- Xiaomi Mi 9 Lite - kilencre érdemes lapot húzni
- Yettel topik
- Samsung Galaxy S22 Ultra - na, kinél van toll?
- Xiaomi 13T és 13T Pro - nincs tétlenkedés
- Ezek a OnePlus 12 és 12R európai árai
- OnePlus 8T – fazonigazítás
- MG5 menetpróba
- Samsung Galaxy S23 és S23+ - ami belül van, az számít igazán
- Milyen okostelefont vegyek?
- Várható a HyperOS a Poco F3-ra is
Hirdetés
-
Tetőfokára hág a tavasz, és ezt a hardverek is érzik
ph Asztali PC-k, monitorok, videokártya, hát, hűtés és egér is került heti válogatásunkba.
-
Akciófigyelő: kedvezményekkel indít az Ulefone Armor tablet/telefon páros
ma Az Armor Pad 3 Pro és az Armor 26 Ultra árából sokat enged a gyártó.
-
Már elérhető Steamen a klasszikus Marathon
gp A közkinccsé tett alkotás eddig is ingyen játszható volt, de nemrég végre bekerült a Valve áruházába is.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Gyantusz
tag
válasz #65675776 #1870 üzenetére
Hmmm...
Amúgy érdekes.
1870. hsz.: Nemrég - t'án csütörtökön - kérdeztem meg egy nyelvész ismerősömet a német rövidítésekkel kapcsolatban. Konkrétan a Sonderkraftfahrzeug-ról volt szó. Azt mondta, hogy helyesen írva Sd.Kfz. volna (pontal, nagybetűkkel, szóköz nélkül). Szóval a németek az összetett szavakat ''halmozzák'', nincs 7 szótag után kötőjeles elválasztás, meg külön írás, mint nálunk, hanem ahogy jól esik nekik, akár 4-5 szó is egyben...
Ha ezeket az összetett szavakat rövidítik, úgy csinálják helyesen, ha ebben az ''összetevő szavak'' kezdőbetűit naggyal írják (''választják el''), és pontot tesznek közéjük, így: Sd.Kfz.
Namármost, ha ez a szabály, akkor pl. a panzerlexikon.de-n miért nem úgy van írva? Mert a gyökér nem alkalmazza a saját nyelvtani szabályait, itt jelen esetben ez SdKfz-nek van írva.
Persze az megint más tészta, hogy ki melyik forrást tartja hitelesebbnek (én személy szerint azt, amelyik ezt tanulja már 10en sok éve).
Az meg, hogy valamelyik barom külföldi nem veszi a fáradságot, hogy pontosan írja a műszaki szavaikat / jelölésüket (meg úgy általában), az csak feléjük nézve szégyen, pláne az, mivel az illető a nyílvánosság felé publikál!
Szóval, ha valahol (angolok) képesek így leírni a .308 Winchester-t (rövidítve: .308 Win.), akkor az csak a másikra nézve szégyen, ha nem így teszi! A ''rosszul'' leírót ''leutánozni'' meg nem szerencsés, csak azért, mert ő így írta (''Ő angol, biztosan jobban tudja'' - szöveg). Persze a Winchester saját különbejáratú honlapján sincs pontal írva, de fentebb már kitértem erre.
Lehetnének következetesebbek ezek a ''germánok''...
<mondjuk ennyi erővel a KwK42-t is Kw.K.42-nek kellene írni>
Az meg, hogy az angolszász jelölések jobban közelítenek a tényleges lövedék átmérőhöz, az egy másik dolog.
Ez ügyben bővebben: Kaliber 1999/augusztus, 16. szám: 45-47. oldal.
Megjegyzem: Minden hivatalos kiállításon és versenyen a pontot oda írják a szám elé (.308 Win.)!
<és ha az egyik meg tudja tenni, megtehetné a másik is, 2 mozdulat és utána nincs belőle vita>
De már megint a kákán keresgetjük a csomót... (én már megtaláltam )
Miért nem a magyar a világnyelv???
1871. hsz.: A link egész jó, csak nem értem, hogy a ''Jelölés'' miért a végén van? A ''Név'' elé kellene a ''Jelölés'' azzal a szöveggel, hogy ''Hivatalos megnevezés'' (vagy valami ilyesmi), hisz ez volt a hivatalos nevük és nem a Königstiger és még csak nem is a Tiger II, hanem az Sd.Kfz. 182.! Utána jöhet a ''kommersz'', ''konyhanyelvi'' megnevezés, mint pl. Tiger II, vagy akármi, ahogy jól esik. Különben egész jól összeszedett dolog, bár ugyanezek megtalálhatók a:
http://www.achtungpanzer.com
[link]
http://www.lexikon-der-wehrmacht.de
[link]
http://www.panzerlexikon.de
[link]
http://www.panzerworld.net
[link]
http://panzerkeil.dre.hu
[link]
honlapokon. Itt minden megvan, ami kellhet (elvileg).
A Pz. IV H/J szélesebb volt a többinél, a ''kötényezés'' miatt.
Még egy hiba a Panther-rel kapcsolatban (de ha így jobban tetszik, akkor Sd.Kfz. 171): Az A és a G alváltozatban már 2 db géppu. volt, nem 1! 1 db főfegyverzettel párhuzamosított és 1 db a rádiós előtt.
<a Panther I-ről ne is beszéljünk>
Nem árt majd még masszírozni a táblázaton, de csatlakozom daa-raa-hoz (1873. hsz.), kezdetnek nem rossz!!!
[Szerkesztve]Örülj ifjú ember a fiatalságodnak! (A prédikátor könyve)
Új hozzászólás Aktív témák
Állásajánlatok
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen