Hirdetés
- MIUI / HyperOS topik
- Bemutatkozott a Realme 16 Pro széria
- iPhone topik
- CES 2026: Látható gyűrődés nélküli hajlítható kijelzőt hozott a Samsung
- Xiaomi 13 - felnőni nehéz
- Samsung Galaxy S23 és S23+ - ami belül van, az számít igazán
- Tízezres aksit tuszkolt a Honor a Power 2-be
- Samsung Galaxy S25 - végre van kicsi!
- Vivo X300 Pro – messzebbre lát, mint ameddig bírja
- Redmi Note 14 Pro+ 5G - a tizenhármas átka
-
Mobilarena
A S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl egy nyílt világú, belső nézetű, lövöldözős játék, amelyet az ukrán GSC Game World fejlesztett. A THQ megunta a fejlesztők szerencsétlenkedését és 2007 márciusában kiadta.
Új hozzászólás Aktív témák
-
SaGa59
őstag
Ahogy már írtam, sajnos ha már elindítottad a játékot, utána hiába pótolod a hiányzó fordítást, a nevek már így maradnak, míg egy új játékot nem kezdesz. Amikor az első alkalommal leteszi a karaktereket a helyükre a pályákon, akkor hozzájuk adja a neveket és ezt már nem bírálja felül később, ha lecseréled a neveiket.
Ezért is kell pl fordítás közben először a neveket megkeresni, lefordítani, hogy emiatt ne kelljen 6-8 újrakezdés a szövegek ellenőrzéséhez. Bizonyos, a pályákon fixen elhelyezett tárgyak, épületek, nevesített pontok neveivel hasonló a helyzet. Azokat is csak az induláskor állítja be, utána míg újat nem kezdesz úgy maradnak.Meg kell nézni azokat a fájlokat, amikről tegnap írtam, és a text könyvtár megfelelő alkönyvtárában is azokat, amelyek a neveket tartalmazhatják (ez modról modra változhat, de általában az adott xml fájl nevéből kiderül) és lefordítani, ami nincs lefordítva.
Meg lehet még olyan trükk, hogy van egy olyan fájl, amiben fel vannak sorolva, melyik xml-eket kell betöltenie a programnak. Ebben általában könyvtárnévvel együtt van a fájlnév. Ha ott a rus szerepel, hiába van másik könyvtárban ott a lefordított változat, akkor is a rus könyvtárból szedi az orosz verziót.Érdemes a notepad++ szövegkeresőjét használni, Tudsz neki olyat mondani, hogy egy adott alkönyvtár összes fájljában keressen valamire, megadhatod a fájlkiterjesztést (xml és ltx), a könyvtár nevét, azt, hogy az alkönyvtárakat is nézze végig, meg a szöveget, amit keresel. Szépen kilistázza, hol találta meg, ebből be lehet azonosítani, melyik fájlt kell még átnézni és fordítani.
Új hozzászólás Aktív témák
- Apple iPhone 13 Pro Max Graphite ProMotion 120 Hz, Pro kamerák 128 GB-100%-3hó gari!
- Samsung Galaxy S23 Ultra - Green - 8GB /256GB - Újszerű állapot!
- Xiaomi Redmi A5 64GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- iPhone XS Max 256GB Black -1 ÉV GARANCIA - Kártyafüggetlen, MS3997
- KÉSZLETKISÖPRÉSI ULTRAAKCIÓ!!! SPACE BLACK MacBook Pro 14" M4 10C/10G 16GB 512GB Gar!
Állásajánlatok
Cég: Laptopszaki Kft.
Város: Budapest
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest
shield

