- Samsung Galaxy S24 Ultra - ha működik, ne változtass!
- Samsung Galaxy S25 Ultra - titán keret, acélos teljesítmény
- Apple Watch
- Samsung Galaxy S23 és S23+ - ami belül van, az számít igazán
- Bemutatkozott a Poco X7 és X7 Pro
- Milyen okostelefont vegyek?
- iPhone topik
- Motorola Edge 50 Neo - az egyensúly gyengesége
- Nyakunkon a Dimensity 9500, már 2 nm-re feni a MediaTek a fogát
- Ovális kamera és Exynos az S26 Ultra pletykakosarában
-
Mobilarena
Április 30-án a GSC Game World bejelentette az új projektüket, ami pedig nem más mint a S.T.A.L.K.E.R. következő epizódja, a Call of Pripyat.
Ez a 2. úgy nevezet "stand-alone" kiegészítője lesz a 2007-es Shadow of Chernobyl-nak, és ahogy ez lenni szokott, a fejlesztők most is eszközölnek számos fejlesztést.
Új hozzászólás Aktív témák
-
SaGa59
őstag
Egy javaslat a fordítás-tesztelés folyamathoz. Nem biztos, hogy ez a leghatékonyabb, de talán segít.
Én úgy szoktam, hogy először lefordítom az összes olyan fájlt, ami nem a beszélgetéseket tartalmazza. NPC nevek, tárgyak nevei, leírásai (a minden modban kissé eltérő fegyverleírásokkal nem érdemes sokat foglalkozni, elég, ha a paramétereket lefordítod, de azokat le kell), viszont az egyéb objektumok (relikviák, mutánsok, anomáliák, felszerelési tárgyak) leírásait érdemes. Ruhák esetén szintén elég a képességek fordítása. Az elmesélt sztorikkal se nagyon foglalkozom, csak akkor, ha tényleg érdekes valamelyik, esetleg fontos a továbbjutáshoz. Viszont a PDA-ban megjelenő naplóbejegyzéseket le kell fordítani mindenképp, ahogy a feladatok megnevezését és leírását is. Illetve a GUI szövegeit is ajánlott fodítani. Angolból nem biztos, hogy kell, azon általában azok is eligazodnak, akik nem értenek angolul, az orosz modoknál muszáj, mert olvashatatlan, ha cirill betűs marad.
Amikor ezek megvannak, elkezdek játszani, majd az első beszélgetésnél kilépek és megkeresem szövegfájlokban az első mondatot, ami elhangzik. Onnan lefordítok néhány beszélgetésnyit. Ha szerencsém van, sorrendben vannak, ha nincs, volt pár "felesleges sor", de ezek többnyire később úgy is sorra kelrülnek. Kivétel, ha valamelyik SGM mod, mert annak a fő szövegfájljában az összes régi mod szövegei is ömlesztve ott vannak. Tulajdonképpen emiatt kezdtem így dolgozni, mert az a fájl két komplett regényt kitevő hosszúságú, amiből tipikusan a negyede, ötöde kell csak az adott modhoz.
Amikor megvagyok pár beszélgetéssel (azt, hogy mik tartoznak össze, az xml tag-ek nevéből ki lehet találni), folytatom a játékot. Gyakran mentek. Gyakorlatilag, amikor odamegyek valakihez beszélgetni, mindig mentek egyet előtte, mert ha a beszélgetés elágazást tartalmaz nem kell sokkal korábbról ismételten nekivágni, hogy az elágazást is ellenőrizhessem.
Addig folytatom, míg megint idegen szövegbe ütközöm. Akkor mentek, kilépek, megkeresem az új szöveget, lefordítom azt a beszélgetést, visszatöltök, és így tovább.
Ami lényeges: ha az adott játékmenet elindításakor valamelyik tereptárgy, terület vagy NPC megnevezése az adott pályán nem volt még lefordítva, az később is az eredeti nyelven lesz használatban egészen egy új játék indításáig, mert azokat az induláskor bejegyzi és nem változtatja meg.dodopek: próbáld meg másik böngészővel, illetve más módon. Nekem a скачать "gomb megnyomása" vált be az oldalon, chrome böngészővel, így csont nélkül lejön. Nem tudom miért, de a yadiskről néha nem binárisként akar letöltődni a fájl, emiatt megsérül.
Új hozzászólás Aktív témák
Hozzászólás előtt olvasd el az összefoglalót!
- Philips LCD és LED TV-k
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Elektromos autók - motorok
- BestBuy topik
- Hamarosan automatikusan települ a Microsoft 365 Copilot
- Telekom otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Samsung Galaxy S24 Ultra - ha működik, ne változtass!
- PlayStation 5
- RAM topik
- Samsung Galaxy S25 Ultra - titán keret, acélos teljesítmény
- További aktív témák...
- Bomba ár! Lenovo ThinkPad X390: i5-G8 I 16GB I 256SSD I 13,3" FHD Touch I HDMI I Cam I W11 I Gari!
- iKing.Hu - Apple iPhone 14 Pro Max Stílusos erő, Pro kamera rendszerrel! 128GB - 3 hónap gari!
- BESZÁMÍTÁS! MSI B450 R7 2700 16GB DDR4 512GB SSD RTX 2060 Super 8GB Rampage SHIVA Zalman 600W
- BESZÁMÍTÁS! Asus A620M R5 7600X 64GB DDR5 1TB SSD RX 6900XT 16GB Zalman Z1 Plus Chieftec 850W
- Külföldi csomagszállítás Packeta csomagpontokon keresztül!
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest
Cég: CAMERA-PRO Hungary Kft.
Város: Budapest