- Prohardver app (nem hivatalos)
- Lesifotón és renderképen a Huawei Mate 70 Pro
- Samsung Galaxy Z Fold4 - egyre megy, honnan nézed
- Yettel topik
- Íme az új Android Auto!
- Samsung Galaxy Watch5 Pro - kerek, de nem tekerek
- Google Pixel topik
- A Mobvoi eddigi legkeményebb órája a TicWatch Atlas
- Mobil flották
- LG V30 - vezércsel
-
Mobilarena
Ez a topik a S.T.A.L.K.E.R. Shadow Of Chernobyl játék két ingyenes módjával (StalkerSoup és Narodnaya Solyanka Cumulative Pack 2) és honosításával foglalkozik.
FIGYELEM!
A StalkerSoup fejlesztés alatt álló játék, ezért hibák adódhatnak!
A végleges verzióra még várni kell
(TALÁN SOHA NEM JÖN EL AZ A NAP!).
Új hozzászólás Aktív témák
-
Gery D.
Topikgazda
Kiegészítettem az összefoglalót, fontos tudnivalóval!
Mielőtt bárki tovább játszana a fordításommal, érdemes elolvasni az összefoglaló kinyitása után megjelenő tájékoztatót!
Ez egy kis betekintést ad arról, hogy fordítom a modot, milyen tudással, vagy nem tudássalElőre is köszönöm a fáradozásotokat!
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Laris2
senior tag
válasz Gery D. #4651 üzenetére
Olvastam az összefoglalóban az említett jegyzetedet, nem írtál az előforduló hibákról, ami csak becsúszhatott neked is. Az én észrevételem , pl a scripts fájlnál, «МЁРТВАЯ ПЕТЛЯ»
a google az ilyen kiemelést időzőjelnek (»=") fordít, és ha a sor végére kerül, egyből program karakter részévé válik, és a játék szemponjából végzetes hibának számít, még ha nem is dob ki egyből a játék. Másik. Mostanában frissítették a google fordítót. Meglepően a legjobb fordítást produkálja oroszból magyarra. A text mappában ha nem jelölöm ki az utolsó mondat végén a pontot, ö betesz egyet, és kettő pontnál már el sem indul a játék. Ezt az NLC7- nél vettem észre. ( persze nem egyből) a guta kerülgetett. mi lehet a hiba amíg rá nem jöttem. Ez az NLC7 nekem bejött, a játék lényege, egy szerencsétlent élve találnak a felborult halottszállító autó mellett. Semmire nem emlékszik. Sidor megjelöltnek nevezi. és ajánlja, hogy beszéljen nevesebb stalkerekkel, a kilétéről, ill. keresse meg a Sokat tapasztalt Strelokot. Így bejárja a szerzett infók alapján azt az utat, amit Strelok is megtett. Útközben emlékképek ugronak be, ami segíti őt a célja felé. ( de kinek az emlékei?) Az utazása talán a legkiemelkedőbb stalker élményt nyújtsa. Ha nem lenne az az óriási csavar a játékban, simán lehetne a aáték címe a Zóna labirintusai is. -
Gery D.
Topikgazda
Nem értem, milyen hiba csúszhatott be nekem is. Ezt fejtsd ki.
A leírás a következő részt tartalmazza:
"Ez egy hobbi szintű munka. Nem tudok Ukránul, Oroszul, (ebből csinálom a fordítást) ezért biztos, hogy soha nem lesz 100%-osan pontos!"
Ezzel a sorral mindent elárultam. Azt írtam "soha nem lesz 100%-os a fordításom", ez azt jelenti, hogy nem hibamentes.Ezt a sor végére rakó dolgot se értem. De kiemelek még egy szakaszt abból, amit leírtam az összefoglalóban:
"Fordításnál a google fordítót, néha a Yandex-et használom a szavak, mondatrészek, mondatok lefordítására, de sose az kerül be a játékba, amit az kiad! Ez egy hosszú folyamat, mire egy mondat olyan lesz, amivel a játékban fogsz találkozni"A google fordítót nem mostanában frissítették. Folyamatos frissítésen megy át, viszont még akkor sem lehet úgy használni, hogy beillesztem és kimásolom a végeredményt. Én ilyet sose csináltam! A munkám NEM GÉPI FORDÍTÁS! Aláhúztam azt a részt, amivel ezt ki is hangsúlyoztam. Emiatt sose fognak "elvándorolni" a szavak, mondatrészek se a sor elejére, se a sor végére.
Legutolsó játékom során nem is kaptam CTD-t, csak egyszer, azt hiszem. Az is azért volt, mert fél napig ALT+TAB-bal ki-be lépkedtem a játékból fordítás miatt. Ilyen esetben nem csak a Stalkernél omolhat össze egy játék.
Ezen felül, bármilyen hiba-észrevételt, elírást szívesen fogadok, de azzal nem tudok mit kezdeni, hogy nálam is becsúszik egy hiba, főleg javítani nem tudom.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Laris2
senior tag
válasz Gery D. #4654 üzenetére
Még csak föl sem merült bennem, hogy valamiért hibáztassalak, vagy hibát keressek a munkádban, csak gondoltam, te is beleszaladhattál valami hibába, amit megoszthatsz. A googleról annyit, hogy mostanában jelennek meg nálam felugró ablakban, hogy értékeljem a frissítésüket. Egyébként én, minden elkötelezettség nélkül a saját kedvtelésemből fordítgattam, viszonylag alacsony szinten, és amihez volt kedvem. A kezdeti segítséget a fórumtársaimtól kaptam. Játszottam a Souppal, amit fordítottál, és utólagosan én is megköszönöm a munkádat.
-
Gery D.
Topikgazda
Akkor félreértettem valamit.
Természetesen vannak hibák, magam is találtam. Sőt, amit még kezdetben a guglis angolról fordítottam, azt mostanában fordítottam át oroszból. De ezt írtam is pár hsz-szel ezelőtt.
Sose állítottam, hogy hibátlanul fordítok és ezt soha nem is fogom.
Egyébként én is önszántamból kezdtem el anno. Megtetszett a mod, de ugye az angollal játszhatatlan volt. Azon felül, hogy magamnak csinálom, másnak is segítek ezzel, hogy közzé teszem.
Több ilyen gondolkodású ember kellene, akkor nem itt tartana ez az egész. Csak sajnos mindenki pénzt szeretne belőle látni. De persze, senkitől sem lehet ezt elvárni, hogy a szabadidejét erre pazarolja. Bár, kritizálásra van idő. Ezt most ne vedd magadra, nem rád gondoltam!
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Laris2
senior tag
-
Gery D.
Topikgazda
Nem magamra gondoltam elsősorban, mert ismerek pár ilyen embert, akik így gondolkodnak és másoknak segít, teljesen önszántából, ingyen.
De valóban, országos szinten kevesen vannak ilyenek.És egy kicsit ide is illik, mert fordításról szól, bár, nem konkrétan a Soup-ról, vagy a NS-ről, de több modot lefordítottak már mások is.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Dhampir
félisten
Nagy a Zóna kertje és itt-ott lerongyolódott már a szögesdrótkerítés is. Egy-egy a ködös múltra féltékeny hadúr olybá is tekintheti, hogy róka és vadkan ebben a szőlősben az a bujdosó stalker, aki egykoron terebélyes, zamatos fürtöket ellő, de mára elapadt göcsörtös száraival rimánkodó letördelt tőkék rengetegében imbolyogva próbálja rusztikus csanakjával életre itatni a cserepesre tikkadt sívó földet.
-
Gery D.
Topikgazda
Ha még játszik valaki a Soup moddal, annak fontos információ lehet az, hogy a legutolsó kiadás óta, amihez hozzá lett igazítva a fordításom, változott a játék. Így a fordítás nem működik.
A legújabb verzió 1.1.0019.5d nevet kapta a fórum szerint.
Állítólag a Lélek Kocka, mint olyan, kikerült a játékból, jogi viták miatt és valami más nevet kapott.Amint javítom a fordítást, a leírásban is szerepelni fog a megváltozott verziószám.
Megváltozott a letölthető telepítő is, ezért ezt most át is írom az új elérési útvonalra.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
hubai38
aktív tag
Boldog karácsonyt mindenkinek.
-
Gery D.
Topikgazda
Boldog Karácsonyt!
Még nincsenek készen a fájlok 100%-ban, de az 5d végződésű mappát lehet tölteni a legfrissebb kiadáshoz. Működik. Még ez éven befejezem az egészet. Jelezni fogom.
Megjegyzés a friss verzióval kapcsolatban:
ATP: Adrenalin lemezét rejtő hulla a terület elhagyása után eltűnik. Így mindenképp meg kell látogatni a kunyhót és elvenni a lemezt a hullától.
Ezt nem tudom, mikor változott, de fontos tudni:
Változott a Páncél- és Fegyver-Javítókészlet megszerzésének menete is.
Régebbi verziókban Sidorovich-tól el lehetett kérni a barlang első megjárása után.
Most elvileg a 2. különleges feladata után kapjuk csak meg. (Még nem járok ott).
Yurik fegyverét így el kell raktározni a pincében lévő dobozba.Kifagy a játék:
Amikor a repülő kereskedő leszáll Agrorpom-ban és kereskedünk vele. Ha sokáig vagyunk a kereskedő felületen és közben letelik az az idő, amit a földön tölt, összeomlik a játék.Érdekesség, hogy a legelső barlanglátogatásnál mintha erősebbek lennének a mutánsok.
Fogalmam sincs, melyik verzióval játszottam végig a játékot legutóbb, ezért lehet, a fent leírtak valakinek már nem újdonság.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Dhampir
félisten
Boldog Karácsonyt!
-
Gery D.
Topikgazda
A fordítás fájljai naprakészek. Az 1.1.0019.5d-hez elkészült.
Ha talál valaki hibát, jelezze. Pl. nem az a feladat, ami a leírásban szerepel, vagy eltér a feladat követelménye a leírásétól. Pl.: 1 vodka helyett 2 kell. Ilyesmire gondolok.
A szöveg tartalmát nem néztem át, lehet benne már változás.Cordon-ban van egy félreérthető dolog, ami régóta fennáll és nem javították még.
A Déli Katona helyőrségnél megjelenik egy Ugródeszka nevű jelzés.
Ez a jel Bald-ot jelöli, aki a Bárban van és akinek kellenek a régi pénzérmék a Barlangból.Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Dhampir
félisten
Boldog Új Esztendőt kívánok!
-
hubai38
aktív tag
Boldog újévet mindenkinek
-
Gery D.
Topikgazda
BUÉK mindenkinek!
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Üdv!
Egy kis beszámoló a Soup-ról, akit érdekel, milyen eddig a játék.
Egyre kevesebb a kidobás. Egy játék alatt 1-2 véletlenszerű előfordul, ezért még érdemes gyakrabban menteni. Legtöbbször egy Mutáns legyalulása után keletkezett nekem.
Van egy súlyos hiba az újabb kiadásokban.
A Radaron, amikor az Agyperzselő felé vezető ösvényen haladunk, a Pripyat-i elágazásnál érdemes elmenteni a játékot és megjegyezni, melyik volt ez a mentés.
Ugyanis, variánsok keletkeznek a terület leosztásában, miután beléptünk a területre.
Ha szerencsénk van, a területet az X-10-es bejáratig gond nélkül végig lehet vinni.Viszont, ha nincs, akkor az ösvényen felfelé haladva, automatikus mentés után 50mp-enként fog kidobálni a játék. A fórumon utána olvastam, mi lehet itt a gond.
Lehet egy fegyver, vagy egy rosszul Spawn-olt NPC is. Sajnos ezt nem tudják pontosan.Két megoldás létezik.
1. Visszatöltünk a Hadiraktárakon egy mentést és újra belépünk a Radarra, mindent újrakezdve. Ez nem garancia arra, hogy megoldja a problémát.
2. Visszatöltjük a Pripyat-i elágazás mentését és visszamegyünk a Hadiraktárakra, eladunk minden felvett cuccot és visszatérünk a Radarra. Ez a változat nekem segített, de még mindig nincs rá garancia, hogy másnak is megoldja a problémát.Ami a feladatok elvégzésének sorrendjét illeti, néha megkavarodhatnak.
Legutóbb, hamarabb beszéltem Sakharov-val az X-10-es lekapcsolásáról, minthogy ott jártam volna. Arról beszélünk vele, hogy a Perzselő lekapcsolása után elindult egy Tudós csoport felfedezni az X-10-est, de megszakadt velük a kapcsolat és nekünk kell vissza lemenni kideríteni, mi történt velük. De itt még javában aktív volt a Perzselő.Az X-10-esnél Kostya táskáját az első teleport után nagyon nehezen, csak oldalra dőlve lehet elérni. A teleport után a ketrecben érdemes menteni egyet. Ha nem szedjük össze a táska tartalmát, akkor jön a sok össze-vissza teleportálás. Ezt a részét nem is nagyon értettem.
A kódos ajtót az X-10-ben nem lehet kinyitni az eredeti kóddal, amit a Monolith PDA-jából tudtunk meg. Ezt megváltoztatták arra, amit nekünk kell összerakni a Kostya által adott számokból. Segítségképpen beírtam a régi kód mellé a helyes kombinációt. Az ehhez kapcsolódó párbeszédeket majd teljes egészében át fogom nézni. Ha tiszta lesz a beszélgetés, kiszedem.
A Skat-15-ös páncél fejlesztését én megint nem tudom elkezdeni, mert az aktiváló modul nincs a Vad Területen a vagon tetején. Erről valamit írtak a fórumon, hogy a Lélek Kockát meg kell előtte szerezni, ami már nem Lélek Kocka a jogi viták miatt.
Mole, Agroprom után eltűnt, nem megy el a Sötét Völgyre, így az elveszett PDA-ját nem tudtam neki odaadni. Előző verziókban Bes mellett ült egy tábortűznél a terület szélén, közel a Banditák bázisához.
Petrenko, a Bár Kötelességi bázis őre elzarándokol a Sötét Völgyre a keresett Műtárgy átadása után és ott letelepedik a Szemétdombra vezető kijáratnál, majd előbb-utóbb egy csapat Bandita megöli.
Ami a szövegeket illeti, sokat javítottam az elmúlt hónapban és még nagyon sokat kellene.
Rengeteg beszélgetés nyert már értelmet. A javított angol helyenként teljesen rossz.Ez jó hosszúra sikeredett.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Nem emlékszek már rá, hogy ez régebben is így volt-e a Soup-ban, de Pripyat-ba belépve nem fut le az az esemény, amikor néhány baráti frakciótag (Kötelességi, vagy Szabadsági, erre most nem emlékszek az eredetiből) vár a bejáratnál, akikkel együtt haladva kell leszedegetni a Monolith katonákat az utcában, hol a tetőkről, hol a mellékutcákból.
Ehelyett jó pár Monolith vár ránk a kráter túloldalán.Egy másik, nem a Soup-hoz kapcsolódó hír. Most ez év Áprilisában jön ki a Stalker társasjáték. Egészen pofás lett, rengeteg kiegészítőt kapott.
Íme két link, akit érdekel: Gamefound , Awaken RealmsFordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
A Kívánság Teljesítő után lehet a Skat-15 Aktivációs modult megtalálni a Vad Területen lévő vagon tetején. Most először tudtam megszerezni, mióta a Soup-pal játszok.
A Kívánság Teljesítő után lehet csak felmenni a titkos Laborhoz is.Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Újabb hiba.
Panther-nek kell egy lemez, amit egy futár szállít Cordon-ba a híd alatti helyőrséghez. Kostylnoga a neve.
Sajnos a futár nem jelenik meg. Hiába töltöm vissza Cordon-t az üzenet megérkezése előtti, utáni, a pályára beérkezési, a feladat elvállalása előtti mentést, csinálom meg újra, megyek el a helyszínre más útvonalon, nem segít.
Itt az is bekavarhat, hogy a játék beadja az Autóparkoló megtisztítása feladatot, amint belépek Cordon-ba. Ezt muszáj lesz a feladat elvállalása előtt letudni.
Még nem jártam a Chernobyl-i titkos Laborban, ezért ezt is lerendeztem, mielőtt elválltam a feladatot Panther-től. Ezzel egészen addig jutottam, hogy Pripyat-ba teleportálok. Itt hagytam abba a játékot.
Ezután megyek majd el Cordon-ba, megcsinálom az Autóparkolós feladatot és vállalom el Panther Lemezes feladatát. Ha így se jó, marad a Lemez becsalása.
A hibáról évek óta tudnak, de nem javították, mert véletlenszerűen keletkezik, nem tudják, mi a gond (mily meglepő).Van egy bosszantó hiba Chernobyl-ban. A teleportálgatós rész végén, mielőtt az utolsóba bemennénk, menteni kell egyet, mert a játék itt összeomolhat. Szerencsére a játék kap egy automatikus mentést azután, hogy Sidorovich-hoz egy pillanatra elteleportálunk. Így nem kell az elejéről indulni.
A hiba itt azért jelentkezik, mert nem kezdődik el a videó, valami itt is bezavart. De a második nekifutásra már elindult.Néhány beszélgetést megint javítottam, ezáltal sokkal érthetőbbek lettek a feladatok is.
Sajnos sokat így is kihagytam idő és kedv hiányában. Azokra koncentráltam, amik nagyon érthetetlenek voltak.Összességében, az utolsó beszámolóm óta nem volt olyan hiba, ami ellehetetlenítette volna a játék haladását. Összeomlás nem sok volt. A feladatok hiba nélkül lefutottak, eltekintve a fent leírtaktól.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Sajnos sok kísérletezgetés ellenére sem lehetett életre bírni a futár megjelenését se Cordon-ban, sem Agroprom-ban (másodlagos spawn helye egyes játékmenetben). Így be kell csalni a lemezt.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
Új hozzászólás Aktív témák
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest