Előszó, külső, hardver
Nem ez az első fordítógép, amivel a Mobilarena virtuális hasábjain foglalkozunk, nyilván amolyan természettudományos jelleggel, bár az igazsághoz hozzátartozik, hogy tesztünk tárgya felépítését tekintve tulajdonképpen egy okostelefon, csak korlátozottabb a funkcionalitása. A Vasco M3-as modelljéről van szó, amely már hónapok óta piacon van, de hozzánk a Mobile World Congress kiállításon jutott el a tesztpéldány, ami abból a szempontból nyilván hasznos volt, hogy éles környezetben tudtuk tesztelni. Hogy pontosan mire is jó egy efféle céleszköz, arra majd később térünk ki, most kezdjük a külsővel.
A fekete színű dobozban egy 5 wattos töltőt, egy C-típusú USB-kábelt, egy szilikontokot és egy csuklópántot is találunk a készülék mellett, ami teljesen korrektnek mondható. A dizájnról a szerkesztőség tagjainak az Apple iPod nano jutott eszébe, ami annak idején egy kimondottan kellemes formaterv volt, ebből adódóan az M3-ról is elismerően tudunk nyilatkozni. A 49 x 125 x 13 milliméteres eszköz mindössze 88 grammot nyom, hatféle színvariációban érhetők el, amelyek egy része kétszínű, mint a képeken is látható fekete-fehér változat. Az anyaghasznált a célnak megfelelő, a borítás kellemes, selymes tapintású műanyagból készült, amely az ujjlenyomatokat eléggé gyűjti, de legalább könnyen tisztítható és stabil fogást eredményez. Az előlap tetején egy 2 hüvelykes, 240 x 320 pixeles felbontású IPS kijelző található, amelyet az idősebb felhasználók valószínűleg nem fognak tudni szemüveg nélkül elolvasni, de ettől függetlenül kellemes paraméterekkel rendelkezik, a rendkívül kontrasztos szövegek napfényben is jól olvashatók.
Az előlap alsó részén két gomb található, ezekkel lehet aktiválni a beszédfelismerést, a gombokhoz kapcsolódó nyelvek nyilván szabadon konfigurálhatók. Baloldalon a SIM-kártya tálcája és a hangerőszabályzó gombpáros látható, jobbra a ki-bekapcsoló és a nyelvválasztó gomb került. Mikrofonból két darab található az M3-on, felül és alul, ez utóbbi részen a már említett C-típusú USB-port és egy 3,5 milliméteres jack csatlakozó található. Hátulra egy ledes villanóval ellátott kamerát és egy méretes hangszórót helyeztek el a mérnökök. Hiányosságként a por- és vízállóság hiányát lehet említeni, a Vasco M3 nem rendelkezik IP-megfeleléssel.
Egyet lehet találni, hogy ki csinálta a képet. [+]
A rendszer lelke egy 1,1 GHz-es órajelen ketyegő, négymagos MediaTek MT6737V/VM rendszerchip, amely mellett 1 GB RAM és 16 GB belső tárhely található. Telekommunikációs hálózatokból a 4G jelenti a csúcsot, a WiFi viszont régebbi, csak a 2,4 GHz-es tartományt ismeri. Az akkumulátor 1700 mAh kapacitású, amivel akár 180 órás készenléti idő is elérhető.
Működés, összegzés
A fordítógépek létjogosultságával kapcsolatban elsőre valószínűleg senkiben sem merülnek fel kérdések, hiszen teljesen egyértelmű, hogy mire jó egy efféle ketyere. Jobban belegondolva viszont megjelenhetnek a kérdőjelek, hiszen a Vasco M3 funkcionalitását manapság bármelyik internetkapcsolattal rendelkező okostelefon tudja a Google Fordító szoftver segítségével: a beszédfelismerés és a hangalapú fordítás a támogatott nyelveknél adott, csak úgy, mint a lefotózott szövegek fordítása, nem egyértelmű tehát, hogy ki és miért adna pénzt egy dedikált célhardverért. A válasz egyrészt lehetne az, hogy maga a hardver jobban megfelel a célnak, de ez a Vasco M3 esetében sajnos nincs így: a kijelző bármelyik okostelefonénál kisebb, egy középkategóriás masináénál pedig gyengébb minőségű is, a hangszóró pedig bár fizikailag nagy, nem túl hangos, zajos környezetben problémás lehet a használata.
Van viszont két dolog, amiben ez a dedikált gép sokkal jobb az okostelefonoknál. Az egyik a kezelhetőség: itt mindenre dedikált gombok vannak, a hardver pedig bőségesen elég ehhez a feladathoz, és bár az élmény nem különösebben smooth, azért kielégítő. A másik pedig az internetkapcsolat, a Vasco M3-ban lévő SIM-kártya ugyanis a világ közel 200 országában működik, ez a szolgáltatás az eszköz megvásárlásával jár és így élethosszig tart, tehát valószínűleg hamarabb megy tönkre a gép, mint járnak le a cég dedikált szerződései. Ha tehát olyan országba utazunk, ahol akár 1 MB internetért is komoly árat kellene fizetnünk, nem fogjuk a telefonunkat használni a fordításra, hiszen rengeteg beállítást igényelne, hogy a kapcsolathoz ne férjen hozzá minden más is a telefonunkon. Az M3-val viszont ilyen gond nincs, gyakorlatilag bárhol a világon használhatjuk, nem kell rajta semmit állítgatni, egyszerűen csak működik. Ettől függetlenül amúgy Európában is kényelmesebb lehet ezt elővenni, mint a telefonnal bajlódni, arról nem is beszélve, hogy a telefonunk akkumulátorát is kímélhetjük, ha legalább a fordítást nem azon végezzük.
Fontos persze a fordítás minősége is, és ebben is jobb a lengyel cég gépe, mint a Google Translate, ami annak köszönhető, hogy ők nem csak a keresőóriás szolgáltatását használják, hanem fél tucat megoldásból választják ki azt, ami az adott nyelven erősebb. Hogy pontosan mely fordító platformokról van szó, az nem publikus, de magyar nyelvre sokkal szofisztikáltabban fordított az M3, mint az okostelefonunkon lévő Google Fordító. Egyébként több mint 70 nyelvet támogat az eszköz, amelyek közül a felolvasás nem mindegyiknél támogatott, de az egész mondatok fordítására szinte az összesnél adott a lehetőség. Vannak továbbá extra funkciók is, a hátlapon lévő kamera segítségével elérhető egy fényképalapú fordítás, amely elég lassú (fél-egy percet simán kell várni egy-egy kép lefordítására) a kis kijelzőn a kezelés is kicsit nehézkes, de működik. Lehetőség van telefonbeszélgetések fordítására is, ez lényegében a sima fordítás funkcionalitása, a gombokat ugyanúgy kell nyomkodni, mint egyébként, csak van neki egy külön menüpontja. Adott továbbá lehetőség konferenciabeszélgetésre is, de ezt nem tudtuk kipróbálni, mert két Vasco kellett volna hozzá: meg tudtuk viszont nézni a nyelvtanulási funkciót, ami inkább csak dísznek van, fejezetenként 20 szót olvas fel nekünk a gép, amelyet meg kell próbálnunk memorizálni. A bontás tematikus, például hónapok, a hét napjai és a "mindig" szó; borítékolnánk, hogy ez alapján senki sem fog megtanulni egy idegen nyelvet sem.
A Vasco M3 a hiányosságai ellenére egy nagyon kellemes termék, hiszen arra pont jó, amire kitalálták: kiváló beszédfelismeréssel és viszonylag magas pontossággal tud fordítani. Az értékelésénél látni kell, hogy kik jelentik a célközönséget: véleményünk szerint elsősorban az idősebb generáció tagjai, akik mondjuk valószínűleg díjaztak volna egy nagyobb kijelzőt, de még így is jobban fognak boldogulni vele, mint egy okostelefonnal. Másodsorban azok, akik olyan egzotikus országokat látogatnak utazásaik során, amelyeknél a roaming nagyon drága, egy helyi SIM-kártya beszerzése pedig indokolatlanul nehéz feladat lenne. Számukra valószínűleg megtérülő befektetés lehet a 99 000 forintos vételár kifizetése, de sokkal hamarabb megtérül, ha vesznek egy Travist, ami csak 60 ezer forintot kóstál, de több nyelven tud és abban is van e-SIM. A Vasco M3 plecsni nélkül marad, mert bár a fordítási képessége az általunk próbált nyelveken (észt, litván, katalán, magyar) kifejezetten jó és nyelvhelyes volt, a gyengécske hangszóró, a zajos környezetben nem ideálisan működő mikrofon és a magas árazás miatt egyelőre inkább egy jó formatervű első nekifutás, amin még érdemes csiszolgatni és az árat is lentebb kell vinni, hogy tényleg versenyképes legyen.
Bocha