Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • dabadab

    titán

    válasz JuliusCaesar #38 üzenetére

    Huhh...

    "Az angol kiejtés meg sokkal nehezebb, mint a német, lévén a magyar nyelv is ki volt téve és ki van téve német behatásoknak"

    A kettonek sok koze nincs egymashoz. Az olasz hangrendszere pl. joval kozelebb van a magyarhoz, mint a nemete, pedig ott joval kevesebb volt a kolcsonhatas. A rendes (marmint hochdeutsch) nemet kiejtes nagyon nehez egy magyarnak, a "mondom valahogy, aztan majd megertik" meg mukodik az angolnal is. Az mondjuk igaz, hogy az irt es az ejtett alak kozelebb van egymashoz, mint az angolban.

    "Hát gondoljunk bele, nincs is olyan, hogy angol nyelv!"

    Ezt azert gondold at ujra :P

    "Aztán ugye tudjuk, hogy egy eredeti Shakespeart se tudnak ma nagyon elolvasni az angolok, és nem úgy mint nekünk Kazinczy"

    :F Tudjuk?... Konkretan az eredeti szoveggel szokas eloadni ezeket a darabokat, amugy meg teljesen jol olvashatoak (az mondjuk latszik, hogy par dolog megvaltozott, eltunt par e betu a szavak vegerol ("seene" -> "seen"), par dolgot mashogy irnak most ("ee"->"i"), az u-t meg a v-t kb egyenrangukent hasznaltak a kor nyomdaszai ("haue", "vpon")). Max par kifejezes okoz gondot (pl. "hoist by his own petard" ahol maga a fogalmi resz tunt el a nyelvbol (mivel a legtobb mai angol kb semmit sem tud a kozepkori ostrommodszerek finomabb reszleteirol)). Kazinczy meg nem tudom, hogy jon ide, ot csak ketszaz ev valasztja el a ma emberetol, nem negyszaz, mint Shakespeare-t, valamivel jobb osszehasonlitasi alap lenne pl. Karoli Gaspar.

    Ráadásul nincsen nekik olyan, mint nekünk az Akadémia, ami megmondja mi a helyes, minden megszokás alapján történik.

    Valamiert nagyon makacsul tartja magat az a felreertes, hogy a magyar nyelvet az Akademia hatarozza meg: nem, ok egyedul a helyesirast definialjak, vagyis azt, hogy hogyan kell leirni azt, amit mondunk - de hogy mit mondunk, abba semmi beleszolasuk sincsen, mert a nyelv nem igy mukodik. Az osszes elo nyelv "megszokas alapjan" mukodik, a nyelveszek nem elo- hanem leirjak a mukodeset.

    "Ugye a magyar mivel nem is indoeurópai nyelv eleve a szláv/latin/germán hatásoknak is jobban ellenáll, nem veszi át olyan könnyen a szavaikat"

    ROTFL. Azert majd olvass bele egyszer egy etimologiai szotarba, hogy melyik szavunk honnan jott :) A szokincs egyebkent a nyelvek leggyorsabban valtozo resze, pikk-pakk atveszunk szavakat. (Az meg mondjuk kb. egyedul az angolra jellemzo, hogy a latin eredetu szonak megmaradt az eredeti tobbesszama, )

  • dabadab

    titán

    válasz jorden06 #29 üzenetére

    "pedig a németnek egyszerűbb a nyelvtana, mint az angolnak"

    :F Ez hogy jött ki neked? Az angolban pl szinte teljesen hiányzik a nyelvtani nem, nem ragozzák a mellékneveket, nincsen ezerféle rag a többesszámra, stb. Nekem egyáltalán nem tűnik egyszerűbbnek.

    Egyébként meg érdekelne, hogy azok, akik tizenéve tanulnak németül, viszont nem tudnak beszélni, mit is csináltak az alatt a sok-sok év alatt. :F

Új hozzászólás Aktív témák