- Ismét az Apple veheti át a piacvezető pozíciót
- iPhone topik
- Samsung Galaxy S25 Ultra - titán keret, acélos teljesítmény
- Kezünkben a OnePlus 15 és az Oppo Find X9-ek
- Realme GT 2 - aláírjuk
- Huawei P10 - pisztácia nem is volt
- Youtube Android alkalmazás alternatívák reklámszűréssel / videók letöltése
- Okosóra és okoskiegészítő topik
- Android alkalmazások - szoftver kibeszélő topik
- Nothing Phone 2a - semmi nem drága
-
Mobilarena
Először is megkérünk minden kedves kollégát, hogy kérdés előtt a téma összefoglalót olvassa el.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Sanyesz.
őstag
Na, hogy tiszta vizet öntsünk a pohárba.

Érdekes, hogy szerintem mindketten olyan ROM-ról írtok, amit egyiktek sem használ. Feltételezem, hogy Domino85 kolléga elsősorban a G3-ra gondolt. Arra valóban létezik közkézen forgó magyarított ROM, nyilván nem tökéletesen magyar, de nem is cél a 100% elérése, csak a közelítése.
Tudtommal Te annak idején eTotalk ROM-mal vetted a G3-t, csak közben már eladtad. Arra is emlékszem, hogy többször és többen kérték, segíts a G3 magyarításában, mentsd le a ROM-ot és tedd közzé nekünk. Ha jól emlékszem, ez nem történt meg, mert valami vélt vagy valós sértődés volt az ügyben.
Közben okafogyottá vált a dolog, mert hungobungo kolléga adott instrukciókat és repo-t a magyarításhoz.Nem tudom, kinek van fogalma arról, mekkora "babra" munka egy magyar repo csomag összeállítása vagy tökéletesítése. Kb. 100 apk-ról beszélünk, melyek közül pl. a Settings csekély 3000 sornyi nyelvi kifejezést tartalmaz
. Minden tiszteletem azé, aki annak idején nekifutott a fordításnak. Én csak toldozgatom-foltozgatom, most éppen a 4.1.2-t és az se "piskóta", mert pl. válogasd ki 1000 kifejezésből, hogy melyik nincs lefordítva. 
Erős pejoratív kisugárzása van a többször időjelbe tett "szinte tökéletes" kifejezésnek.
Nyilván egyszerűbb egy kvázi kész repo csomagot elkérni és annak alapján ROM-ot fordítani, mint nekiállni és napokat játszadozni az XML fájlokkal. De köszönöm a"bókot" a magam és mindazon kollégák nevében, akik vették a fáradtságot a fordítás tökéletesítéséhez.Etotalk ROM-at annak érdemes "vásárolni", aki nem tud vagy akar ROM cserével, magyarítással bíbelődni. Nem az ára sok, hanem azok a korlátok, amik vele járnak.
Új hozzászólás Aktív témák
- Milyen routert?
- Formula-1
- Nintendo Switch 2
- Kávé kezdőknek - amatőr koffeinisták anonim klubja
- Allegro vélemények - tapasztalatok
- Társasjáték topic
- Spórolós topik
- Ismét az Apple veheti át a piacvezető pozíciót
- ubyegon2: Airfryer XL XXL forrólevegős sütő gyakorlati tanácsok, ötletek, receptek
- Xbox Series X|S
- További aktív témák...
- Samsung Galaxy S22 Ultra 12/256GB Phantom Black, fóliás új állapot, Regalaxy
- Samsung Galaxy A53 5G 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- Samsung Galaxy A20e 32GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- Samsung Galaxy S25 256GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- Huawei P40 Pro 5G 256 GB dual sim, félig hibás érintő
- GYÖNYÖRŰ iPhone 12 Pro Max 128GB Pacific Blue -1 ÉV GARANCIA - Kártyafüggetlen, MS3940, 100% Akku
- Lejárt a gyártói garancia? Mi tovább támogatjuk az IT infrádat!
- Apple iPhone 15 128 GB Kék 12 hónap Garancia Beszámítás Házhozszállítás
- LG 45GS95QX - 45" Ívelt OLED / 2K WQHD / 240Hz 0.03ms / NVIDIA G-Sync / FreeSync Premium / HDMI 2.1
- HIBÁTLAN iPhone 15 Pro 256GB Black Titanium -1 ÉV GARANCIA - Kártyafüggetlen, MS3503
Állásajánlatok
Cég: BroadBit Hungary Kft.
Város: Budakeszi
Cég: ATW Internet Kft.
Város: Budapest


. Minden tiszteletem azé, aki annak idején nekifutott a fordításnak. Én csak toldozgatom-foltozgatom, most éppen a 4.1.2-t és az se "piskóta", mert pl. válogasd ki 1000 kifejezésből, hogy melyik nincs lefordítva. 
Nyilván egyszerűbb egy kvázi kész repo csomagot elkérni és annak alapján ROM-ot fordítani, mint nekiállni és napokat játszadozni az XML fájlokkal. De köszönöm a"bókot" a magam és mindazon kollégák nevében, akik vették a fáradtságot a fordítás tökéletesítéséhez.

