- Okosóra és okoskiegészítő topik
- Samsung Galaxy S22 Ultra - na, kinél van toll?
- Yettel topik
- Azonnali mobilos kérdések órája
- Xiaomi 13 Pro - szerencsés szám
- BYD Atto 3 menetpróba
- Redmi Note 13 Pro 5G - nem százas, kétszázas!
- Huawei Watch GT - kimerülés, nem lemerülés
- Samsung Galaxy A53 5G - kevesebbet többért
- Fotók, videók mobillal
Hirdetés
-
Slim profilos, vezetékmentes klaviatúrát újított be a Logitech
ph A G915 TKL mérsékeltebb vételárú leszármazottja végre megismerkedett a lubrikált kapcsolókkal és a csillapított készülékházzal.
-
Spyra: nagynyomású, akkus, automata vízipuska
lo Type-C port, egy töltéssel 2200 lövés, több, mint 2 kg-os súly, automata víz felszívás... Start the epic! :)
-
Az USA tisztifőorvosa figyelmeztető címkét ragasztana a közösségi médiára
it Figyelmeztető címkéket szeretne látni az USA tisztifőorvosa a közösségi médiában, ami főleg a serdülők számára lenne emlékeztető a platformok súlyosan káros hatásairól.
Új hozzászólás Aktív témák
-
pingwin011
aktív tag
A leglényegesebb maradt ki... Magyarul tud?
-
5hat7
tag
válasz
pingwin011 #1 üzenetére
101%-ban biztos vagyok,hogy nem fog tudni.Ki ország vagyunk kis piaccal bonyolult nyelvvel.Meggyőztelek?
Közút nem versenypálya! Versenypálya NEM közút ;)
-
JR.CSé
senior tag
Ebből vajon nem lesz per?
"A lényeg lényege lényegében lényegtelen mert a definíció szubjektivitása annyira dekurbinált h nem fér össze a valóság egzisztanciájával."
-
Johnny Cage
addikt
először talán egy normális fordítószoftvert kéne feltalálni.. a hangfelismerés is hagy némi kívánnivalót maga után (még angolul is).
-
phonefan
tag
válasz
pingwin011 #5 üzenetére
reménykedni csak lehet
„Szeretném a látványból a lehető legkevesebbet mutatni, úgy, hogy az a lehető legtöbbet jelentse.”
-
Buci21
addikt
Ha olyan lesz mint a bing, akkor úristen én ezzel nem beszélgetnék, max viccből xD
-
Na még 20 év és akár használható is lesz
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.lovemap.lovemapandroid
-
daniel909
addikt
lesz per?
YoTube csatornám (nem csak tech) https://www.youtube.com/channel/UCuHjE5-zXaFdto2QQaNW5HQ
-
M3Ny3'T
senior tag
Ez (ha perfektül működik) sok szinkronszínészt tesz majd munkanélkülivé, azt hiszem...
Skype-on lány az informatikusnak: Milyen színű a szemed? Informatikus: #0034ff
-
xors
senior tag
Tisztára mint a Vasemberben
: megy a film vmi arab nyelven, a csaj odamondja h fordítás, és máris feliratozva van
persze azért ez még odébb van, h teljesen jól működjön... -
Blyan
félisten
válasz
Johnny Cage #4 üzenetére
Sosem lesz normális fordítószoftver, ahhoz mesterséges intelligencia szintű fejlettség kell, statikus, vagy scriptelt alkalmazás mindig képtelen lesz erre.
Legfeljebb olyan rokonnyelveknél lehetne 90%-sra megcsinálni, mint pl a spanyol, az olasz és a portugál. De egy angol magyar például, vagy teszem azt egy kínai francia esetén ez elképzelhetetlen. Persze béna próbálkozások mindig lesznek, és a lényeg kiszűrésére talán elég lesz. De használható és univerzális fordítószotver... na az utópia.
[ Szerkesztve ]
The ability to destroy a planet is insignificant next to the power of the Force.
-
Blyan
félisten
Ez a rész tetszik...
Az élőbeszéd gépi fordítása során némi késéssel azért számolni kell, hiszen csak teljes mondatokat lehet értelmesen fordítani. Komplex nyelvek esetén a végeredmény még így sem feltétlenül lesz tökéletes.
Már csak azt kéne felsorolni, hogy melyik nyelv nem komplex, vagy ez pontosan mit takar.
The ability to destroy a planet is insignificant next to the power of the Force.
-
Alwares
aktív tag
Jajjjajj itt valaki nagyon nagyot akart mondani
Btw ezt mondhatták volna 10 éve is hogy ezen dolgoznak. Mert végülis így is van, csak még nagyon messze az eredmény...
-
Depression
veterán
Az írásos fordításnál is 100%-os az értelmetlen szöveg. De legalább valamire fel majd le tudják védetni.
Orr alatt hordott szájmaszk pont annyit ér, mint a herére húzott koton.
-
big-J
őstag
válasz
Depression #20 üzenetére
Ez a bing.... amikor fb-n valami angolt lefordít... igen jókat lehet szórakozni rajt... de hogy ezt komolyan gondolják ...
-
Blyan
félisten
válasz
kolosanyi #22 üzenetére
Nem mondtam, hogy lehetetlen, csak azt, hogy ehhez mesterséges intelligencia szintű fejlettség kell, ÉS akkor az már nem egy fordító szoftver lesz.
Az ÉRTENI fogja, amit fordíttatni akarsz, hiszen pont erről szól az egész, ez a lényeg.. És ha azt megérti, amit fordíttatni akarsz vele - értsd tudsz vele beszélgetni - akkor az már rég túl mutat majd egy fordító szoftveren.[ Szerkesztve ]
The ability to destroy a planet is insignificant next to the power of the Force.
-
Thy'lekShran
csendes tag
Na, a sok minden más után, ezt is sikerül megvalósítani a Star Trek-ből? :-)
=/\= \\//,
-
Thy'lekShran
csendes tag
Na, a sok minden más után, ezt is sikerül megvalósítani a Star Trek-ből? :-)
=/\= \\//,
-
macilaci78
nagyúr
Én azon töröm magam, hogy a felhasználó, saját hangján való idegen nyelvű kommunikációs eszköztár mikor lesz kis hazánkban haditechnika, vagy fújj, kémtechnika?
Ha minden kötél szakad, nem kell félni az akasztástól! Eladó garzonlakás! Budapest III. ker. Tímár utca, 29 m2, galériás. https://ingatlan.com/34130552
-
Blyan
félisten
válasz
sz.gabor11 #28 üzenetére
És én hol írtam, hogy fog?
The ability to destroy a planet is insignificant next to the power of the Force.
Új hozzászólás Aktív témák
ma A Microsoft legújabb élőbeszéd fordítója huszonhat nyelven beszél – a felhasználó saját hangján.