- Honor Magic6 Pro - kör közepén számok
- Xiaomi 13T és 13T Pro - nincs tétlenkedés
- Samsung Galaxy A54 - türelemjáték
- Samsung Galaxy S24 - nos, Exynos
- Mindent megtudtunk az új Nokia 3210-ről
- Motorola Edge 40 - jó bőr
- Apple iPhone 15 Pro Max - Attack on Titan
- Telekom mobilszolgáltatások
- Netfone
- Redmi Watch 4 - olcsó hús, sűrű a leve
Hirdetés
-
Free Play Days 2024 - 18. hét: Headbangers: Rythm Royale
gp Extraként a Star Wars Jedi: Survort is kipróbálhatjuk 5 óra erejéig.
-
Alacsony fogyasztású, 128 GB-os szervermemóriát kínál a Micron
ph Az új RDIMM TSV technológia alkalmazása nélkül éri el a címben említett tárkapacitást.
-
AMD Radeon undervolt/overclock
lo Minden egy hideg, téli estén kezdődött, mikor rájöttem, hogy már kicsit kevés az RTX2060...
Új hozzászólás Aktív témák
-
TakkerX
aktív tag
válasz burgatshow #3451 üzenetére
hmm, így már inkább az amit te írtal a ''hátrányos''. pedig tudtommal a hold prejudice az azt jelenti hogy vkinek előítéletei vannak.
kicsit tágabb szövegkörnyezetben? csak nagyvonalkabn
[Szerkesztve] -
corlagon
senior tag
válasz burgatshow #3451 üzenetére
Jó az ahogy a kolléga mondta, csak mehet 2. személyben, pl. ''még mindig fenntartásaid vannak ugye?''
A pushing the dirt around sokmindent jelenthet, átvitt értelemben asszociálhat a felszín kapargatására (elletétben a probléma gyökeréhez való leásással) stb. -
burgatshow
veterán
A történetet, a Guild Wars kézikönyvéből olvasom és fordítom, mert végre jó lenne megérteni a játék egészét. Van egy kis (10 oldalas) sztori az első fejezetben, ami arról szól, hogy 5 hős egy romokban hevert városban vannak, mert megkeresték a csodafegyvert a Stormcaller-t, azonban ez a hely úszik az ellenséges erőkben. Volt egy zaj amire az ominózus Aidan-es bekezdést írtam be ide, mert nem tudtam, hogy mit jelentett a ''Still hold prejudices do we?'' mondat, amivel a bekezdés zárul.
A másik bekezdés az nem más, a klasszikus fantasy történetekből már jól ismert mondattal kezdődik: ''Valaha ez volt az emberek birodalmának legdicsőbb városa. - válaszolta Cynn (ez egy név), still pushing the dirt around.''
A dirt szó valamilyen formában a helyre utal (kis, tető nélküli szoba, minden romokban hever), ahol hatalmas és kevésbé hatalmas kősziklák, márványtöredékek vannak. Itt viszont elakadtam.
Tam
[Szerkesztve] -
lajafix
addikt
válasz burgatshow #3455 üzenetére
A ''still pushing the dirt around''-ot a magyarban a sz@rkavaró, mindent szétkenő, felelősséget elhárító emberekre mondják.
Hogy itt mit jelenthet? Passz, nincs valami rajongói site ahol tudnának segíteni?Rock'n Roll
-
koob
senior tag
contacts (a telefon+emailhez fejlécnek jó?);
anyja neve = ?
[Szerkesztve] -
kisho
senior tag
Sziasztok!
Ebben kellene segítség:
I couldn't bare watching you,
and told you to stop,
but you silently
scooped the water.
Férfi mondja egy nőnek, visszaemlékezik, hogy mi volt, amikor az elázott lakásból együtt merték a vizet. -
Petersson
csendes tag
Ha valakinek van kedve cégek neveinek (Adidas, Adobe etc.) a jelentését lefordítani unalmas szabad idejében, az küldjön nekem egy e-mailt please és átküldöm a filet.
Ime pár példa:
Adobe — from the name of the river Adobe Creek that ran behind the houses of founders John Warnock and Chuck Geschke.
Alfa Romeo — the company was originally known as ALFA, an acronym for Anonima Lombarda Fabbrica Automobili. When Nicola Romeo bought ALFA in 1915, his surname was appended.keresztnevek - http://www.nevnaptar.eu - keresztnevek
-
ALI_G
veterán
Ez a mondat magyarul?
Efforts to stamp out the illegal trade in endangered species suffered a blow last week with the disclosure that medicines containing body parts from tigers, rhinos and leopards are widely available acrosss North America.
20 percig ültem felette, de nme jött ki semmi. -
#54715584
törölt tag
Az erofeszitesek hogy megakadalyozzak a veszelyeztetett fajok illegalis kereskedelmet mult heten ''csodott mondott'' egy kozzetetel alapjan, miszerint a gyogyszerek tigrisek, orrszarvuk es leopardok testreszeit tartalmazzak, melyek szeles korben elerhetoek egesz eszak amerikaban... asszem
-
ALI_G
veterán
a ''one in five'' kifejezés az mit takar?
5ből 1? -
qestion
aktív tag
Keep the face stronga pálya
-
ALI_G
veterán
a -ly képző mit is csinál a főnevünkkel? melléknevet ugye?
A covert szóból magyarban mi lesz akkor a covertly?
covert szó jelentése: [link]
Sokat felejtettem már a magyar nyelvtanból -
tildy
nagyúr
Ha azt akarom elmondani , hogy mika feladataim, akkor ez így jó?
''. My tasks are : log analize ticket assign to the correct person, installation,''"Tartsd magad távol azoktól, akik le akarják törni az ambíciódat! A "kis" emberek mindig ezt teszik, de a nagyok éreztetik veled, hogy te is naggyá válhatsz" - Mark Twain
-
Jester01
veterán
Szerintem jobb úgy, hogy ''analize logs, assign tickets to the correct person''
(már amennyiben ez 2 dolog, ha egy akkor nem értem )
Avagy ''log analyzation, assignment of tickets to the correct person'' (nyelvtanilag azt hiszem ez a helyesebb, de a másik nekem jobban tetszik )Jester
-
dabadab
titán
Arra, hogy ''rejtve'', biztosan nem, max arra, hogy ''(el)rejtett''.
A covert meg a hidden, bar mindkettot lehett rejtettnek forditani, altalaban nem felcserelheto - a hidden inkabb eldugottat, addig a covert inkabb titkosat jelent (''a hidden place'' / ''covert operation'').DRM is theft
-
tildy
nagyúr
mit jelent az a responsible. Jezusom ezt igy ha hirtelen kell valamit modnani el se tudnam mondani.
Na meglatszik h, hogy csak alapfokon beszelem az angolt....."Tartsd magad távol azoktól, akik le akarják törni az ambíciódat! A "kis" emberek mindig ezt teszik, de a nagyok éreztetik veled, hogy te is naggyá válhatsz" - Mark Twain
-
tothbe
addikt
I am responsible azt jelenti, én vagyok a felelöse vminek, vagy az én dolgom megcsinálni vmit.
A responsible persons pedig a felelös személyeket jelenti. a megbízható-ra pedig ritkán használják, arra inkább a reliable vagy az authoritative esetleg a trusted vagy némely környezetben a solid.By(e) Tothbe
-
ToBeY
nagyúr
Ezt valaki lefordítaná nekem.NFS C megjelenéséről szól
The german magazine PCGames got word from Electronic Arts that the demo of Need for Speed Carbon will be released at the end of September / beginning of October. Inititally the 3rd September was planned, but since the NFSMW demo was released beginning November last year a new release date of beginning October sounds more plausible -
dabadab
titán
A link peldakent azert nem stimmel, mert ott mondatba agyazva fordul elo, ugy meg aztan szinte barmi barmive fordulhat.
Ettol fuggetlenul az igek harmadik alakja igenevkent hasznalva befejezett melleknevi igenev lesz, nem pedig hatarozoi igenev.
A covertly meg mar miert ne lenne letezo ragozas? A melleknevekbol a -ly raggal kepzunk hatarozoszot es itt pont ez tortent. (Azt meg csak teljesen halkan teszem hozza, hogy ha nem letezik, akkor miert ad ki ra a Google megis 2,7 millio talalatot - nagyreszt anyanyelvi beszeloktol, akik per definitionem jol beszelik a nyelvet (ja, es a Webster is ismeri)).DRM is theft
-
-
efge
aktív tag
udv!
ezt kerem angolul:
''sokat tanultam tőletek, öröm volt itt dolgozni. Kivánok sok sikert, egészséget!''
vagy valami hasonlo ideillo szoveget.
koszi...A tűzfal a gyengék menedéke! A bátrak IEt használnak!
Új hozzászólás Aktív témák
- Honor Magic6 Pro - kör közepén számok
- bb0t: Gyilkos szénhidrátok, avagy hogyan fogytam önsanyargatás nélkül 16 kg-ot
- Adóbevallás
- Skoda, VW, Audi, Seat topik
- Politika
- AMD K6-III, és minden ami RETRO - Oldschool tuning
- exHWSW - Értünk mindenhez IS
- Folyószámla, bankszámla, bankváltás, külföldi kártyahasználat
- Parfüm topik
- Xiaomi 13T és 13T Pro - nincs tétlenkedés
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest