Hirdetés
- Samsung Galaxy S23 és S23+ - ami belül van, az számít igazán
- Xiaomi 17 - még mindig tart
- Poco F5 - pokolian jó ajánlat
- Yettel topik
- Beszáll a Vivo a Pro Max csatába
- Garmin topik
- Vivo V70 – a stílus érték?
- Samsung Galaxy S24 Ultra - ha működik, ne változtass!
- Bemutatkozott az Oppo kamerás csúcsmodellje
- Mobil flották
Új hozzászólás Aktív témák
-
n0rbert0
senior tag
Köszönöm

-
n0rbert0
senior tag
Átadni valamit. Melyik a helyes? Hand it over vagy Hand over it? Rá googliztam és mindkettőt használják.
-
moonlight115
őstag
válasz
Hasaggymeg
#20792
üzenetére
Te Mr. Mark Twain vagy a 19.századból, én meg csak fény.
De ettől még lehet némi hasonlóság. -
Hasaggymeg
veterán
válasz
moonlight115
#20791
üzenetére
"Nekem a zenével kezdődött"...te valójában én lennél csak a Vénuszról vagy én te lennék a Marsról?

-
Gyula84
veterán
válasz
moonlight115
#20769
üzenetére
köszi
elég okosak a 8évesek(#20770) Hasaggymeg
az is csoda hogy ennyit elértem
az angolt egyáltalán nem tanulom csak tetszik maga a nyelv(#20778) Orionhilles

-
moonlight115
őstag
válasz
Hasaggymeg
#20787
üzenetére
Azok se lehetnek sokan...

customer114 Deer?

-
Hasaggymeg
veterán
válasz
moonlight115
#20785
üzenetére
...aki kiszótárazta?
![;]](//cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
(#20778) Orionhilles...így kell fiatalodni,látod!

-
customer114
őstag
válasz
moonlight115
#20785
üzenetére
Az emberek 0.001%-a őz?
![;]](//cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
-
moonlight115
őstag
válasz
customer114
#20784
üzenetére
Sikerült bekerülnöd a 0.001%-be?

-
customer114
őstag
válasz
Hasaggymeg
#20763
üzenetére
22650, szótár, sok idő.

Egy A4-es oldalt teleírtam majdnem az új szavakkal.

szerk.: ja.. kimaradt, hogy egy őz vagyok.

-
Hasaggymeg
veterán
válasz
#36268800
#20765
üzenetére
Creating monthly reports
Daily maintenance of Windows Servers; detecting, solving and documenting issuesSzerintem picit jobban hangzanak egy CV-ben,mint az előbbi,amolyan tanulmányszerű megfogalmazás.Creation amúgy is valami mást juttat az ember eszébe,és ha infinitive formával kezded,akkor azzal is kell folytatni.Amúgy meg nincs számottevő különbség a két forma között,ha az első tetszik cseréld ki a creation-t pl. preparation,formulation,writing,compiling,setting up vagy laying down-ra.
-
-
b0bcat
addikt
válasz
Hasaggymeg
#20774
üzenetére
Én elkezdtem csinálni még pár nappal ezelőtt, amikor megjelent a cikk róla valahol, de a felénél kábé meguntam.
Meg fel is bosszantottam magamat azon, hogy szerintem hiányos a feladat: nem jelölik, hogy milyen szófajú a szó, nem beszélve szövegkörnyezetről. Ja, meg azon is mérgelődtem, hogy kezdtek számomra totálisan ismeretlen szavak felbukkanni... 
Amúgy meg ti irodalmárok könnyen menőztök.

-
-
moonlight115
őstag
válasz
Hasaggymeg
#20776
üzenetére
Hufnágel?
![;]](//cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
moonlight115
#20773
üzenetére
"Én meg Andi vagyok"...én meg Pista és a barátom gépén töltöttem a tesztet.
...akit Dzsumbónak hívnak és rollerezik. 
-
moonlight115
őstag
válasz
Hasaggymeg
#20774
üzenetére
De akkor oda a játék feeling.

-
Hasaggymeg
veterán
válasz
moonlight115
#20773
üzenetére
Nem kell mérni,de ha az idő korlátlan akkor csak megguglizod és kész,nem?

-
moonlight115
őstag
válasz
Hasaggymeg
#20770
üzenetére

Nekem is főleg megérzésből. Ha már gondolkozni kell, régen rossz.
Szerk. Kilét: na bumm! Én meg Andi vagyok.
![;]](//cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
moonlight115
#20769
üzenetére
...ja és a rollert nem magamnak keresem,hanem keresztlányomnak és azért figyel éppen mostanában minden böngészésem képernyőjén.

Szerk:még magyarázkodásra sem hagysz időt!
Ez az amerikai High Rolla magyar változata. 
-
b0bcat
addikt
válasz
Hasaggymeg
#20770
üzenetére
Spartan Jumbo a valódi neved???

-
Hasaggymeg
veterán
válasz
moonlight115
#20769
üzenetére
...ha kevesebb mint a tied,be sem illesztettem volna!
...amúgy ~6 perc volt és egy pár szó inkább megérzésből ment mintsem holtbiztos választásból. 
Szerk:basszus,most már kilétemet is felfedtem!

(#20768) G4ula84...oda se neki! Lányom lassan 3 éve dolgozik angol környezetben a szállodaiparban,felsőfokú angolja van és csak egy évvel lett idősebb nálad!
...csevegésbe a milliomos szállodalakókkal biztos lenyomna engem is! 
-
moonlight115
őstag
válasz
Hasaggymeg
#20767
üzenetére
Kb. 5 perc. Rájöttem, ha sokáig gondolkodom a teszteknél, tuti elszúrom. És itt azt hittem, időre megy.

Lássuk a tiédet!G4ula84
Nem rossz az! -
Gyula84
veterán
válasz
moonlight115
#20764
üzenetére
Your vocabulary size is like that of a 8-year-old child in the US!

-
Hasaggymeg
veterán
válasz
moonlight115
#20764
üzenetére
...enyémet még nem teszem közzé! Amúgy mennyi idő alatt volt,mérted? -
customer114
őstag
válasz
Hasaggymeg
#20763
üzenetére
"You Are Your Inner Child"
..hopsz, rossz teszt.

szerk.: Kitaláljátok melyik hercegnő vagyok?

-
#36268800
törölt tag
Megkértek egy önéletrajz lefordítására, ezzel kapcsolatban a következő lenne a kérdésem:
ha listaszerűen bele akarom írni a tevékenységeket, akkor a
Creation of monthly reports
vagy a
Creating monthly reportsa jobb? Vagy teljesen mindegy?
Egy másik pont kapcsán merült fel a kérdés:
Daily maintenance of Windows Servers; detection, solution and documentation of issues
vagy
Daily maintenance of Windows Servers; detecting, solving and documenting issuesszóval a, vagy b, verzió a jobb ezeknél? Miért?
-
moonlight115
őstag
válasz
Hasaggymeg
#20763
üzenetére
-
Hasaggymeg
veterán
[link]...mérjük az időt,szótár használata forbidden és nem csalunk!

-
customer114
őstag
válasz
Bjørgersson
#20761
üzenetére
Musical insert?

musical insert into our ears?
![;]](//cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
-
Bjørgersson
félisten
Nem banki betétre mondjatok nekem angol szót.
Pl. betétdal, vagy szimfonikus zenei betétek.Megvan, insert.

-
b-max
senior tag
Pontosan hogy is vagy ez magyarul ?
by 25 of July so no rush.
tehát juli 25.től, igy nem sürgős ?
-
csiben1
tag
A "nagy összegű Európai Uniós támogatást" hogy fordítanátok?
-
Elims
veterán
Sziasztok!
Van egy kb.8perces youtube videò amit szeretnék lefordíttatni.Mennyibe kerülhet az ilyesmi és van itt olyan aki elvàllalnà?
Privàt üzenetben is megbeszélhetjük. -
b0bcat
addikt
válasz
Hasaggymeg
#20749
üzenetére
Én is. Én még anno így tanultam. Bár sokat nem hallottam élőben, különösen anyanyelviektől nem.

-
n0rbert0
senior tag
Köszönöm a segítséget!

-
b0bcat
addikt
Nem, egyszerűen csak a nyelv változik.
Valahol olvastam nemrégiben erről, hogy ma már egészen más jelentése van, mint régen, de nem mindenhol.Lényegében tehát mostanság a "How you doin'?" egyfajta szinonimája lett. Csak nem találom a cikket, hogy ez mely nyelvterületekre jellemző.

-
b0bcat
addikt
válasz
customer114
#20743
üzenetére
A "how do you do" melyik nyelvterületen jelenti NEM azt, hogy "örvendek"? Komolyan kérdezem, mert én is olvastam már erről, de az életben még nem hallottam anyanyelvi szájából.

-
n0rbert0
senior tag
Sziasztok,
Már rég nem beszéltünk. (pl. egy beszélgetés indításakor "Már rég nem beszéltünk, mi van veled....")
It's been a while since we talked. vagy We haven't been talking for a long time.Melyik a helyes?
-
customer114
őstag
válasz
Hasaggymeg
#20737
üzenetére
Ott a Yo az elsőben. A v2.0-ban - miután elcse..rontottam - már nem voltam Yo szintű hangulatban.
Gotcha! ? ott is beütött a pokemon láz?
![;]](//cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
A célom az, hogy jó legyek
Hű társam oldalán,
Oly sok a harc, a küzdelem,
De győzelem vár ránk!Kalandra hív a messzeség
Így megismerhetem.
A Pokémonok hű szívét,
Mely így ver odabenn!Pokémon! Szerezd meg hát mind!
Csak te és én,
Mi győzünk a legvégén
Pokémon!
Ó, te igaz barát,
A győzelem vár ránk.Pokémon! Szerezd meg hát mind!
Szívünk együtt ver,
Az út végén vár a siker.
Vigyázz rám, ó te jóbarát!
Pokémon!
Szerezd meg hát mind!
Szerezd meg hát mind!Ki szembeszáll, az elveszett,
Hisz szívünk oly erős,
Lelkünk a harctól nem remeg,
Hát tarts velünk és győzz!Egy jó csapat, kit itt találsz,
Sok igaz, hű barát,
Fel, talpra hát, ne tétovázz
Jöjj, nagy út vár ránk!Pokémon! Szerezd meg hát mind!
Csak te és én,
Mi győzünk a legvégén! Pokémon!
Ó, te igaz barát, a győzelem vár ránk.
Pokémon! Szerezd meg hát mind!
Szívünk együtt ver,
Az út végén vár a siker.
Vigyázz rám, ó te jóbarát!
Pokémon!
Szerezd meg hát mind!
Szerezd meg hát mind!
Szerezd meg hát mind!
Szerezd meg hát mind!Pokémon! Szerezd meg hát mind!
Csak te és én,
Mi győzünk a legvégén! Pokémon!
Ó, te igaz barát, a győzelem vár ránk.
Pokémon! Szerezd meg hát mind!
Szívünk együtt ver,
Az út végén vár a siker.
Vigyázz rám, ó te jóbarát!
Pokémon!
Szerezd meg hát mind!
Szerezd meg hát mind!
Pokémon! -
Hasaggymeg
veterán
válasz
customer114
#20733
üzenetére
Gotcha! ...csak úgy Yo nélkül?!

-
b0bcat
addikt
válasz
customer114
#20733
üzenetére
A "garancia" az nem "guarantee", hanem "warranty". A "guarantee" az amolyan ígéret-féle inkább.

-
oszy
veterán
válasz
customer114
#20733
üzenetére
Megvárom!
Köszi!Hátha belemennek, hogyha küldöm nekik a különbséget inkább az újabb modellt küldjék.

-
customer114
őstag
Aha, most esik le mit írtál az előbb. Mégiscsak én leszek a hülye.

Dear watchman
,I've bought a watch form you before and unfortunately now I have to exercise my guarantee right. However, my plan is to buy a newer one.
I would like to ask You - if it is possible - that instead of another similar watch, could You give me discount for the new model I'd like to buy from You?
Thanks for Your time, and
Have a great day!Best regards,
oszy(várd meg azért, hogy valaki leellenőrizze nekem
) -
oszy
veterán
válasz
customer114
#20731
üzenetére
Először is köszönöm!
De a második nem jó
Nem küldenek vissza pénzt.
Hanem egy ugyanolyan órát szokta cserébe küldeni. Nem javítják, hanem cserélik.Az elsőnél a w8 csak véletlen került bele ugye?

-
customer114
őstag
Ha olyanra akarod angolosítani, ahogy magyarosítottad, akkor ilyesmi:
![;]](//cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
I would like to ask, is it possible that not a quite similar watch, you will sent for me as an assurance, instead, you will pay cash equalize my new expense. I will w8 of course, this wont be a problem.
Ha szépen fogalmazva, akkor meg ilyesmi:
Yo,
I'd like to suggest - if it is possible - that instead of another watch, You send me back the money, so I can buy something else at You. Thanks, I look forward to hearing from you soon. (ne várj ilyesmire
)Best regards,
oszy -
oszy
veterán
Sziasztok+ Nekem ezt kllene lefordítani angolra.

"Szeretném megkérdezni, hogy lehetséges-e, hogy nem egy ugyanilyen órát küldjenek részemre garanciába, hanem készpénz kiegyenlítéssel az újabb kiadást? Természetesen várok, ez nem jelent problémát!"
-
Archttila
veterán
válasz
Hasaggymeg
#20722
üzenetére
Hatalmas köszönet!
-
moonlight115
őstag
válasz
Hasaggymeg
#20727
üzenetére
God dress you! /by me/
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
moonlight115
#20726
üzenetére
BULL TIT ANUS
![;]](//cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
-
moonlight115
őstag
válasz
Hasaggymeg
#20725
üzenetére
Fuckering lights

-
Hasaggymeg
veterán
válasz
moonlight115
#20724
üzenetére
-
moonlight115
őstag
válasz
Hasaggymeg
#20723
üzenetére
Old Spice

-
Hasaggymeg
veterán
-
b0bcat
addikt
válasz
Bjørgersson
#20718
üzenetére
Ezt a magyar kifejezést nem lehet tükörfordítani angolra.

-
Archttila
veterán
Feladom, azért köszönöm...

-
customer114
őstag
válasz
Bjørgersson
#20718
üzenetére
Attól függ, hogy hogy érted magyarul?
- fck this day, worth waking up vagy well, that started great, worth waking up?

Mellesleg mi ez a szombati agymenés?
-
Bjørgersson
félisten
válasz
customer114
#20717
üzenetére
Ez eddig meg van, a has beennel vagyok gondban.
Nem hangzik hülyén, hogy it has already been worth waking up? Valami tuti nem ok így. 
-
customer114
őstag
válasz
Bjørgersson
#20716
üzenetére
worth waking up ?
-
Bjørgersson
félisten
Már megérte felkelni, erre kérek szépen egy fordítást.

Remélem, valaki elsüt egy fejjel lefele bemásolt szöveget.
![;]](//cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
-
Archttila
veterán
Esetleg erre valaki?

-
csiben1
tag
Köszi szépen a válaszokat mindkettőtöknek. Amit mondani akarok:
Levonják a következtetést, hogy a baleset ne ismétlődjön meg.They draw the conclusion that the accident won't be repeated. (vagy az általam írt szenvedős megoldás totál rossz?)
-
csiben1
tag
Üdv!
Hogy lehetne fordítani a következő két mondatot?
Levonják a következtetést. They deduct the conclusion. (ez így jó lehet?)
A baleset ne ismétlődjön meg. The accident won't be repeated. (és ez?)
Egyszerű és emészthető formában szeretném használni

-
Archttila
veterán
Sziasztok!
Lefordítanátok nekem?
Megérkeztek a termékek Magyarországra de sajnálattal tapasztaltam, hogy egyik hátulján sincs hologramos matrica. Szeretném tudni, hogy mi ennek az oka, netán korábban már szétszedték őket?Várom válaszát!
-
domnorbi
csendes tag
válasz
Bjørgersson
#20706
üzenetére
Köszönöm szépen!

-
domnorbi
csendes tag
Sziasztok!
Ezt át tudnátok fordítani nekem angolra?
Megkaptam a terméket, de sajnos nem tudom tölteni a hangszórót a micro usb résznél, mert el van csúszva a csatlakozója. Nem tudom bedugni a micro usb kábelt.Köszi előre is

-
b0bcat
addikt
I must share this with you guys.

-
válasz
b0bcat
#20700
üzenetére
Énis hasonlóra gondoltam de mivel a gépekkel is foglalkozik ezért talán a technikai rendező lesz a megfelelő. Talán.
Új hozzászólás Aktív témák
Hirdetés
- Samsung Galaxy S23 és S23+ - ami belül van, az számít igazán
- LEGO klub
- Assetto Corsa Rally
- Vezeték nélküli fejhallgatók
- Milyen asztali médialejátszót?
- Xiaomi 17 - még mindig tart
- Kerékpárosok, bringások ide!
- EA Sports WRC '23
- Heroes of Might & Magic: Olden Era
- Poco F5 - pokolian jó ajánlat
- További aktív témák...
- Komplett PC Szett i5 / R9 380 / 1TB Samsung SSD / Monitor + Perifériák
- ÚJ HP EliteBook 8 G1i Intel Core Ultra 5 14" FHD+ 2029.01.08-ig Garanciás
- Lenovo ThinkPad T14 Gen 3 (T14 G3) i7 / 16GB RAM / 512GB SSD / WUXGA / Win11 Pro 12 hó garancia
- Samsung S32F351FUU 32" LED Monitor
- Samsung SyncMaster S23A350H 24" LED Monitor
- Yurbuds Ironman fülhallgató
- BESZÁMÍTÁS! Powercolor RED Devil RX 7900XTX 24GB videokártya garanciával hibátlan működéssel
- AKCIÓ! Asus Z170-A Z170 chipset alaplap garanciával hibátlan működéssel
- Új Acer Nitro V15 FHD IPS 144Hz Ryzen7 7735HS 16GB DDR5 512GB SSD Nvidia RTX 4060 8GB Win11 Garancia
- 278 - Lenovo Legion Pro 7 (16IAX10H) - Intel Core U9 275HX, RTX 5080
Állásajánlatok
Cég: Laptopműhely Bt.
Város: Budapest


)



![;]](http://cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)







)

