Hirdetés

Aktív témák

  • HungAryan

    tag

    válasz stork13 #587 üzenetére

    Na, akkor elmondom, hogy mi a menete a fordításnak.
    A WG küld nekünk egy fájlt, ami a nyelvi lokalizációt tartalmazza.
    Erre általában kapunk 1-2 nap határidőt.
    Ezt lefordítjuk, majd visszaküldjük.
    Én úgy vettem észre, hogy valamit babrálnak még ezzel, mert nem minden kerül be a végleges fordításba.
    Példának mondhatom, hogy kijavítottam a Csapatos csata és Alap panel félrefordításokat, de ebből csak az első került be a játékba.
    A Segítség felirat is javítva lett, ha jól tudom még ez is mindig hibásan szerepel.
    A csapatban több ember dolgozik, nyilvánvaló, hogy mindenki másképp fordítana egy adott szöveget. A kritizált kiváló sofőr megnevezésekre is eddig csak kritika ill. még nagyobb marhaság érkezett. Annak idején én is kritizáltam a fordítást, ezért jelentkeztem a fordító csapatba, igaz eddig csak egy kisebb hiba javítást ill. a legutóbbi patch egy részét kaptam meg.
    Azt is tudni kell, hogy a kapott fájlban csak az adott mondat vagy szó található meg angol ill. orosz nyelven. Ebből sok esetben csak nagyon nehezen lehet következtetni, hogy hol lesz használva a játékon belül. Azt meg ugye mondanom sem kell, hogy szöveg környezettől függően teljesen más értelmet nyerhet egy adott kifejezés.

    Szóval, ha már itt tartunk, várom az ötleteket a Kiváló sofőr jelvények jobb fordítására, de más hibákat vagy nem tetsző fordításokat is meghallgatok.

    Szerk.:
    Ezt csak azért a te válaszodra írtam, hogy kapcsolódjon a "beszélgetés" menetébe. :)

Aktív témák