- Huawei P30 Pro - teletalálat
- Macrodroid
- Samsung Galaxy S23 Ultra - non plus ultra
- Samsung Galaxy A54 - türelemjáték
- Telekom mobilszolgáltatások
- Samsung Galaxy S24 Ultra - ha működik, ne változtass!
- iPhone topik
- Huawei Mate 10 Pro - mestersége az intelligencia
- Milyen okostelefont vegyek?
- Samsung Galaxy Z Fold3 5G - foldi evolúció
Hirdetés
-
Megrendszabályozza a Pornhubot az EU
it A DSA keretében a Pornhubot, a Stripchatet és az XVideost is szigorú szabályokkal állítja szembe az EU.
-
Toyota Corolla Touring Sport 2.0 teszt és az autóipar
lo Némi autóipari kitekintés után egy középkategóriás autót mutatok be, ami az észszerűség műhelyében készül.
-
Bőrkötést kapott a Galaxy M55 Kínában
ma És új nevet. Az itthon is elérhető készülék arrafelé C55 néven fut.
Új hozzászólás Aktív témák
-
tknof1871
őstag
Akkor inkább uninstalálom és felrakom megint, aztán nem engedem frissíteni. Csak úgy érdemes szinkronizálni, ahogy leírtam. Néha Subtitle WorkShop-pal se lehet szinkronizálni. Például vannak animék, amikben megszakítások vannak a cselekményben. Bevágnak egy állóképet, vagy valami rövid animációt a videó felénél, hogy például "tádá, Dragon Ball". Aztán folytatódik a cselekmény. Ha a videó első feléhez pontosan szinkronizáltad egy subtitle szerkesztővel a feliratot a második fele már nem lesz szinkronban, ha a felirat olyan videóhoz készült, amiből ezeket a "tádá, Dragon Ball" izéket kivágták.
Mi a neve ezeknek a "tádá, Dragon Ball" izéknek? Reklámszünet marker?Windows 10 Home 64 bites operációs rendszer; LG G4 6.0 Android verzió