- Redmi Note 12 Pro - nem tolták túl
- Milyen okostelefont vegyek?
- Motorola Edge 50 Pro - több Moto-erő kéne bele
- Telekom mobilszolgáltatások
- Samsung Galaxy S24 Ultra - ha működik, ne változtass!
- Xiaomi 14 Ultra - Leica hercegnő
- Yettel topik
- Fotók, videók mobillal
- Honor Magic V2 - origami
- Motorola Edge 40 - jó bőr
Hirdetés
-
AMD Radeon undervolt/overclock
lo Minden egy hideg, téli estén kezdődött, mikor rájöttem, hogy már kicsit kevés az RTX2060...
-
Multiversus - Így harcol Joker
gp A free-to-pay játék teljes kiadása a hónap végén startol minden platformon.
-
Ausztráliának is elege van a közösségi média káros hatásaiból
it Parlamenti vizsgálatot kezdenek a közösségi média káros hatásai miatt.
Új hozzászólás Aktív témák
-
tothbe
addikt
Azt two-seat fighter jet simulator-nak hívják. Elől ül a Pilot, hátul pedig a WSO (Weapons System Officer). Illetve ez utóbbit ritkábban RIO-nak is szokták néha nevezni (Radar Intercept Officer).
De ha konkrétan leírod, hogy pontosan mit szeretnél, az lehet a legegyszerűbb.By(e) Tothbe
-
coco2
őstag
válasz Hasaggymeg #26201 üzenetére
Oké, akkor vissza arra a co-piloting-ra, mert előzőleg azon a jelzőn akadtam el, és kezdem nem érteni. Az a simulation és a gaming szófajilag azonos. Szóval mit rontottam el a legelső példában?
@tothbe: tervezhető játékélmény megfogalmazásán gondolkodtam, és rájöttem, hogy nem értem, ezért tettem fel a kérdést - tekintsd absztrakt problémának
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
bajtokarpi
senior tag
Ismét a segítségeteket kérném. Köszönöm.
Készítettem egy videót amiben meg tudja nézni, hogy mi a problémám. Ennek nem így kéne működnie. Sajnos a youtube-on is találni felhasználókat akiknek ugyanez a problémájuk. Szeretném ha megoldódna, mert sajnos így nem tudjuk használni a porszívót. Várom válaszát.
battletag: bossi#2666
-
Hasaggymeg
veterán
válasz bajtokarpi #26205 üzenetére
I have made a short footage about the issue and it is not what I would call proper functioning at all. There are similar videos uploaded on YouTube as well so my case does not seem to be an isolated one. Please take effective action to solve my case as the appliance is useless.
Looking forward to hearing from you, NEVED."Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Aureal
senior tag
Hogy volna helyesen? (a találkozás múltját hangsúlyozva, nem a tényét)
Már régen láttalak erre a könyvtárban!
-
Hasaggymeg
veterán
válasz Aureal #26207 üzenetére
It's been a long time since I've last seen You around in the library.
I haven't seen You around in the library for a long time.
It's been ages since I last saw You around here in the library...."Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Mortein
tag
Ezt, hogyan fordítanátok le:
"Prizes are subject to availability and we reserve the right to substitute any prize with another of equivalent value without giving notice."A mondat eleje valahogy sehogy se akar összejönni. A nyeremények a rendelkezésre állástól/elérhetőségüktől függenek?
-
coco2
őstag
válasz Mortein #26210 üzenetére
Van egy olyan duma a magyar köztudatban, hogy "amíg a készlet tart". Példa: "A meghirdetett nyeremény tárgyak addig érhetőek el, amíg a készlet tart. Fenntartjuk a jogot, hogy később külön figyelmeztetés nélkül hasonló értékű, más nyereménytárgyakra cserélhetjük azokat."
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
Aureal
senior tag
Mitől borzalmas?
Magyarul 2 értelmű is lehet!
Pl. ha régóta ismerősök, de ritkán találkoznak:
Már régen láttalak erre a könyvtárban!Új ismerősök ugyan, de látták már egymást előtte is vhol:
Már régen láttalak erre a könyvtárban!
vagy kifejezőbben…
(Amúgy én) már régen láttalak erre a könyvtárban!Mi ebben a borzalmas?????
[ Szerkesztve ]
-
coco2
őstag
válasz Aureal #26212 üzenetére
Legyünk nyelvtannácik
Az értelmezésed hiányos. Abban a mondatban a szövegkörnyezete nélkül az összes szó lehet hangsúlyos, kivéve talán a "már"-t az elején, ami elhagyható a mondat értelmének megváltoztatása nélkül.
Google-nek van automata fordítója. A közérthetőbb szerkezetben fogalmazott mondatokat jobb minőségben tudja automatán fordítani nagyon sok nyelvre. Arra jó passzív és alany esetek helyett aktív és tárgyas szerkezetben fogalmazni. Mondjuk alany, állítmány, tárgy. Vagy legalább megpróbálni. Példa: "Én hosszú ideje nem láttalak téged ebben a könyvtárban".
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
Aureal
senior tag
Azért ne higgyük, hogy hétköznapi beszélt nyelvben az irodalmi mondattani szerkezetek használatosak! Itt bukik meg az idegen nyelv oktatás is mind.
Te se azt mondod a haverodnak, hogy: Te jössz énvelem oda a kocsmába? Hanem: Jössz akkor? Vagy: Megyünk inni?[ Szerkesztve ]
-
Hasaggymeg
veterán
-
coco2
őstag
Kontextus: angol szórejtvény. Utalnak-e egyértelműen ruhadarabra ezek a szavak: "coy", "rear"?
Köszönöm
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
Hasaggymeg
veterán
-
coco2
őstag
válasz Hasaggymeg #26219 üzenetére
(Egykoron egy 20-as éveket ábrázoló filmben a nyakba rakott valami állatprémre hallottam úgy utalni. Gyaníthatóan valami szelng lehetett.)
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
Fecogame
veterán
"le lettem cseszve" hogy lenne angolul?
Persze mondhatom úgy is, hogy "I was the bad guy in that story", de az úgy nem teljesen azt jelenti.
Lassú a mobilinterneted? 4G/LTE antennák, közvetlenül raktárról ---> http://bit.ly/LTE_Antennak
-
coco2
őstag
Próbálom megérteni az egészen éles határvonalat az informatikában használt "dataset" és "datasheet" között. Azt természetesen megtaláltam, hogy szokványként a termékleírásokat nevezik "sheet"-nek, míg a "set" csak gyűjteményt jelent. Viszont gyűjteményként akármit jelent a "set", és amikor az adathalmaz maga az entitás leírása, akkor ugyan mi a különbség?
Ha van bármi szokvány a "sheet"-hez kapcsolódóan, hogy márpedig csak materiális dolgok leírására használjuk vagy olyasmi, ami miatt a "set"-től egészen biztosan különválasztható fogalom, arról had kérjek egy felvilágosítást.
Előre is köszönöm.
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
Hasaggymeg
veterán
Az éj áj asszongya...In summary, a data set is a collection of related data points, while a data sheet is a single sheet or document containing information or data on a specific subject.
A ChatGPT a barátod.[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
coco2
őstag
válasz Hasaggymeg #26226 üzenetére
Ezt eddig értem, csak amikor a hétköznapi valóságra próbálom transzformálni annak a mondatnak a jelentését adott kontextusban, akkor a lehetséges implementációk közötti különbség nulláig csökken. Azért is gondoltam, hogy néhány kontextusban talán nem értelmezhető egyik vagy másik. És azon töröm a buksit egy picit.
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
prozodus
őstag
válasz Hasaggymeg #26226 üzenetére
A chatgpt egészen katasztrofális... Vmi kínai kiscsaj küszködik vele magyartanulásilag, és küldözget képernyőfotókat... SZAR.
A minihitlerek sosem gyoznek, akkor sem, ha adminok. Magasrol!
-
Hasaggymeg
veterán
válasz prozodus #26228 üzenetére
Nem értek egyet. Minap mikor tini unokahúgomat kérdeztem ismeri-e félvállról közölte, hogy ők vele íratják verselemzéseiket és fogalmazásaikat. 😨...Olyan témákban társalogtam vele (igaz angolul) mint a migráció hatásai az őslakosokra, gender témák, vagy az AI öntudatra ébredése és meglepetésemre nem csak a szokásos mainstream bullshit tellett ki belőle, hanem komolyan érvelt. Szerény véleményem szerint meglehet az internet után újabb forradalomnak vagyunk éppen tanúi. 🤔
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
mpo
veterán
válasz Hasaggymeg #26229 üzenetére
Megjósolom, az otthoni dolgozatírás hamarosan véget ér.
Ha érted, akkor már elavult.
-
Hasaggymeg
veterán
Hát persze You cannot get something for nothing, már most fizetős az azonnali elérés, amúgy meg állhatsz sorban, hogy kérdezhess.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
coco2
őstag
válasz prozodus #26228 üzenetére
Nem az a lényeg, mennyire sza*, hanem csak szórakoztatóak az irracionális illúziók, mint az AI, a blockchain, a felhő, meg az összes többi. A mai fiatalok azokat szeretik, nem a logikus dolgokat. Azt még az időnek kell megválaszolnia, hogy ha megkapják azokat, hajlandóak lesznek-e gondjukat viselni, vagy csak kényeskednek. De előbb-utóbb csak az marad meg a világból, aminek ők gondját viselték.
[ Szerkesztve ]
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
sztikac
őstag
"Gyakran volt konfliktusunk" - We often had conflict
Jó ez így? -
sztikac
őstag
válasz Hasaggymeg #26237 üzenetére
Szuper, köszönöm szépen!
-
prozodus
őstag
Ezt ma találtam. Nekem van, ami khm... szóval kevésbé tetszik benne... Vélemények?
Endre Ady: The arrival of the Lord
When they left me
When my soul was crumbling, I carried it,
Quietly and unexpectedly
God embraced me.
Not with a trombone,
But he came with a silent, true embrace,
He didn't come on a beautiful, fiery day
But war at night.
And they went blind
My vain eyes. My youth is dead
But him, the bright, great,
I see forever.A minihitlerek sosem gyoznek, akkor sem, ha adminok. Magasrol!
-
coco2
őstag
válasz Aureal #26240 üzenetére
Szép és jó, de az írott nyelvben a fonetika nem létezik. Annak okán csak "szabványosított" mondat szerkezetet, szócseréket, és szöveg környezetet tudunk használni.
Amúgy ahogy visszanéztem, szerintem megindokoltam a véleményemet.
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
Hasaggymeg
veterán
válasz prozodus #26239 üzenetére
When forsaken
And hardly bearing my soul
Quitley, unexpectedly
Embraced me the Lord...valahogy így képzelem el folytatni."Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
coco2
őstag
A "toldozott-foltozott" szójátéknak van kulturális megfelelője angolban?
A tippeket köszönöm
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
coco2
őstag
válasz Hasaggymeg #26244 üzenetére
A patchwork jó lesz, köszönöm
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
Hasaggymeg
veterán
válasz Hasaggymeg #26242 üzenetére
Pl. így...
When forsaken
And hardly bearing my soul
Quietly, unexpectedly
Embraced me the Lord.Not loud with trumpets
But silently with true caress
Not on a shiny day when the sun is high
But in war when dark is the nightAnd my vain eyes
They turned blind
And all my youth just faded and died
But Him the splendid and wonderful
I shall forever see shine.... my two cents, of course.[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
prozodus
őstag
válasz Hasaggymeg #26246 üzenetére
Gyönyörű!!!
Nekem legalábbis sokkal jobban visszaadja az eredeti hangulatát!A minihitlerek sosem gyoznek, akkor sem, ha adminok. Magasrol!
-
Hasaggymeg
veterán
-
coco2
őstag
Angol szóviccen töröm a buksit. A különbség a declaration és a definition között az ő gondolkodásuk szerint utalhat olyasmire, mint különbség fake stuff és real stuff között? Diplomatikusan kellene megfogalmazni valamiről, hogy nem ugyan úgy fake, mint a többi, amit a köztudat valódinak hisz, és azért gondolkodom rajta.
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
vv5204
senior tag
válasz Hasaggymeg #26229 üzenetére
Először én is angolul beszéltem vele (zárójelben megjegyezném magyar szöveg > gugli fordító > angol szöveg > gugli fordító), aztán rájöttem, hogy felesleges mert 97%-os kábé a magyarja. Félelmetes, tényleg olyan majdnem vele csevegni, mint egy emberrel. Ami hiba benne, hogy nem naprakész, 2021-ből vannak az utolsó információi, de a Bing ChatGPT erre is nyújt megoldást.
Új hozzászólás Aktív témák
- Vezeték nélküli fülhallgatók
- Milyen HASZNÁLT notebookot vegyek?
- AMD K6-III, és minden ami RETRO - Oldschool tuning
- Programozás topic
- Nyaralás topik
- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 7***(X) "Zen 4" (AM5)
- Milyen videókártyát?
- Redmi Note 12 Pro - nem tolták túl
- Amlogic S905, S912 processzoros készülékek
- BestBuy ruhás topik
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Alpha Laptopszerviz Kft.
Város: Pécs