Hirdetés
-
Ingyen osztogatja a Samsung a Galaxy Watch FE-t
ma Pedig még nem is létezik. Közben befutott a szuperfényes Watch Ultra specifikációja.
-
SGF24 - Remekül fest a Phantom Blade Zero
gp A Summer Game Fest utolsó játéka nem más volt mint a PC-re és PS5-re készülő játék, amelyhez még mindig nem kaptunk megjelenési dátumot.
-
A kánikula elviseléséhez hardverek is kellhetnek a napernyő mellé
ph Tajpeji kiruccanásunk hetén többek között notebookok, monitorok, NAS, szimulátor-kiegészítő és kompakt hűtő igyekszik árnyékot találni.
Új hozzászólás Aktív témák
-
-
moonlight115
tag
válasz b0bcat #13394 üzenetére
"I was just going to write the same thing. "
Ezt a mondatot úgy is meg lehet fogalmazni (?), hogy: I was about to write the same thing. - ?Watto1991 Thnx.
[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
moonlight115
tag
-
moonlight115
tag
válasz b0bcat #13402 üzenetére
Igen, ez jó kérdés, már én is gondolkoztam ezen, illetve találkoztam ilyen téves fordítással. Érdekes, ennek alapján akkor a wonderful nem csodálatos, hanem elgondolkodtató lenne?
#13401 I'm not flattering, it's my opinion.
[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
Hasaggymeg
veterán
válasz b0bcat #13402 üzenetére
Valóban az "at"-el egyértelműbb,de van itt egy pár link ahol az adott szövegkörnyezetben értelmezve "rezeg a léc" és akár "csodálkozni"-nak lehetne fordítani.Nézd meg,kíváncsi vagyok mit szólsz.A "look and wonder" szókombinációra kerestem,főleg esetleg ha mondat végén van,régies vagy irodalmi szóhasználatban számomra elképzelhető,hogy csodálkozást is jelenthet.
[link]
[link]
[link]
[link]"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Hasaggymeg
veterán
válasz b0bcat #13409 üzenetére
Szokásos confuting módon közelítettem,keresve hol hallhattam csodálkozásnak fordítható formát,de tényleg az a mondat inkább "ahogy néztek (ott) és csodálkoztak,a világ elkezdte (mintegy a szemük előtt) felfedni történelmét". A csillagokra is csodálkozva nézünk(nézhettek elődeink)...ugyanakkor értem amit mondasz,ezek a the subtilities of literary interpretation kategória.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
moonlight115
tag
válasz b0bcat #13412 üzenetére
Az nem lehetséges, hogy a "csodálkozik" részben magába foglalja a "töpreng, mereng"-et is? Hisz csodálkozás közben nyilván elgondolkodunk azon, hogy hogyan lehetséges az a jelenség, amin csodálkozunk. Talán így össze lehet hozni a kifejezések értelmezését.
És amin csodálkozunk, az nyilván meg is lep bennünket, nem?[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
Hasaggymeg
veterán
válasz b0bcat #13425 üzenetére
I am pleasantly surprised that you like Lana Del Rey...we'll eventually even become friends mate. Check out this. or this.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
félisten
válasz b0bcat #13437 üzenetére
Koszi!
Most nezem, hogy a mondatban nem many van, hanem money.
Szoval ez igy is gaz?
Because of money problems the company had to employ fewer workers. Vegulis hogy penzugyi problemak miatt a ceg kevesebb melost tudott alkalmazni.
Ja es meg erre had kerjek forditast:
Van-e eselyem/lehetosegem megszerezni, megkapni a munkaszerzodest/munkat?
Jo sok gond van velem mi?
[ Szerkesztve ]
-
Hasaggymeg
veterán
válasz b0bcat #13461 üzenetére
"Ezzel tanult kollégám, Hasaggymeg is tökéletesen tisztában van, csak a nagy sietségben elfelejtette kitenni azokat a fránya vesszőket."...thank you kom(m)a.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
-
-
tPedro_
őstag
válasz b0bcat #13520 üzenetére
Viszont akkor mar mind a harom megoldasnak eltero a jelentese, nem?
so we will learn - tanulni fogunk belole
that's how we learn - ugy tanulunk belole
so we can learn - tanulhatunk beloleVagy rosszul forditom? Szerintem a mondando kifejezesere, akarmelyik megfelel a harombol, de lehet csak en gondolom igy.
-
moonlight115
tag
válasz b0bcat #13529 üzenetére
How on earth should I have known that you were a company???
Bobcat Company
Type: Subsidiary, of Doosan Infracore
Industry: construction equipment
Founded: 1947, Gwinner, North Dakota
Headquarters: West Fargo, North Dakota
Products: Specialized Excavators, Loaders, Engines"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
moonlight115
tag
válasz b0bcat #13534 üzenetére
Ezt a felolvasó oldalt majd még egyszer kipróbálom, ha több időm lesz, tényleg jó!
És az "over" is funny!
Here is my favourite Barely political: Jack Bauer warns Obama"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
Hasaggymeg
veterán
válasz b0bcat #13536 üzenetére
My all time favourite!...and here's another one where our dear George really bends over backwards to deliver.
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Hasaggymeg
veterán
-
-
nagyúr
-
nagyúr
válasz b0bcat #13599 üzenetére
Köszi a javítást!
A záró mondatot akként értettem, hogy a jövőben a kintlevőségek kiegyenlítése megfelelően lesz ütemezve, hogy elkerüljük a mostanihoz hasonló késedelmes fizetésből adódód problémákat.
In future vs in the future témában innen vettem a megfelelőnek gondoltat.
[ Szerkesztve ]
''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow
Új hozzászólás Aktív témák
- Iphone 6S silver 64GB 81%akku
- Lian Li O11 Dynamic LIMITÁLT SZÉRIÁS (2000 darab összesen) ház (PCMR Edition)
- HP Prodesk 600 G4 DM mini pc, G5420T, 4-8GB RAM, 120-240GB SSD, 2 év gari, áfás számla
- HP Prodesk 600 G4 DM mini pc, G5500, 4-8GB RAM, 120-240GB SSD, 2 év gari, áfás számla
- Igényes, játékra összerakot gép.
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen