Hirdetés
- Korábban érkezhetnek az új hajlítható Samsungok
- Minden téren tudott fejlődni a Motorola Razr 60 Ultra
- Xiaomi 14T - nem baj, hogy nem Pro
- Xiaomi 15 - kicsi telefon nagy energiával
- Samsung Galaxy Watch7 - kötelező kör
- Poco F6 5G - Turbó Rudi
- One mobilszolgáltatások
- Honor Magic6 Pro - kör közepén számok
- Apple iPhone 16 - ígéretek földje
- iPhone 16e - ellenvetésem lenne
Új hozzászólás Aktív témák
-
C. s.
addikt
Sziasztok!
Sajnos nem vagyok képes kitalálni, hogy a Sandboxie melyik Windows-verzióval működik tökéletesen. Tudna segíteni valaki?
The main fixes are around supporting Windows 10 19H2.
We did are some fixes for the Windows 10 20H1 build. Please don't expect that Sandboxie will continue to work with that version as there are likely to be kernel changes that require a new version before 20H1 is fully released. -
Vesa
veterán
válasz
Hasaggymeg #24895 üzenetére
Valóban ez a legjobb fordítás. A "tent-pole" kifejezéssel nem tudtam mit kezdeni. Köszönöm mégegyszer!
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
philoxenia #24896 üzenetére
Értelmezésemben igen...description,vagyis itt egy technológia leírása.
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz
Hasaggymeg #24895 üzenetére
Tehát akkor egy szellemi termék?
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
philoxenia #24894 üzenetére
Szövegkörnyezetében pl. valahogy így fordítanám...Alapműve egy sor növénytermesztési technológia leírásának,melyek együtt sokkal nagyobb jelentőséggel bírnak mint amit számuk összegéből következtetni lehetne."
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz
Hasaggymeg #24892 üzenetére
Alaptevékenység inkább nem?
-
Vesa
veterán
Köszönöm mindkettőtöknek! Nem lehet túl gyakori kifejezés.
-
Vesa
veterán
Bocs az OFF miatt, de engem az érdekelne, hogy az alábbi kifejezés mit takar, mert nem találkoztam még vele.
"A tent-pole description of a range of horticultural technologies that together become much greater than the sum of their parts."
A vastagított érdekelne, a többi egyértelmű.
-
tothbe
addikt
válasz
Hasaggymeg #24887 üzenetére
Bobcat is everywhere.
However I meant the Wales - Hungary 2:0 yesterday.
-
tothbe
addikt
válasz
Hasaggymeg #24884 üzenetére
So is he welsh maybe?
-
tothbe
addikt
válasz
enginev3.0 #24879 üzenetére
ez esetben inkább a kérdés:
How many Plex streams I can run simultanously with using rclone+cache but without getting API banned? -
b0bcat
addikt
válasz
enginev3.0 #24877 üzenetére
Az ember az nem inkább a streamer?
De akkor:
How many Plex streamers can I serve at a time with rclone+cache but without API banning?
-
b0bcat
addikt
válasz
enginev3.0 #24875 üzenetére
How many plex viewers/spectators can I serve at a time with rclone+cache but without api blocking/banning?
Jó lenne tudni a pontos szakkifejezéseket...
-
enginev3.0
félisten
Sziasztok
Kéne egy olyan help hogy
Ez lenne a kérdés egy külföldi fórumon , csak nem hiszem hogy értik a magyart mivel angolok
"Hány plex nézőt tudok kiszolgálni egyidőben rclone+cache-sel api tiltás nélkül ?"
-
vacs
veterán
basta & tothbe: köszönöm mindkettőtöknek!
-
tothbe
addikt
My version:
Dear Customer Service,
I am so satisfied with my device that I am still planning to keep and use it for a few more years (I plan to change it later on for a 9/9T).
As far as I recognized the battery level deducted from its maximum so please investigate it and change if it is neccessary. Please also check the fingerprint sensor as the unlocking does not work in most of the times.
Thank you for your help.Kind regards,
-
#83216640
törölt tag
Hi, biztos van benne hiba, de azért érthető (remélem)
Dear Customer Service!
I'm so pleased with my device that I plan to use it for few years. (planning to switch to 9/9T)
As I noticed its battery weakened lately therefore I'd like you to examine it and if you agree change it please.
In addition the fingerprint recognition tends not to lock up (???) so please check this malfunction as well.
Thanks.Best regards
-
vacs
veterán
Sziasztok.
Valaki lenne kedves lefordítani?
Tisztelt ügyfélszolgálat.
A készülékemmel annyira elégedett vagyok, hogy még pár évig szeretném használni (9/9T-re tervezek majd váltani).
Úgy vettem észre, hogy az akkumulátora érzésre vesztett a teljesítményéből, ezért szeretném ha bevizsgálnák és ha úgy ítélik meg, akkor cseréljék.
Illetve az ujjlenyomat olvasót is be szeretném vizsgáltatni, mert nem mindig sikerül a feloldás.Köszönettel
-
philoxenia
MODERÁTOR
-
#73820095
törölt tag
válasz
philoxenia #24868 üzenetére
Az már végképp fordítási hiba, ha a uott 2féleképpen nevezi uazt...
-
#73820095
törölt tag
válasz
Hasaggymeg #24866 üzenetére
Van az többesszámban is...
-
#73820095
törölt tag
válasz
philoxenia #24859 üzenetére
Az, de az kisbetűs
tothbe: Akkor szted Nagyalföldek legyen?
-
Hasaggymeg
veterán
-
tothbe
addikt
-
#73820095
törölt tag
válasz
philoxenia #24857 üzenetére
Jaaa... Köszi!
Azért fura ezt nagy pével látni -
philoxenia
MODERÁTOR
-
#73820095
törölt tag
A (The) Great Plainsnek van egyáltalán magyar neve?
(Mármint, h nem a prérire gondolok, hanem vmi tulajdonnévre.)
Régen olvastam az indiánkönyveket, de sztem ott más nem is volt, mint a préri -
b0bcat
addikt
válasz
philoxenia #24853 üzenetére
De az más, mert akkor egyáltalán nem működik.
Engrish-ül (csájníz angolul) viszont jó úgy is, hogy "no work".
-
b0bcat
addikt
válasz
#73820095 #24850 üzenetére
Azért írtam, hogy a legegyszerűbb a "well"-es. A "properly" pont ugyanazt jelenti, csak egy fokkal szofisztikáltabb kifejezés.
De ha már itt tartunk, én is tudom "fokozni":
It does not work sufficiently.
It does not work in the appropriate manner.
It does not work the way it is supposed to. -
Petya25
őstag
Köszönöm
-
Petya25
őstag
válasz
molnarpeter #24845 üzenetére
Köszi tényleg így is lehet, de inkább az "It not works" és "It does not work" kettősségre gondoltam, mint megfejtendő rész és használata.
-
Petya25
őstag
Sosem tanultam suliban angolul, pár dolog tuti kimaradt, egy alap dologgal elakadtam vagy csak nem értem használom jól. " Nem jól működik."
It not works in order.
It does not work in order.
Melyik a helyes vagy így is úgy is használható? -
rostiron
őstag
-
Hasaggymeg
veterán
-
rostiron
őstag
Sziasztok.
Ezt a levelet kaptam az e-bay rendelésnél. Jól gondolom hogy visszaküldi a pénzt ? Lefordítanátok ?
Thanks for your order.
Sincerely sorry to inform you that the product is restricted to be sent out by the shipping company and there is no other shipping company can send this product. So we suggest to cancel this order and refund you to guarantee your interests. Is it OK for you? kindly advise.
If we didn't get your reply within 48 hours,we will arrange to refund you to protect your interest.Hope you can understand and accept our sincerest apologies.
Waiting for your reply.
Best regards. -
b0bcat
addikt
válasz
Hasaggymeg #24828 üzenetére
actual > current
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
#73820095 #24831 üzenetére
Az egy másik témakör.
And chill out bro,it's not that serious.
-
#73820095
törölt tag
válasz
#03556352 #24827 üzenetére
Eleg baj, h meg utolag sem erzed, h mi a baj. Raadasul folytatod az arroganciat, masok smibe vetelet.
Tovabba mas a segitsegkrres, es mas a masok ingyendolgoztatasa.
Meg inkabb hazudsz, mint h normalisan viselkedj... uh reszemrol ezutan total ignore.
Nagy mazlid, h Has. kevesbe erzekeny. De didaktikailag egyaltalan nem ertek vele egyet. (Szovalasztasban sem mindenutt, de ez az o szajize.) Tokeletes peldaja vagy a hogyantanuljunkrosszulnyelvetnek. -
#03556352
törölt tag
válasz
Hasaggymeg #24828 üzenetére
Köszönöm szépen.
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
#03556352 #24824 üzenetére
1.I began learning English a month ago.
2.My plan is to speak fluent English.
3.How good are your conversing skills? Intermediate or higher?
4.Before I started studying English I examined every possible learning method,so I'm curious how you reached your actual skills.
4.a. Be humble if you want help. -
#03556352
törölt tag
Sziasztok!
Aki ráér, van ideje, kérem fordítsa le nekem ezeket az egyszerűbb mondatokat.
Én is lefordítottam őket, de nem tudom hogy helyesen -e, azt szeretném ellenőrizni.
(Kezdő vagyok)1. Elkezdtem angolul tanulni egy hónapja.
2. A célom, hogy folyékonyan tudjak beszélni angolul.
3. Te milyen szinten beszélsz angolul? Középszinten? Felső szinten?
4. Mielőtt elkezdtem volna angolt tanulni, minden létező módszert végignéztem az angol tanulásra. Te milyen módszert használtál az angol tanulásra, hogy érted el a jelenlegi szinted?
Köszönöm.
-
luciferk
senior tag
válasz
Hasaggymeg #24798 üzenetére
Köszi a választ, érdekes, hogy az őskori szén-cink elemet ajánlja a falióra gyártó az alkálíne elem helyett, mivel az alkáline elem sokkal tovább bírja szuflával
-
#73820095
törölt tag
válasz
philoxenia #24814 üzenetére
Zsirafpacal...
A kutya+macska csak vicc volt, v Kinaban(?) abbol keszul a pacal?
-
#73820095
törölt tag
válasz
philoxenia #24812 üzenetére
Pont azt nem
? :))
Tothbe ( koszi neki) cikke meg ezt irja: "A pacal a szarvasmarha vagy birka összetett oltógyomra."
Es emleget disznopacalt is.
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz
#73820095 #24811 üzenetére
Igazából, utánanéztem most, az első hármat megeszik/szük, csak az oltógyomrot nem.
-
#73820095
törölt tag
válasz
philoxenia #24809 üzenetére
Biologiailag vilagos, csak pacalugyileg nem. Hat nem mindegy nekik, h a 4-bol melyiket eszik?
-
#73820095
törölt tag
válasz
philoxenia #24805 üzenetére
Laccik, h nem eszem olyat... csak a tripe-ot tudtam, de az is bbbrrrr... :))
De mi van az osszes complex stomachs-szal? A tehennek nem jar olyan?
Dehogynem: "The cow's digestive tract consists of the mouth, esophagus, a complex four-compartment stomach, small intestine and large intestine (figure 1). The stomach includes the rumen or paunch, reticulum or "honeycomb," the omasum or "manyplies," and the abomasum or "true stomach.""
Tenyleg: pacalt csak marhabol keszitenek?
V sajtot keszit az illeto?
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz
Hasaggymeg #24806 üzenetére
Mindegy, hogy stomachból, vagy omasusból? A haggishnál megeszik a gyomrot is? Nálunk ugye a sajtnál a kutyáé, macskáé, legalábbis felénk...
... mondjuk nálunk is a pacal az étel, a gyomor meg százrétű...
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
philoxenia #24805 üzenetére
Ha eledel,akkor tripe.
-
#73820095
törölt tag
válasz
customer114 #24803 üzenetére
Luke :))
Szal neki mindegy, h minket erdekel-e, v tenyleg tudni akarjuk-e, de azert forditsuk le... Ez aztan a koszonet... arrogans malac... es teljesen igaza van Hasinak: az alapjelentest siman megtalalja a neten, ahhoz a topic nem kell. Nekem meg a pacalkeszites ugrott be...
-
customer114
őstag
válasz
Hasaggymeg #24802 üzenetére
Már nem érdekes, átjutott a határon..
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
#03556352 #24801 üzenetére
A szövegkörnyezet sosem mindegy,gyakran az határozza meg mit is jelent tulajdonképp a szó,vagy frázis.Te esetedben nem nagyon tudok más jelentést elképzelni,mint a fizikai gyomor,ez esetben gyomrok használatát valamire,mint pl. mondjuk disznóét disznófősajtnak,vagy éppen emberét kábítószert átcsempészni a határon.A stomach bátorságot,vagy éppen negatív értelembe vett "gyomrot" is jelent valaminek az elviselése,megtételére,amit azonban nehezen képzelek el ebben az "use stomachs" formában.
-
#03556352
törölt tag
válasz
customer114 #24800 üzenetére
Köszönöm a gyors választ, a szövegkörnyezet most mindegy.
Új hozzászólás Aktív témák
Hirdetés
- AKCIÓ !! 16.2" MacBook Pro M4 MAX - 16C CPU / 40C GPU / 48 GB RAM / 1 TB / 1 ÉV APPLE GARANCIA
- Félkonfig napi használatból! Leírást, olvasd!
- 150 ezerre ár alatt !új 0km-es garanciás Dell G15 gamer laptop rtx 4060 i7 13650hx
- BOMBA ÁR!! MacBook Pro Retina 16" M4 Pro 14CPU / 20GPU / 24GB / 512 SSD / Magyar - ÚJ!!
- UTOLSÓ darab - 2024 MacBook Pro Retina 14" M4 PRO - 12C / 16C / 24 GB RAM / 512 SSD / BONTATLAN
- ÁRGARANCIA! Épített KomPhone Ryzen 5 4500 16/32/64GB RAM RTX 3060 12GB GAMER PC termékbeszámítással
- BESZÁMÍTÁS! Gigabyte B650M R7 7700X 32GB DDR5 1TB SSD RTX 3080Ti 12GB Cooler Master H500P WHITE 750W
- BESZÁMÍTÁS! GIGABYTE Z370P i5 9500 16GB DDR4 512GB SSD RX 5700XT 8GB Rampage SHIVA Zalman 600W
- Új Apple iPhone 16 Pro 256GB, Kártyafüggetlen, 3 Év Garanciával
- LG 32GR93U-B - 32" IPS - UHD 4K - 144Hz 1ms - NVIDIA G-Sync - FreeSync Premium - HDR 400
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest
Cég: Laptopszaki Kft.
Város: Budapest