MWC 2018: A Travis már a következő termékét készíti és alapítványt hozott létre

Hirdetés

Tavaly találkoztam először a holland Travis elnökségével, mondhatni, hogy az egész csapattal, mert akkor még csak pár fős volt a cég. Ma már 18-an dolgoznak náluk, további két fő pedig az alapítványt terelgeti, ami az egyik legfrankóbb projekt az elmúlt időszakban, ami mögé egy technológiai vállalkozás odaállt.

Az eredeti Travis
Az eredeti Travis [+]

Ha valaki még nem hallott a Travisról, abban nincs semmi meglepő, hazánkban kevés figyelmet kap a termék, ugyanakkor az Egyesült Államokban a januári CES után nagyon sokat cikkeztek róla. Ha látta valaki a brit Black Mirror sorozat harmadik évadában a Men Against Fire című epizódot, akkor nagyjából el tudja képzelni, hogy mi az a kütyü: azonnal fordít két nyelv között, hanggal. Van rajta egy nagyon érzékeny mikrofon, ebbe belebeszél az egyik fél, a kis szerkezet online van, megtalálja az adott nyelvpárosításhoz elérhető legmegfelelőbb algoritmust a fordításhoz, majd az eredményt a kijelzőre is kiírja és hangosan fel is olvassa. Ezután szerepcsere, a másik nyelven szólunk hozzá, ezt ismét lefordítja a beszélgetőpartner nyelvére és így tovább, amíg tart a beszélgetés.


[+]

Ez a termék kész. Már szállítják az első megrendelőknek, köztük például a holland hadseregnek. És már meg is jöttek az első felhasználói visszajelzések, amelyek alapján elkezdték tervezni a következő Travist, amit az MWC-n már meg is tudtak mutatni. Ez egy 2in1 eszköz, egy aprócska Bluetooth-hangszóró, ami ellátja egy ilyen cucc feladatát, de a telefonhoz kapcsolódva a megfelelő alkalmazás telepítése után a fordítást is megoldja - értelemszerűen jobb hangminőségben, mint elődje. Viszont nincs rajta kijelző, helyette vannak fizikai gombok és a nyelvpárosítást sem a menüből kell összevadászni, hanem elég bediktálni neki. A hangszóróban belül azért bőven akad elektronika, hiszen a zajszűrés ott történik, hogy a telefonra eljutó anyagot már ne a készüléknek kelljen megtisztítania, ott az app csak a fordítást végzi és küldi vissza a hangszóróra. Az új termék másik előnye, hogy ebbe nem kell SIM-et tenni, hiszen a mobilunk adatkapcsolatát használva történik a fordítás, míg az eredeti Travis WiFi-n, vagy mobilhálózaton keresztül kommunikált, ez utóbbi miatt pedig kellett bele egy SIM is, amit a felhasználónak kell biztosítania (vagy megosztja a netet a telefonjáról, ugye).


[+]

A Travis most kezd igazán bedurranni, hiszen a felhasználók által igényelt fordítások alapján a felhőben folyamatosan okosodik és bővül a nyelvi adatbázis. Jelenleg 80 nyelvet ismer (köztük a magyart is), és közel 40 féle fordítási algoritmusból dolgozik (mint amilyen a Google, a Microsoft, vagy az IBM motorja), így minél többen, minél többféle nyelven használják, annál pontosabb lesz. És nem mellesleg keletkezik egy roppant értékes adathalmaz a háttérben, de a cég vezérigazgatója azt mondta, hogy egyelőre nem tervezik ezt eladni.


[+]

Olyannyira nem, hogy létrehoztak egy alapítványt is, amibe a Travis 250 ezer dollárt rakott be. Ez teljesen nonprofit, a célja pedig a jelenleg még nem digitalizált nyelvek feltérképezése és feldolgozása, mivel kiderült, hogy sokkal kevesebb nyelv van digitalizálva, mint nem. Nyilván az európai nyelvek zöme megvan (de például a walesi nincs), de a közel-keleti nyelvek, az afrikai nyelvek jellemzően nincsenek. Nick, az alapítvány elnöke azt mondta, hogy a kezdőlökést pont a migrációs krízis adta, Hollandiában több százezer eritreai menekült van, akikkel nem tudnak sem a hatóságok, sem az egészségügyi dolgozók, sem a munkaügyi hivatalok kommunikálni nyelvi nehézségek miatt, és függetlenül attól, hogy ki és mit gondol a menekültekről ez elemi érdeke egy országnak, hogy ezekkel az emberekkel kapcsolatot tudjon teremteni. Ezért lesz ez az első nyelv, amit az alapítvány digitális formába önt.


[+]

Az alapítvány által digitalizált nyelvek adatbázisa szabadon felhasználható nem üzleti célból. Ha azonban valaki erre építve szeretne termékeket, megoldásokat készíteni, amit aztán értékesít (commercial usage), akkor viszont egy látható összeggel kell támogatnia az alapítvány működését. A Travis fordító már megvásárolható 99 dolláros áron, a hamarosan érkező második termék is ugyanennyibe fog kerülni, remélhetőleg a közeljövőben tesztelhetjük is majd.

MobilarenaSEAT AtecaLG V30

Azóta történt

Előzmények

Hirdetés