- Huawei Watch Ultimate - dizájnultimátum
- Megjelent a Poco F7, eurós ára is van már
- CMF Phone 1 - egy jó telefon
- iPhone topik
- Azonnali mobilos kérdések órája
- Motorola Moto G56 - bátyja árnyékában
- Vékonyabb lett, jobb kamerát kapott, de az akku maradt a régi: itt a Fold7
- Samsung Galaxy Watch (Tizen és Wear OS) ingyenes számlapok, kupon kódok
- Változó design, tekerhető lünetta: megjött a Galaxy Watch8 és a Classic
- Milyen okostelefont vegyek?
Új hozzászólás Aktív témák
-
webfejleszto
csendes tag
DeepL-t istenítik mostanság, de a Google Translate is sokat fejlődött.
Angolról fordítottam németre velük ugyanazt a szöveget és a DeepL-nél érdekes módon a személyes névmásoknál egyes szám többes szám összefüggésben jobb volt a Google.
Használtátok már ezeket összehasonlítva? -
nemlehet
őstag
Én se hinném hogy bárki jobbat tud összehozni mint a google, nekik van pénzük és adatuk hozzá hogy ezt csiszolgassák...
Amúgy én nem tudom ez mennyire lesz életképes. Ha felküldi valami szerverre elemezni az elhangzottakat annak a cégek nem fognak örülni....
Plusz pont egy business meetingen fontos hogy ne legyenek félrefordítások vagy félreértések. Webex-et nem éppen átlag Józsi szokott használni hogy az unokákkal csevegjen. -
Feri7619
tag
Előbb utóbb ide is beszivárog a mesterséges intelligencia, ami már szövegkörnyezetet is vizsgál + tanulni is képes. Ez a jövő. Elkerülhetetlen! Szerintem 10-15 éven belül egy hétköznapi beszélgetés általános témákról, nem fog nehézséget okozni okkor sem, ha nem beszélek Japánul vagy Kínaiul. Bár az tény, hogy minél kisebb egy ország, annál kevesebb érdek fűződik egy, a nyelvén is jól működő épkézláb tolmácsprogram megalkotásához. Tehát Angolról Kínaira előbb fog magasabb minőségi színvonalon működni, mint Magyarra! Nem véletlen, hogy a konzolok és más játékok Magyar felirataival SAJNOS csak nagyon kevés játék büszkélkedhet, de Orosszal vagy Némettel szinte mindegyik! A Magyar felirattal egyszerűen nem bajlódnak mert olyan kevés eladás várható, hogy számukra ez érdektelen opció. Sajnos... Reméljük minél hamarabb használható lesz az AI erre a feladatra is, sokkal tökéletesebb fordítások elérésére, mint jelenleg.
-
dabadab
titán
Ha megnézed, hogy mit tud mondjuk a Youtube-on az autogenerált + autofordított felirat, akkor nagyjából látni fogod
Én most viccből megnéztem ezt angol->magyar irányba és olyan gyöngyszemeket kaptam, hogy "Leon sokkal többet főz, hogy ha van repülő. Olívia nagyon puhává teszi a felfüggesztéseket". Nem, nem valami főzős műsor, hanem egy endurómotor tesztje
-
Vali
friss újonc
Hatalmas innováció.
Viszont ha már pont a nyelvek közötti megértésről szól a hír, akkor a magyar cikkben azért érdemes lett volna legalább megemlíteni, hogy az eredeti bejelentés arról szól, hogy angol nyelvről 100 nyelvre fordít... -
Erre kiváncsi lennék mennyire működik hatékonyan
Új hozzászólás Aktív témák
Hirdetés
- Eladó Steam kulcsok kedvező áron!
- Bitdefender Total Security 3év/3eszköz! - Tökéletes védelem, Most kedvező áron!
- Windows, Office licencek kedvező áron, egyenesen a Microsoft-tól - Automata kézbesítés utalással is!
- Kaspersky, McAfee, Norton, Avast és egyéb vírusírtó licencek a legolcsóbban, egyenesen a gyártóktól!
- ROBUX ÁRON ALUL - VÁSÁROLJ ROBLOX ROBUXOT MÉG MA, ELKÉPESZTŐ KEDVEZMÉNNYEL (Bármilyen platformra)
- Azonnali készpénzes GAMER / üzleti notebook felvásárlás személyesen / csomagküldéssel korrekt áron
- Fotó állvány eladó
- Bomba ár! Fujitsu LifeBook U757 - i3-7GEN I 16GB I 256SSD I 15,6" FHD I HDMI I Cam I W11 I Garancia!
- Samsung Galaxy S23 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- AKCIÓ! Lenovo Thinkpad P15 Gen1 15 FHD notebook - i7 10750H 16GB RAM 512GB SSD Quadro T1000 W11
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest