- Google Pixel 6/7/8 topik
- Samsung Galaxy S21 és S21+ - húszra akartak lapot húzni
- Android szakmai topik
- Okosóra és okoskiegészítő topik
- Yettel topik
- Android alkalmazások - szoftver kibeszélő topik
- Mobil flották
- Samsung Galaxy S24 Ultra - ha működik, ne változtass!
- Motorola Edge 50 Pro - több Moto-erő kéne bele
- Redmi Note 13 Pro+ - a fejlődés íve
Hirdetés
-
Homeworld 3 - Amit a játéktól várhatunk
gp Akik a drágább verziót vették meg, már játszhatnak a teljes változattal.
-
Nálunk is telepíthető a One UI 6.1 a Galaxy S22-re
ma Gyorsan rendbe szedte a frissítést a Samsung, Dél-Koreában újra elérhető, itthon pedig először.
-
Toyota Corolla Touring Sport 2.0 teszt és az autóipar
lo Némi autóipari kitekintés után egy középkategóriás autót mutatok be, ami az észszerűség műhelyében készül.
Új hozzászólás Aktív témák
-
kapcs-ford
őstag
Angol ebook formályában keresem ezt a könyvet:
Paulo Coelho: The Alchemist
A hang megvan hozzá kazin.Aláírás
-
deadguy
aktív tag
Hali! Le tudná ezt valaki fordítani nekem? Köszi
3. Right click on this key and choose ''Permissions...''
4. Select the ''Administrators'' group
5. Check the ''Deny'' box on second permission row (''Read'')
6. Validate by ''Ok''
7. Answer ''Yes'' to the confirmation dialog -
Blackmate
senior tag
Biztos lesz benne hiba, de valami ilyesmi lenne a lenyeg:
3. Jobb eger kattintas ezen a kulcson, es valaszd az Engedelyezest
4. Valszd ki a Rendszergazdai csoportot
5. Ellenörizd a Megtagadas ablakban a 2. engedelyezesi sort (''Olvas'')
6. Az ''OK''-val hagyd jova
7. Valaszolj igennel a visszaigazolasi ablakban
Eleg nyers, de hirtelen reggel ennyire futotta -
Marianna
csendes tag
válasz kapcs-ford #851 üzenetére
Szia!
Ha még mindig kell a könyv akkor el tudom neked küldeni.Forget about the people in your past... they didn't make it to your future for a reason!
-
gézu
őstag
A TASER X26 fegyverrendszer bemutatott a piacnak egy új ''formált-impulzus''
technológiát és egy új,kisebb méretű kialakítást.
form factor: the physical size and shape of a device
Magyarosabban a gyártó mutatta be a piacnak a TASER X26-ot,mely rendelkezik
egy új ''formált-impulzus'' technológiával és egy új,kisebb méretű kialakítással.
[Szerkesztve]If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.
-
WEBER
tag
köszönöm már fel lett használva amit corlagon mondott.
neked van valamilyen nyelvvizsgád vagy nyelvismereted hogy ennyire vágod a témát?
te nem vagy fönn msn-en mert néha napján kéne egy-két mondatot fordítani.Ne mássz fára ha nem tudsz úszni mert könnyen elüthet a villamos. http://www.aaaah.dreamworld.hu/
-
truptik
csendes tag
válasz corlagon #861 üzenetére
The price of the bike seems a bit too reasonable to me... Would you be so kind to explain why the bike is priced so low compared to its mileage?
NO!
Reasonable:
Showing reason or sound judgment
Not excessive or extreme
Unreasonable:
Beyond normal limits
Not reasonable; not showing good judgment
Absurd and inappropriate
Believe me!Have gun, will travel. Paladin.
-
gézu
őstag
válasz corlagon #862 üzenetére
Az X26 új shaped-pulse technológiája egy nagymértékben finomított energia
impulzust használ,mely az energia egy kis részét arra koncentrálja,hogy első lépésben áthatoljon az akadályon,miközben az elektromos töltés nagyobb része
tartalékban van,majd az áthatolás után az energia többi része szabadon átáramlik az akadályon.
Bővebben: link
[Szerkesztve]If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.
-
corlagon
senior tag
A Jackassban kipróbálták. Durva, 2 ilyen horgas tüskét lőtt ki, totál bemennek a bőr alá, a végén fogóval kellett kitépnie a csákónak. Amikor ráküldték a feszültséget, csak fetrengett meg rángatózott. Meg persze fenyegette a Taser-es fickót, hogy ha mégegyszer megnyomja a gombot, akkor kinyírja.
Nem lehetett kellemes. -
WEBER
tag
látom teccik nektek a téma amiből fordítani kellett.
lesz még egy-két érdekes téma.Ne mássz fára ha nem tudsz úszni mert könnyen elüthet a villamos. http://www.aaaah.dreamworld.hu/
-
WEBER
tag
Symantec Corporation is a provider of software, appliances and services designed to help individuals, small and mid-sized businesses and large enterprises secure and manage their information technology (IT) infrastructure. The Company's segments: Consumer Products segment focuses on delivering Internet security and problem-solving products to individual users, home offices and small businesses.
Enterprise Administration segment offers open and modular products and services that enable companies to manage their IT infrastructures
lenne még ez a hosszabb szövegrész. megköszönném ha még ma valaki lefordítaná nekem. előre is kössz.
üdv: WEBERNe mássz fára ha nem tudsz úszni mert könnyen elüthet a villamos. http://www.aaaah.dreamworld.hu/
-
WEBER
tag
lécci valaki
Ne mássz fára ha nem tudsz úszni mert könnyen elüthet a villamos. http://www.aaaah.dreamworld.hu/
-
corlagon
senior tag
Symantec Corporation is a provider of software, appliances and services designed to help individuals, small and mid-sized businesses and large enterprises secure and manage their information technology (IT) infrastructure. The Company's segments: Consumer Products segment focuses on delivering Internet security and problem-solving products to individual users, home offices and small businesses.
Enterprise Administration segment offers open and modular products and services that enable companies to manage their IT infrastructures
1 nyersfordítás:
A Symantec Rt. tevékenysége felöleli a szoftverek, berendezések készítését és szolgáltatások nyújtását magánszemélyek, kis- és közepes méretű vállalkozások, valamint nagyvállalatok számára, azzal a céllal, hogy segítséget nyújtson ezen vállalkozások információtechnológiai (IT) infrastruktúrájának biztonságossá tételében illeve működtetésében.
A Vállalat tevékenységi területei:
A Fogyasztói termékek szegmens (szakterület) magánszemélyek, otthoni kisirodák és kisvállalatok számára nyújt Internet-biztonságtechnikai és problémamegoldó termékeket.
A Vállalati Adminisztráció szegmens olyan nyílt és moduláris (elemekből felépülő) termékeket és szolgáltatásokat kínál, amelyek a vállalatok számára lehetővé teszik az IT-infrastruktúrájuk működtetését. -
gézu
őstag
A Symantec Corporation egy szoftver,eszköz és szolgáltatás biztosító cég,
mely azért jött létre,hogy segítse a magánszemélyek,kis és középvállalkozások és nagy cégek biztonságát és kezelje azok informatikai infrastruktúráját.
A cég részei: Fogyasztási cikkek részleg,mely összpontosít az internetes biztonság
és problémamegoldó termékek szállítására egyéni felhasználók,irodák és kisvállalkozások számára.
Vállalati adminisztrációs részleg,mely kínál nyílt és több elemből felépülő termékeket,szolgáltatásokat,hogy képessé tegye a cégeket arra,hogy kezelni tudják saját informatikai infrastruktúrájukat.If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.
-
WEBER
tag
Köszönöm a segítséget
Ne mássz fára ha nem tudsz úszni mert könnyen elüthet a villamos. http://www.aaaah.dreamworld.hu/
-
balage000
csendes tag
Sziasztok!
Ha nem túl nagy probléma, valaki lefordítanán nekem az alábbi szöveget. Sürgős lenne. Előre is köszönöm.
Google Inc. offers highly targeted advertising solutions, global Internet search solutions through its own destination Internet site and intranet solutions via an enterprise search appliance. The Company maintains an online index of Websites and other content, which it makes available freely to anyone with an Internet connection. Its automated search technology helps people obtain nearly instant access to relevant information from its vast online index. The Company generates revenue by delivering relevant, cost-effective online advertising. Businesses use the Company's AdWords program to promote their products and services with targeted advertising. In addition, the thousands of third-party Websites that comprise the Google Network use the Google AdSense program to deliver relevant ads that generate revenue and enhance the user experience. -
Marianna
csendes tag
válasz balage000 #877 üzenetére
A Google magas szinten tervezett hirdetési megoldásokat, világméretű internetes keresési megoldásokat kínál a saját weboldala és belső hálózati megoldásai révén egy komoly kereső alkalmazáson keresztül. A cég fenntart egy online tárgymutatót a weboldalakról és egyéb tartalomról amit szabadon elérhetővé tesz bárkinek akinek internet kapcsolata van. Az automatizált keresési technológiája segít az embereknek majdnem azonnali hozzáférhetőséghez jutni a saját széleskörű online tárgymutatójából oda vonatkozó információhoz. A cég jövedelmet termel a tárgyhoz tartozó, költségtérítéses online hirdetési szolgáltatásai által. A vállalatok a cég AdWords nevű programját használják hogy reklámozzák a termékeiket és szolgáltatásaikat célirányú hirdetésekkel. Ráadásul, a Google hálózatát alkotó weboldalak ezrei használják a Google AdSense nevű programot hogy a tárgyhoz illő hirdetéseket szolgáltassanak amik jövedelmet termelnek és fokozzák a felhasználói élményt.
Hát angolul sokkal szebben hangzott, nem sikerült túl értelmesen lefordítanom. Remélem azért segít egy kicsit.Forget about the people in your past... they didn't make it to your future for a reason!
-
balage000
csendes tag
Nagyon szépen köszönöm, sokat segített
-
kavboy
tag
valaki lefordítaná a köv. szöveget? előre is köszi!
Alulírott xy a mai napon azonnali hatállyal felmondok.vettünk fénykábelt amit mondtál (fénykard kellene hogy leszúrjalak vele) by Feribá & gozso
-
#57764352
törölt tag
Találtam egy cikket a PC-Proban, és ezt kellene lefordítanom. Sajnos nem megy a dolog, nagyjából értem miről van szó, de ez kevés. Valaki legyenszíves fordítsa le nekem!
Peer-to-peer gets labels' backin
Three of the world's top record labels have backed peer-to-peer (P2P) file sharingas a way to distribute music in the US.
But the announcement doesn't reflect a change in stance from copyright holders: it comes with the launch of a new technology thet promises to compensate digital rigths holders when users swap songs.
Peer Impact, a project by secretive US firm Wurld Media is set go live in the US in early 2005 with a catalogue of tracks from Warner Music, Sony BMG and Vivendi universal. The company said it will allow music fans to swap songs with others as they do on Kazaa.
But the differenceis Wurld Media has developed a technology for changing users swapping.
'Peer Impact is the first to sign actual deals with three major labels that allow the labels'vast catalogue of music to be shared,' said a spokesperson for Wurld Media.
Details of the deal with record labels and other 'added benefits' of the service haven't been revealed but the company said it would offer advantages 'quite different from legal download stores and other P2P networks'.
'There's something big in the offing for consumers, but we're keeping much of what makes it different close to our chest,' said the spokesperson.
The music industry has always been keen on new tecnology that compensates rigths holders.
'We've never said we've been against peer-to-peer, but obviously it has to be done in such a way that enables the rigths holders to get paid for what they do,' said Julia Harari, spokesperson for industry body the International federation of the Phonographic Industry. -
#57764352
törölt tag
valaki az enyémet is plz #882
-
corlagon
senior tag
A hivatalos jogi rizsát én innen szoktam fordítani:
Bővebben: link
-> Human resource forms ->employment termination
Kitöltöd, és kiad egy általános szerződést. Múltkor 4 oldalas lakásbérletet fordítottam, tuti lett.
Mod.
Csak akkor, ha tényleg szakszöveg kell. Én azért bookmarkoltam.
[Szerkesztve] -
gézu
őstag
válasz #57764352 #882 üzenetére
Az eleje itt van,remélem valaki folytatja.
A lemezkiadók megvédik a fájlcserés letöltést.
/recording label -trade name of a company that produces musical recordings/
A 3 legnagyobb lemezkiadó megvédte a fájlcserés letöltést, mint egy módját a zenék kiadásának az USA-ban.De a bejelentés nem fejez ki változást a jog-
tulajdonosok álláspontjában.
Ez együtt jár egy új technológia útjára bocsátásával,mely kompenzációt igér
a jogtulajdonosoknak amikor a felhasználók zenéket cserélnek.
A Peer Impact, az US firm Wurld Media fájlcserélő szolgáltatásának életbe léptetése ki van tűzve 2005 elejére egy zenei katalógussal együtt a Warner Music, Sony BMG és a Vivendi universal-tól.A cégek szerint ez lehetővé fogja
tenni a fájlcserét ugyanúgy,mint az a Kazaa esetében működött.De vannak
különbségek.A Wurld Media kidolgozott egy új technológiát a fájlcserés letöltésre.If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.
-
arcos
tag
válasz #57764352 #882 üzenetére
Hanglemezkiadok tamogatjak a P2P-t
A 3 legnagyobb lemezkiado beallt a P2P technologia tamogatoi köze zenei felvetelek amerikai terjesztese erdekeben.
Mindazonaltal a bejelentessel nem allt be valtozas a szerzö jogok birtokosai allaspontjaban: az uj technologianak kepesnek kell lennie kompenzaciot biztositani a jogtulajdonosoknak a dalok felhasznalok általi csereje eseten.
A Peer Impact egy titokzatos amerikai cég a Wurld Media idei fejlesztese, amely katalogizalja a Warner Music, Sony BMG és a Vivendi Universal által forgalmazott müveket. A cég allitasa szerint az uj alakalmazas ugyanolyan zene-megosztast tesz lehetöve mint a Kazaa. Igaz bizonyos valtoztatasokkal, amelyeket a Wurld Media fejlesztett ki a felhasznalok csere-berejenek megvaltoztatasara. A Peer Impact az elsö jele a 3 nagy kiadoval törtenö megegyezesnek, amely alapjan kepesek leszenek a szinte merhetetlenül nagy mennyisegü megosztott zenei anyag nyomon követesere, - jegyezte meg a Wurld Media szovivöje.
A Kiadokkal es „egyéb haszonélvezökkel” kötött szerzödes reszleteit nem hoztak nyilvanossagra, de a ceg szerint az elönyei külömbözni fognak „a legalis letöltesi forrasoktol es egyeb P2P halozatoktol”.
Ez valami teljesen uj van keszülöben az ügyfeleknek, de sokat megtartunk abbol, ami miatt megis közel all a szivünkhöz, tette hozza a szovivö.
A teneipar mindig olyan uj technologiara vagyott, amely kompenzalja is a jogtulajdonosokat.
Mi sosem mondtuk, hogy a P2P ellen lennenk, de nyilvanvalo, hogy tenni kellett valamit, hogy a jogtulajdonosok a nekik jaro anyagi ellenszolgaltatashoz hozzajussanak, mondta Julia Harari szovivö a zeneipar nemzetközi szervezetenek tagjai elött.Elég ha a világegyetem tágul, a pocaknak nem muszáj!
-
djyuri
őstag
Sziasztok! Ebben tudtok segíteni,hogy mit jelent? Van fogalmam róla,de az utsó szót nem vágom és nincs a szótárban.
Bővebben: link
köszike -
Andie
őstag
Wáá, kiráj ez a topic
Én is imádok forditani, sok sok játékot is magyarositottam már.
Ám a minap érdekes feladatba ütköztem. Szerettem volna egy dalszöveget megérteni (Cypress Hill volt asszem), és a letssingit.com -on utánnanéztem. Úgy televolt szlenggel, hogy szégyen szemre 1 szót sem értettem belöle
Van valahol online szleng szótár? Vagy ti hol néztek utánna, hogy pl mi az a ''G'' , vagy ''hootchie'' ??Samsung Galaxy A50 - Samsung UE46D6100 - BNet Tag: Andie#2999
-
Andie
őstag
Mármint a ''signature''?
Tuti hogy bennevan, legalábbis egy normális szótárban. Használd ezt itt : Bővebben: link
Signature = aláirás.
Bad file record = hibás fájlbejegyzés
Azaz a file elején a signature (a file-ra vonatkozó struktúra leirás) nem jó, hibás, igy általában nem olvasható.
Nem emléxem, hogy láttam volna már ilyen hibát, igy lehet, hogy tévedek...Samsung Galaxy A50 - Samsung UE46D6100 - BNet Tag: Andie#2999
-
gézu
őstag
hootchy-cootchy adj :relating to sensual or sexy activities [from name of erotic dance].
Bővebben: link
Innen csemegézzIf you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.
-
Flashback
addikt
Én szintén úgy állok mint Kisqpi. Egy cikket kéne lefordítanom. Sajnoas csak képformátumban van meg. Ha valaki ezt lefordítaná nekem nagyon megkösszönném! Bővebben: link
Bocs nincs hosszú ö, ü és néha az á is ä :)
Új hozzászólás Aktív témák
- A fociról könnyedén, egy baráti társaságban
- AMD K6-III, és minden ami RETRO - Oldschool tuning
- Milyen TV-t vegyek?
- Google Pixel 6/7/8 topik
- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 7***(X) "Zen 4" (AM5)
- Apple notebookok
- Kodi és kiegészítői magyar nyelvű online tartalmakhoz (Linux, Windows)
- Xbox tulajok OFF topicja
- Kerékpárosok, bringások ide!
- Samsung Galaxy S21 és S21+ - húszra akartak lapot húzni
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest