Hirdetés
- Minden a BlackBerry telefonokról és rendszerről
- Milyen okostelefont vegyek?
- Eddigi legjobb DxOMark helyezésével zárta 2025-öt a Vivo
- Visszatérnek a Samsung tervezte CPU-magok és GPU az Exynos 2800-ban?
- Yettel topik
- Bemutatkozott a Poco X7 és X7 Pro
- iPhone topik
- One mobilszolgáltatások
- Xiaomi 15T Pro - a téma nincs lezárva
- Android alkalmazások - szoftver kibeszélő topik
Új hozzászólás Aktív témák
-
-
Yaye
őstag
válasz
mayerlaci
#168
üzenetére
Tudom és kész.

Szerintem olvasd el az oda vonatkozó könyvet, és megtudod mi a másik 2-nek, nomeg annak az egynek is a helyes nevét
. Egyébként nem tiltott és halálos, asszem, hanem megbocsájthatatlan (''unforgivable curses''), bár már nem emlékszem pontosan hogyan fordította magyarra a fordító. -
Yaye
őstag
Engem nem ezek a nagyléptékű dolgok zavartak, hanem az eredeti cselekmény lokális, indokolatlan és drasztikus megváltoztatása, ráadásul rengeteg helyen: a gázlónál Glorfindel helyett Arwen (abszurd), edorasi nép attlepítése Dunharg helyett a Kürtvárba, a rajtaütés, Aragorn ''halála'' Éomer és hadseregének ''száműzése'' és visszatérése, Dúnadánok teljes kihagyása, helyettük Elrond viszi el Aragornnak a Narsilt(

), Faramir kísérlete a gyűrű elvételére, és Frodóék Osgiliathi ''kirándulása'', a holtak amint fölszabadítják Minas Tirithet, a final Gandalf-Szarumán harc, amibe Szarumán kinyiffan (ez emlékeim szerint csak a bővített verzióban szerepel)... hirtelen fejből ennyi jut eszembe, és ezek mind olyasmik, amiknek semmi indokát nem látom hogy miért ne lehetett volna ugyanúgy leforgatni ahogy a könyvben van. Számomra ezek mérgezték meg a filmet, az sokkal kevésbé zavart hogy kihagytak dolgokat, mint ezek a gyenge át- és hozzáköltések.
[Szerkesztve] -
Yaye
őstag
válasz
Jam-Master J
#161
üzenetére
Akkor rontom egy kicsit a statisztikát (én is olvastam magyarul és eredetiben is, először vagy tíz évvel a filmek előtt): az első kötetet -számomra váratlanul- tényleg egész jól megcsinálták, a második nagy pofon volt, a harmadik pedig már várhatóan lett szar. GYU-nál legalább akkora a film és a könyv közötti minőségi különbség mint a HP-knál.
-
Yaye
őstag
válasz
mayerlaci
#122
üzenetére
Na, hiteles forrásból tudom hogy ki fog derülni hogy HP meleg, és a hatodik rész közepe táján fog összejönni Percyvel. A hetedik rész végéig Voldy kiirtja minden ellenfelét és boldogan és amíg meg nem hal.
A filmek kölönben szvsz úgy rémesek ahogy vannak. Csak az elsőt néztem meg önszántamból, kíváncsiságból, és phűű... atom csalódás volt. Hangulat zérónullasemmi, elképesztően hitvány alakításokkal. Harmadik is szörnyű gáz. Pedig nagyon jól is meg lehetett volna csinálni, kár volt érte. A könyvek viszont tényleg jók, fordításban és eredetiben egyaránt. Rengeteg ötlet van bennük.
Új hozzászólás Aktív témák
- 3D nyomtatás
- Minden a BlackBerry telefonokról és rendszerről
- Debrecen és környéke adok-veszek-beszélgetek
- S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl
- Vezetékes FEJhallgatók
- PH! Darts
- Klaus Duran: Minden drágul. Vajon a fizetések 2026-ban követi minimálisan?
- Visszakerült a GOG az eredeti társalapítóhoz
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Milyen okostelefont vegyek?
- További aktív témák...
- ÁRGARANCIA!Épített KomPhone Ryzen 7 9800X3D 64GB RAM RTX 5080 16GB GAMER PC termékbeszámítással
- Bomba ár! Lenovo ThinkPad X13 G1- i5-10310U I 16GB I 256SSD I 13,3" FHD Touch I Cam I W11 I Gari!
- LG 27GR95QE - 27" OLED / QHD 2K / 240Hz & 0.03ms / NVIDIA G-Sync / FreeSync Premium / HDMI 2.1
- BESZÁMÍTÁS! MSI B450M R5 5500 16GB DDR4 512GB SSD RX 6500 XT 8GB Rampage SHIVA ADATA 600W
- GYÖNYÖRŰ iPhone 13 Pro 128GB Sierra Blue -1 ÉV GARANCIA -Kártyafüggetlen, MS3965
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest
Cég: Laptopszaki Kft.
Város: Budapest
Olvass vissza!
Utóbbit furcsállnám, tekintve hogy ennyire érdekel téged a téma. Különben pontosítok: nem Crucio hanem Cruciatus-átok, a ''crucio'' ill ''imperio'' az maga az ige amivel végrehajtják.
. Egyébként nem tiltott és halálos, asszem, hanem megbocsájthatatlan (''unforgivable curses''), bár már nem emlékszem pontosan hogyan fordította magyarra a fordító.

), Faramir kísérlete a gyűrű elvételére, és Frodóék Osgiliathi ''kirándulása'', a holtak amint fölszabadítják Minas Tirithet, a final Gandalf-Szarumán harc, amibe Szarumán kinyiffan (ez emlékeim szerint csak a bővített verzióban szerepel)... hirtelen fejből ennyi jut eszembe, és ezek mind olyasmik, amiknek semmi indokát nem látom hogy miért ne lehetett volna ugyanúgy leforgatni ahogy a könyvben van. Számomra ezek mérgezték meg a filmet, az sokkal kevésbé zavart hogy kihagytak dolgokat, mint ezek a gyenge át- és hozzáköltések.


