journey-t és az első SMT-nek valami rajongói fordítását.

    A Slime draws near! Command?

  • Synthwave

    HÁZIGAZDA

    válasz shinmegaten #950 üzenetére

    SS-be kell.

    SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3 x Q8 | HTX Ace | Icemat 2.0▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

  • Mister_X

    nagyúr

    válasz shinmegaten #888 üzenetére

    Aztaleborult... Tegyünk helyre rengeteg dolgot.

    "Meg mi ez az elitizmus, hogy csak angol? Nem tudtok magyarul?"
    Nem elitizmus, hanem megszokás. A piacon levő játékok 99.99%-a angol nyelven érhető el számunkra, pontosabban fogalmazva az átlag magyar gamer nem fog német, spanyol, cseh, lengyel, stb. feliarttal/szinkronnal játszani. Ha nekem száz játékomból legyen öthöz magyarítás, akkor lehet megnézem, ha minőségben megfelelő (ami ritka), akkor lehet megmarad - a minőségi jelzőt még a kiadó magyarításai se mindig érik el, a fanmade subok meg végképp - nem hivatásuk az angol nyelv magyarra átültetése (megj.: egyetemi projekt / fordító hobbimunkája még lehet), és egyszerűen nem lehet pontosan. Gondoltam, hogy elkezdek fordítani egy webcomicot, de annyira idegen lenne a magyar szöveg, hogy nem merném kiadni a kezem közül. Ez hatványozottan igaz olyan művekre, amik alapjaiban nem angolok, nem egy japán játék angol subja, szinkronja nevetséges hibákat is tartalmazhat, aztán meg ezt veszik alapul a magyar fansubberek. Visszatérve, ha száz gameből csak öt legyen részben magyar: idegennek fog hatni abban a kontextusban.

    "Csalódtatok egy magyar játékban talán?"
    Hogyne. Platoon, Codename: Panzers - Phase 3, stb, csak ami hirtelen beugrott, de van még. Ha a magyarított játékokra gondolsz: nos, én akkor elégedett vagyok, mert nincs rossz tapasztalatom - mondjuk semmilyen tapasztalatom ;]

    "Épp csak senkit sem érdekel 2 emberen kívül, hogy mennyi munka is volt ezekben."
    Régen résztvettem mangafordításokban (nem tudom mikben, én csak a szöveget kaptam, a kész művet sosem láttam, mert nem érdekelt magyarul se), nem sokban, de ezt is hasonló mennyiségű, 10-20 ember nézte meg. Nem az elismerésért, hanem a tapasztalatért kell csinálni, ha valaki meg elégedett, az meg a ráadás, amitől még jobban alszol. Nem mellesleg: ha csak egyetlen ember is letölti és nagy segítség neki, már nem megérte?

    -

    Ez nem bigott ellenállás vagy elitizmus és nem értem, hogy miért vált ki belőled ekkora dühöt. Én már csak azért sem váltok sehol sem magyarra, még ha adva a lehetőség, hogy szokjam, passzívan is tanuljak az angolt vagy japánt. Mert kell. Én abból tervezek megélni, hogy jobban tudok majd magyarul sok embernél és angolul, japánul, kínaiul kommunikáljak, ebből éljek meg.

    Ja és az a tíz perc: adsz nekem tíz perc szabadidőt? Elmész helyettem előadásra, beugrasz helyettem éttermet zárni, megírod helyettem a kibaszott bibliaismeret és egyházismeret esszéket, felkészülez helyettem a zh-kra, elmosogatsz nálunk, kiviszed a szemetet, esetleg főzöl is? És még ki sem nyitottam a kanjiszótáramat és már az Anki is küldi az emailt, hogy élek-e még, kínai-, angol- és japánkönyvet meg idén még ki se volt időm nyitni. A lehelletnyi szabadidőmben, amit általában az alvás rovására teremtek, inkább bepunnyadok egy anime elé vagy hátszok azzal, ami érdekel. Én kérek elnézést...

    [ Szerkesztve ]

    "Most kell szerénynek lenni, mert most van mire." --- "All dreams eventually disappear when the dreamers wake."

  • Synthwave

    HÁZIGAZDA

    válasz shinmegaten #898 üzenetére

    Nem hinném, hogy bármivel is megaláztalak / megaláztunk volna. Részemről korrekt módon kifejtettem az álláspontomat, de a többiek sem flémeltek.
    A "bigott" meg nem egy jó jelző, mert a nézetem / nézetünk nem dogmatikus, hanem nagyon is racionális és kézzelfogható magyarázaton alapszik és nem csak felszínes, hanem azzal ellentétben mélyrehatóan őszinte.

    Amúgy én is kifejezetten rühellem (és kerülöm) az embereket. Majdnem az összeset. Meg persze a kis tündérbabapogácsatepertőcukortulipán lolikákat kivéve, mert ők a világ nyolcadik csodái. <333

    Mindenesetre érdekes hozzászólás..

    [ Szerkesztve ]

    SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3 x Q8 | HTX Ace | Icemat 2.0▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

  • Totheground

    addikt

    válasz shinmegaten #898 üzenetére

    Ember, most komolyan (és tényleg komolyan). Keress pszichológust, mielőtt a vonat elé fekszel, mert valami nagyon nem okés odabent.

    Tokyoite - https://www.instagram.com/denipi_m/

  • Totheground

    addikt

    válasz shinmegaten #892 üzenetére

    Annélkül, hogy jobban belefolynék (de én is azok táborát szaporítom, akik legfeljebb angol feliratot hajlandók elviselni, bár olvasgatós játék esetén azt sem, főleg ha "liberal" és lokalizáló a fordítás), ez a feltevés "Mint mikor japánul játszol valamit, aztán kijön angolul és jobban élvezed, mint előtte." fals. Miért élvezné bárki jobban a módosított játékot, mint az eredetit?
    Egyébként a fordítói munka, főleg magyarra, nem hálás, ezért ha nem magad örömére csinálod, jobb bele sem kezdeni, mert, mint a mellékelt ábra mutatja, csak frusztrációt szül.

    "Ha magyar vagy, értékeled az igyekezetet és támogatod a szubkultúra honi terjedését."
    Inkább nem. Kicsit túl sok 16 alatti "gyereket" láttam, akik nem jutottak túl a Naruto, Bleach, One Piss szentháromságon, viszont azt "permetezik" mindenfelé, és épp ezért az ember nem haszonszőrű társaságban nem is szívesen beszél arról, hogy animéket néz, mert egyből elkönyvelik valami infantilis személyiségnek. Elitizmus? Lehet, de ez van. Az meg a másik, hogy a túlzott kiszolgálás meg csak lustítja az embereket, és még kevésbbé fognak nyelvet tanulni. Engem kifejezetten elszomorít (sőt, felingerel), amikor Budapesten (!) fiatal(!!) egyetemista(!!!) illetőket hallok olyan rettenetesen makogni angolul vagy németül, hogy a hajam kihullik. És igen, akár magyar vagy, akár nem, nyelveket tanulni fontos! Sőt, talán a legfontosabb jellegű "tanulmány", hiszen a nyelvek közti átjárás nélkül mind maga az emberiség, mind a tudásanyaga apró darabokra hullana.

    [ Szerkesztve ]

    Tokyoite - https://www.instagram.com/denipi_m/

  • Synthwave

    HÁZIGAZDA

    válasz shinmegaten #892 üzenetére

    "ha egy játék magyarul van akkor na... mégiscsak magyar vagyok, a fenébe is"

    Ennem semmi köze ahhoz, amivel játszom. : D

    "Meg aztán lehet, hogy újra felfedezel egy adott retro játékot, ha magyarul játszod. Mint mikor japánul játszol valamit, aztán kijön angolul és jobban élvezed, mint előtte. És aztán kijön magyarul, ami még közelebb hozza hozzád a terméket."

    Ha már japánul játszom valamit, az azt jelenti, hogy korrekt szinten értem és olvasom a nyelvet. Ha ez a helyzet, nincs az az Isten, hogy bármilyen más fordításban nekikezdjek. Ezügyben egyelőre még kényszer az angol. Viszont ha valami kijön magyarul, az nem közelebb hozza hozzám a terméket, hanem karnyújtásról két galaxisnyi távolságba repíti. : D

    "A te fajtáddal nem lehet mit kezdeni, mert ha nem így fordítjuk, az a baj, ha meg így fordítjuk, akkor meg "hülyén hangzik"."

    Az "én fajtámnak" sem szüksége, sem igénye nincs semmilyen fordításra. :P

    Amúgy manga fordítását (Kodomo no Jikan <33333) csináltam én is. Angol ÉS japán forrásból (gyakorlatilag egyszerre dolgoztam a kettőből) magyarra. Szerintem elég színvonalas lett (pláne, ha hozzávesszük, hogy az első ilyen munkám), de egyes helyeken olyan vergődés volt vele (a már OCD-szintű igényességre, nyelvhelyességre, adott képi szituáció / érzelmi töltet helyes érzékeltetésére tett maximális erőfeszítés miatt), hogy ihaj. Már úgy voltam vele, hogy "faszom, tanuljon mindenki nyelvet - ha nem is japánt, de legalább angolt".

    Itt van pl. egy dilemma: 1 és 2.

    Ha kész volt egy chapter, legalább 10x átolvastam és legalább ennyiszer küldtem a szerkesztőnek vissza egy-egy szövegbuborékot javításra. Mert nekem FONTOS, hogy mihez adom a nevem és mi kerül ki a kezeim közül, ha kreatív munkáról van szó.
    Biztos nagyon örült, főleg, mert ő az alulolvasott és abszolút igénytelen ("érthető, jóvanaz") konzumerrétegbe tartozott. :D <3

    Pedig csak szívességből kezdtem neki a dolognak, az égvilágon semmilyen egyéb indítattásom nem volt rá. Meg különben is a legnagyobb fan vagyok ezen a földrészen és nem akartam, hogy mások mészárszékre vigyék ezt csodát. :D
    Mi lenne, ha még pénzt is kapnék érte? Pont ugyanez, csak nagyobb lelkesedéssel.

    "Ha magyar vagy, értékeled az igyekezetet és támogatod a szubkultúra honi terjedését."

    Az igyekezetet értékelem (főleg, ha valaki a szabadidejét pazarolja arra fizetetlenül, hogy másoknak jó legyen), de támogatni azt támogatom, hogy ne legyünk belefolyva a fotelba, a sült galambra várva, hanem legyünk annyira igényesek és elkötelezettek (ha már szubkultúráról van szó), hogy vesszük a fáradságot és tanulunk nyelvet, hogy a dolgokat úgy élvezhessük, ahogy azok teremtettek - és ahogy a legjobbak. Jelen esetben előbb angolul (mert lényegesen egyszerűbb), aztán ha ott már nincsenek gondok, akkor japánul.

    Nem érzem magam se angolnak, se magyarnak. EMBER vagyok. Egyszeri és megismételhetetlen asztrális-mentális entitás, egy hét lakatra zárt húsbörtönbe reinkarnálódva, a végtelen téridő egy atomnyi méretű, félreeső szegletében.

    SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3 x Q8 | HTX Ace | Icemat 2.0▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

  • alevan

    őstag

    válasz shinmegaten #892 üzenetére

    Én mindig megpróbálok eredeti nyelven fogyasztani mindent. Filmeknél és animéknél természetes (kivétel a South Park, de csak mert azon kevesekhez tartozik, ahol jobb a szinkron mint az eredeti). Ez főleg a magyar szinkron hibája.

    Könyveknél dettó. A fordítók miatt nem egy könyvnél volt WTF érzés, amikor nem úgy fordítanak ahogy kell, vagy túl szóról szóra fordítanak. Ilyenkor elveszhetnek rejtett utalások, melyek akár fontosak is lehetnek a könyv szempontjából (a másik dolog a cenzúra és a szándékos félrefordítás - A Mein Kempf könyvnek nincs egy normális és teljesen korrekt magyar vagy angol fordítása amit meg is lehet kapni vagy letölteni) (mivel a nyelvtudásom korlátolva van az angolra, magyarra és románra, ezért értelemszerűen a német, lengyel, japán könyveket olyan nyelven olvasom, amilyen nyelven meg tudom szerezni).

    Játékoknál is inkább az angolt favorizálom. Főleg, mert angol nyelven vannak megírva a kisegítő oldalak, guide-ok, stb.

    És én is úgy vagyok, hogy az Elder Dragon az ne legyen Ős sárkány. Nem vagyok hozzászokva és így egy évtizeddel a hátam mögött már nem is fogok hozzászokni.

    Viszont vedd fel a kapcsolatot a retroconsolegames.org weboldal üzemeltetőivel. Anno retro konzol weboldalnak indult, de a hangsúly (sajnos) játékok magyarításán és meglépvő magyarítások portolásán van (főleg X360 és PS3, de régebbi konzolokra is). Ott nagyobb publicitást kaphat magyarításod.

    [ Szerkesztve ]

    "Ezért lovagol a pokolba a konzumer IT piac. A hülye igények... . Azt sem tudod, hogy mit akarsz de az jöjjon havonta frissités formájában."

  • ldave

    Topikgazda

    válasz shinmegaten #892 üzenetére

    Örülök neki, hogy megtaláltad ez a topikot, de kérlek, itt ne használj olyan kifejezéseket, mint a "te fajtád" és kicsit nyugodtabban. Biztos sok munkát fektettél bele a fordításokba és elhiszem, hogy szeretnéd, ha minél több ember tenne velük egy próbát, de attól még nem kell támadólag fellépni, ha valaki köszöni szépen, de ő inkább játszana eredeti nyelven.

    A Slime draws near! Command?

  • Synthwave

    HÁZIGAZDA

    válasz shinmegaten #886 üzenetére

    Kicsúsztam a szerkesztési időből.

    Még annyit, hogy semmi bajom a magyar nyelvvel. A világ egyik (ha nem A) legnehezebb, legkomplexebb és legkifejezőbb nyelve és nagyon szép. Nem véletlenül mondták nagy emberek, hogy marsi nyelvjárás. :> Elképesztően bonyolult és összetett leírásra alkalmas, a ragozásnak köszönhetően meg gyakorlatilag szabadon fejleszthető / egyszerűsíthető tovább.

    Ellenben van, amihez egyszerűen nem passzol vagy szimplán idiótán hangzik. A számítástechnikával / elektronikai cikkekkel és a játékokkal (+manga és anime) kapcsolatos dolgok pl. ilyenek.

    Ill. a japánról való fordításnál sok dolog egyszerűen NEM FORDÍTHATÓ, sehogy. Sehogy. Körülírni lehet az eredeti jelentést (bár néha még az is nehézkes), de megfelelő szinonímát találni rá nem. Mert a mi kultúránkban és nyelvünkben egyszerűen nem létezik. Szimplán érteni kell és kész, hiába van sok hasonlóság a nyelvtan és mondatszerkezet között.
    Erről is lehetne írni egy kisebb esszét, de ettől most eltekintek.

    Angolra visszatérve; azt is megemlíteném, hogy bár egy végtelenül primitív nyelv, vannak olyan szavak / kifejezések, amikre egyszerűen jobb / "kifejezőbb" az angol, mint a magyar. Ha már aktívan ismered a nyelvet (és nem vagy elvadulthungarista), akkor ezt átérzed.

    A vicc az, hogy már sokszor előbb jut eszembe egy-egy szó angolul (vagy japánul), mint magyarul. Meg egy angol feliratot már gyakorlatilag soronként olvasok, nem fordítgatok fejben és sokkal hamarabb felfogom, mint egy magyart.

    [ Szerkesztve ]

    SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3 x Q8 | HTX Ace | Icemat 2.0▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

  • Synthwave

    HÁZIGAZDA

    válasz shinmegaten #886 üzenetére

    Semmi. : D

    Hacsak nem magad megelégedésére csinálod, mert akkor jó érzés, ha befejezel egy ilyen projektet. A nyelv gyakorlására sem utolsó, ami nem egy elhanyagolható tényező.

    Amúgy a retro rajongók (ahogy magam is) döntő többsége legalább angolul tud, használható szinten és tutibiztosra inkább játsszák azon a nyelven - így kifejezetten nekik csinálni ilyesmit szerintem nem túl kifizetődő.

    Biztos lesz valaki, akit érdekel, ellenben a részemről bárminemű tranzisztorokkal kapcsolatos magyarnyelvűséget kerülök, mint a pestist. Ez így van több, mint másfél évtizede (lassacskán megvan az már 20 év is, de ha a NES-es időket is beleszámítjuk, akkor 22) és így is marad a sírig.

    Egyszerűen feláll tőle a hátamon a szőr (még akkor is, ha egy "jól sikerült" fordításról van szó - ami amúgy meg ritka, mint a fehér holló). Meg ne "Tulajdonságok" legyen ott, hanem "Properties", meg ne "Őssárkány", hanem "Elder Dragon", faszom. : D

    Mangát is csak angolul olvasok, anime-ot is csak japán hangsávval és angol felirattal nézek. Mert máshogy (és itt nem a pure eredeti nyelvre gondolok) amellett, hogy irgalmatlanul igénytelen és visszataszajtó, még blaszfémia is.
    Valamennyire már tudok japánul, így jól kiegészítik egymást. Ha meg a mangákban csak hiragana és katakana lenne, azt már olvasnám úgy, de az kint még alsótagozatos szint. :>
    Aztán ha egyszer eljutok arra a szintre, akkor meg csak RAW-okat, konzolgémekből meg JP importokat. Mert úgy az igazi. ^^

    A fordításaidnak célközönséget az ellustult és életképtelen újabb generáció tagjai között keresnék. Bár az is igaz, hogy legtöbbjüknek nemhogy a szórakozva nyelvtanulás (ami aztán a 0,0005 s alatt találatot adó netes szótárak korában már viccesen egyszerű), de maga az olvasás ténye is teljesen életidegen. Meg az is, ami nem egy félinteraktív, csilli-villi megaeasy 5 órás "film", de ez már egy másik történet.
    Szóval nehéz helyzet ez, mert egy mára niche-nek számító ágat fordítasz egy szintén niche-nek számító felhasználórétegnek, akik már értik és beszélik az angolt (vagy az eredeti nyelvet) és az égvilágon semmi okuk, hogy ne a jól bevált original felállásban játsszák a játékokat.

    Amiatt, hogy "egyedül vagy", ne légy elkeseredve - az én mentalitásomat is kevesek értik / érzik át.

    [ Szerkesztve ]

    SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3 x Q8 | HTX Ace | Icemat 2.0▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

  • saelin

    veterán

    válasz shinmegaten #888 üzenetére

    Nekem jöhet link. :B
    Ha nem is én fogom így kipróbálni, akkor ismerősöm, aki nem ért angolul - igen, van ilyen a mai világban. Biztos örülne neki.

    "Épp csak senkit sem érdekel 2 emberen kívül, hogy mennyi munka is volt ezekben."
    Az a baj, hogy nagyon kevesen vannak azok, akik ilyen régi játékokat elő szoktak venni. Nem csodálom, hogy kevés rá az érdeklődő. Talán próbálkozhatnál egy újabb (PC?) játékkal. Azokat még elő szokták venni az emberek.

    [ Szerkesztve ]

    "It is only with heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye."

  • Synthwave

    HÁZIGAZDA

    válasz shinmegaten #884 üzenetére

    Részemről kizárólag angol nyelvű software-rel foglalkozom, legyen az játék, OS, képnézegető, videovágó, filekezelő, telefonom menüje, bármi.

    Vagy japán ugye, de ahhoz még kissé karcsú a nyelvtudásom - főleg az írott részéhez.

    SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3 x Q8 | HTX Ace | Icemat 2.0▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

Új hozzászólás Aktív témák