Hirdetés

Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • kekeeci

    senior tag

    válasz Sensut #12367 üzenetére

    A Kostya féle rejtekhelyekről:
    Ne a hagyományos rejtekhelyeket keresd.
    A szeméttelepen öt helyen lehet - ebből egy a busz előtti kanyarban levő 'bandita-fészek) mögötti erdő (előbb néhány tocsogó) mögötti részen a kidőlt fa (néhány hullával és egy szétverhető fémdobozzal) ágai között-alatt található.

    A többihez tudom ajánlani a [link] helyen található Guides mappában levő NS guide Nov 11 2010.pdf állományt, én is abból dolgozok. :)

  • kekeeci

    senior tag

    válasz Sensut #12367 üzenetére

    Kis segítség a javítókészlet használatához:

    - Csak olyan eszközt javít, amit hibásnak tart.
    - A javításhoz alkatrészek kellenek, amit alapból nem tartalmaz!

    - Alkatrészhez a hátizsákodban levő eszközökből kell valamit felhasználnod (itt jegyezném meg, hogy nem szerencsés a szétszedésre a helyreállítás kifejezést használni). Természetesen a javítani kívánt eszköznek megfelelő eszközt kell választani.
    A legfontosabb: itt nincs kompatibilitás, tehát az 1. tartóba való fegyvereket bármilyen szintén 1. tartóba való fegyver felhasználásával javíthatsz!!

    - Szétbontás után látszik a megnövekedett alkatrészmennyiség.

    - Ezután dönthetsz, hogy egy vagy öt alkatrész használatával javítasz, vagy teljes javítást csinálsz.

    Kész is a javítás. :)

    Az ötödik képen egy kis nyelvi hiba is található. :)

  • Gery D.

    senior tag

    válasz Sensut #12367 üzenetére

    Sensut: A magyar fordítás biztos, hogy helyes, mert azt játék közben fordítottam, miután megtaláltam a rejtekhelyet. Szóval a fordításra hagyatkozhatsz. Holnap szerintem megnézem én is, kimegyek végre a Barlangból. Időm sajnos nem nagyon volt eddig játszani.

    Saga:
    Hála istennek nem szoktam törölgetni ezeket a lezárókat. Egyszer- kétszer előfordult, de nem sűrűn.
    Konkrétan a <string_table> </string_table> dolgokra gondoltam. Mert volt, hogy kitörölték, volt, hogy belerakták. Valami funkciója csak van, mert akkor vagy van egy xml-ben, vagy nincs. :)
    A Tab-os formázás csak arra kell, hogy lássam, melyik a szöveg, amit le kell fordítani és melyik a script.
    Az /n-es sortörést is ismerem, azt is kitapasztaltam, hogy dupla sortörésnél szóközt kell hagyni, mert belezavarodik néha a játék és csak egy sort tör. /n /n

    A szinekkel én is el szoktam játszani. Pl a Műtárgyak inventory-ban való megnézésénél az angol fordításban egy hosszú fekete alávonás ( _______ ) van, amit én egy kék, vagy zöld pöttyre cseréltem.

Új hozzászólás Aktív témák