Hirdetés

Aktív témák

  • Drizzt
    nagyúr

    Megneztem par videot a magyar szinkronos Witcher-rol, es nekem korrektnek tunt (pedig nem vagyok szinkronparti).
    Mindenesetre lehetne egy kicsit 'lazabb' a forditas (pl. bevezeto videoban 'professzionalis szornyvadasz' lehetett volna 'profi szornyvadasz' vagy vmi hasonlo is...).
    Na meg meg 1-2 megoldasra kivancsi lennek, mint pl mikor a boxolo parasztok beszologatnak: 'Your Mom sucks dwarfcocks' (v vmi hasonlo, nem vok perfekt angolos). :D

    Mindenesetre Geralt hangjanak valaszthattak volna egy eroteljesebb, melyebb, meggyozobb hangu vkit, mert kicsit gyamoltalannak tunik.
    Osszessegeben azert tenyleg nem tunik rossznak a szinkron. :K

    Ha jól láttam, asszem youtube-os videon van ez a rész fennt, ott ilyet szól, hogy anyád törpékkel hál, az gagyi. Van, ahol viszont veszett jó a szinkron, pl.:
    [link]

    Jobb lett volna egy: anyád törpef*szt sz*p. :D Nem értem mi a francért nem merenk káromkodni egy 18+os játék fordításánál. Bár én még mindig csak videokat néztem, mert én is várom a CE-t, meg nem érnék rá amúgy sem játszani.

Aktív témák