- Azonnali mobilos kérdések órája
- Samsung Galaxy S20 és S20+ duplateszt
- Samsung Galaxy S23 és S23+ - ami belül van, az számít igazán
- Redmi Note 13 Pro 5G - nem százas, kétszázas!
- Xiaomi Mi 9 SE - csúcsimitátor
- Telekom mobilszolgáltatások
- Netfone
- Mobil flották
- Samsung Galaxy S21 és S21+ - húszra akartak lapot húzni
- Samsung Galaxy S24 - nos, Exynos
Hirdetés
-
Tényleg három színben érkezett a Nothing Phone (2a)
ma Csak mindhárom ugyanazon a hátlapon csoportosul, az új, limitált kiadású Phone (2a) megjelenése így még mozgalmasabb lett.
-
A soknál is több pénzzel gyorsítaná fel a hazai chipszektort Kína
ph A China Integrated Circuit Industry nevű befektetési alap elsődlegesen a chipgyártáshoz szükséges berendezésekre fókuszálhat.
-
F1 24 - Íme a végső gépigény
gp Akik a Champions Editiont vásárolták meg azok már játszhatnak a programmal.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Hasaggymeg
veterán
válasz Fecogame #5992 üzenetére
Death is not annihilation but a change in the way of living,not the end but rather a different form of life.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Hasaggymeg
veterán
válasz Fecogame #6420 üzenetére
This domain is not listed for sale and has not yet received any unique visitors this month with regards to parking. Please check your settings.
Ez a domain nincs az eladási listán és még nem kereste meg ebben a hónapban egy látogató sem parking (meghatározás: Registering an Internet domain name in order to redirect a visitor to another site) céljából.Kérjük ellenőrizd beállításaidat...vagy ilyensmi,de te már tudni fogod (nem úgy mint én )[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
carrot
tag
válasz Fecogame #6530 üzenetére
Ma akkor nem ölünk...
Egy példa, ahogy mondhatod:
I received this message while checking the DNS servers:
The place of the error (origin -eredete is lehet, de attól függ)
Why is it happening?
In addition, I cannot connect to FTP, it gives me a 530 error message. (egész egyszerűen)
Thank You.[ Szerkesztve ]
-
messias2
tag
-
-
Ptech
őstag
válasz Fecogame #6836 üzenetére
contact - kapcsolat
contact us - "vegye fel a kapcsolatot velünk" / kapcsolatfelvételkb ennyi, de szövegkörnyezettől is függ, ha pl sima többes számban van (contacts) akkor annyit jelent, hogy "elérhetőségek"
about - nagyjából, körülbelül
A thanks meg a thank you ugyanaz, a thank you csak formálisabb. Kb mint magyarban a kösz meg a köszönöm.
-
Hasaggymeg
veterán
válasz Fecogame #6836 üzenetére
About,mint sok más társa,nem is létezik egyedül önmagában,így a jelentése a szövegkörnyezettől függ.
Kábé,(idő vagy hely)körül,vki/vmiről,éppen arra készül(t),hogy,majdnem stb....,és gondolom még más jelentése is lehet.[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
DAVID0000
aktív tag
válasz Fecogame #6838 üzenetére
Ok. Köszi.
Még lenne egy kérésem ha valaki tudna segíteni ezt lefordítani hálás lennék:
A technikus képesítéshez kapcsolódó szakmai gyakorlat keretében először a Somló Volán Zrt. (Ajka), majd a későbbiekben Bolla és társa Bt. (Noszlop), gazdasági társaságoknál különböző a szakmához kapcsolódó feladatokat láttam el.
Pályakezdőként elsősorban szakképzettségemnek megfelelő (Közlekedés-üzemviteli szállítmányozási technikus) - szakmai tapasztalataim elméleti és gyakorlati téren történő bővítéséhez kapcsolódó - munkakörben szeretnék elhelyezkedni. Céljaim közt szerepel az angol középfokú „C” típusú nyelvvizsga megszerzése, illetve ECDL tanfolyam elvégzése. Nyitott vagyok munkáltatói igény szerint tanulmányaim, ismereteim bővítésére. -
Hasaggymeg
veterán
válasz Fecogame #6883 üzenetére
I always send revised and translated texts, but you never post them. Why?
Isn't the translation team working?
This example only applies to hungarian translators .
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
moonlight115
tag
válasz Fecogame #12085 üzenetére
"1very valuable and impossible to replace
priceless antiques/gems
Thesaurus entry for this meaning of priceless
2extremely useful in helping you to achieve something
priceless information
Thesaurus entry for this meaning of priceless
3MAINLY SPOKEN extremely funny
James, you really are priceless!
Thesaurus entry for this meaning of priceless"Szívesen
[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
b0bcat
addikt
válasz Fecogame #18119 üzenetére
Only the right side of the headphones works well, while the volume on the other side is too low.
Ha kínainak írod:
Right headphone OK. Left headphone volume too low.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz Fecogame #18121 üzenetére
egy fejhallgató = a pair of headphones
többes számban: pairs of headphones (vagy csak simán headphones)
Azért többes szám eleve, mert két fele van (mint a nadrágnak, ami trousers/pants).
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
tiv83us
veterán
válasz Fecogame #18121 üzenetére
Azert, mert ket fuled van
Mint ahogy a nadrag is tobbesszam (pants - US, trousers - UK), mert ket labad van, ezert a nadragnak is ket fele van. (Jobb esetben )
szerk: megeloztek, mint mindig
De van meg szamtalan: sunglasses...etc
[ Szerkesztve ]
Always Outnumbered, Never Outgunned
-
entropy
tag
válasz Fecogame #18566 üzenetére
Ez a dataset (adathalom, data collection) bármilyen string lehet (karakterlánc).
A SharDB választja ki azt az adatbázist minden sitehoz a blog ID md5-ös hash substringjének a segítségével. Amint van elég siteod lesznek tábláid az adatbázisban.Remélem segítettem azért valamit...
[ Szerkesztve ]
-
SOAD19
addikt
válasz Fecogame #18710 üzenetére
Az én szavamra ne adj (kezdő szinten vagyok...), de ha jól tanították nekem, akkor a "need" után kell egy "to". A "need" helyett a "necessary" nem jobb választás?
Így tanították nekem:
need + fn --> valakinek szüksége van vmire.
need to + V1 --> valakinek szükséges megcsinálni vmit.
need + Ving --> egy tárggyal kell, hogy történjen vmi.Remélem, tényleg így is van, megerősítené valaki?
[ Szerkesztve ]
Eladó új Barton tropical óra szíj fekete és fehér színben.
-
Hasaggymeg
veterán
-
Bjørgersson
félisten
-
Hasaggymeg
veterán
válasz Fecogame #20452 üzenetére
By the time you finish reading this sentence we will have probably be over with the maintenance.
(#20456) kovy29...de a hiúzé helyesebb.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Új hozzászólás Aktív témák
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Alpha Laptopszerviz Kft.
Város: Pécs