Aktív témák
-
venember83
nagyúr
válasz
Sianis #31708 üzenetére
De, fordítónak, csak éppen olyannak, aki ilyen kreatív fordításokkal foglalkozik. Nálunk ezek általában úgy zajlanak, hogy megvan az angol cím, szlogen, reklámszöveg etc, és akkor három megfelelő fordítást kell találni hozzá, az első az minél közelebb kell legyen az eredeti angol/francia változathoz, a második már lehet kicsit szabadabb, a harmadik változat meg lehet teljesen szabad fordítás, ami csak az eredeti szöveg jelentését kell sugallja, de a stílus, szórend abszolút nincs megkötve. Van olyan, hogy az ügyfélnek az egyik megtetszik a három közül s annak kér további három változatát, meg olyan is van, hogy az egyik nem tetszik neki az eredetileg biztosított háromból s akkor ahelyett kell másikat írni. Legvégső szót az ügyfél (általában a reklámcég, promóciós iroda) mondja ki, az választ az opciók közül, a fordítók csak a lehetőségeket sorolják fel. Ja, meg általában ezeknél a rövid szövegeknél van egy backtranslation is, vissza kell fordítani angolra a lehető legpontosabban a javasolt magyar szlogent, mottó, reklámszöveget, címet stb.
Röviden ennyi.
Aktív témák
Hirdetés
- Apple iPhone 15 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- ÁRCSÖKKENTÉS Lenovo ThinkPad T570, T580, P51s, P52s eredeti Lenovo, belső akkumulátor eladó
- Telefon felvásárlás!! Honor 90 Lite/Honor 90/Honor Magic5 Lite/Honor Magic6 Lite/Honor Magic5 Pro
- AKCIÓ! Gigabyte H610M i5 12400F 32GB DDR4 512GB SSD Intel ARC A770 16GB Rampage SHIVA 650W
- T Phone Pro 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
Állásajánlatok
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest
Cég: PC Trade Systems Kft.
Város: Szeged