- Mobil flották
- Júliustól kötelező biztosítást kell fizetni egyes rollerek után is!
- Note-os lett a 2024-es Moto G Stylus
- Elvörösödik az Xperia 1 VI
- MIUI / HyperOS topik
- Két fontosabb újítással megjelent az iOS 17.5
- iPhone topik
- Samsung Galaxy S23 Ultra - non plus ultra
- Samsung Galaxy A54 - türelemjáték
- Fotók, videók mobillal
Hirdetés
-
Európába érkezett a ChatGPT egyik legnagyobb ellenfele
it A Google-hátszelű Anthropic Európában is kiadja a Claude AI-chatbotot.
-
Két fontosabb újítással megjelent az iOS 17.5
ma Az EU-ban webről is telepíthetők ezzel appok, illetve bővül a nyomkövetőkre való figyelmeztető rendszer.
-
AMD Radeon undervolt/overclock
lo Minden egy hideg, téli estén kezdődött, mikor rájöttem, hogy már kicsit kevés az RTX2060...
Új hozzászólás Aktív témák
-
Hasaggymeg
veterán
válasz koshmar #26150 üzenetére
Úgy bánj másokkal ahogy másokat szeretnéd bánjanak veled, vagy Ahogy szeretnéd bánjanak veled úgy bánj másokkal...problem solved.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
tothbe
addikt
válasz koshmar #26148 üzenetére
Máté 7:12 "Mindazt tehát, amit akartok, hogy az emberek megtegyenek veletek, ti is hasonlóképpen tegyétek meg velük" - ezt amúgy a Názáreti Jézus hirdette ki a hegyi beszédében, és a második nagy parancsolatként írta le. Az elterjedt angol kifejezés mai magyar fordítása: "Tedd másokkal, ahogy azt szeretnéd, hogy veled tegyék".
És öt évszázaddal Krisztus előtt Konfuciusz is kifejtette saját aranyszabályát, a Konfucionizmus egyik alapját: "Ne erőltesd másokra azt, amit magadnak nem kívánsz. "
Szóval páran már foglalkoztak ezzel a kérdéssel.
[ Szerkesztve ]
By(e) Tothbe
-
coco2
őstag
válasz koshmar #26150 üzenetére
Sajnos ez esetben a magyar és angol hétköznapi mondat szerkesztési logika eltér. Lefordítod szó szerint "kezelj másokat úgy ahogy te akarsz kezelve lenni" még ostobábban hangzik. Én sem tudok jobbat javasolni, mint beletörődni a dupla "hogy"-ba.
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
coco2
őstag
Angol szinonímák. Keresek egy diplomatikusabb megfogalmazást a "shitshow"-ra.
Környezet. Jelző azokra a cégekre, amiknek a tisztelt szuper zseni vezetői látnak valami Hollywood-i filmet, és eldöntik, hogy na, akkor ők most sorozatgyártani akarják a T1001-est (folyékony fém mesterségs intelligencia), és aki olyan prototípust legyártani nem tud nekik, az bizonyára nem elég okos fejlesztő. Egy szélsőséges példa volt. Vannak már egészen hihető dolgok is a mozikban, amik a gyakorlatban attól még ugyan úgy képtelenségek. Azokra a cégekre az angol szleng csak annyit mond "complete shitshow". Ez a jelentés, és a szöveg környezet. A bajom pedig annyi, hogy bizonyos helyeken a politikailag korrektebb jelzők használata az elvárás. Ha léteznek, szinonímáknak örülnék.
Előre is köszönöm.
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
Hasaggymeg
veterán
Bedlum, fiasco, circus, madhouse, chaos...esetedre talán a fiasco a legtalálóbb.
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
coco2
őstag
válasz Hasaggymeg #26155 üzenetére
Az a legelső, az "bedlam"?
Nem tudom, miért, de a tébolyda nagyon tetszik
Mondjuk lehet, nem a legkorrektebb kinézetre, de érzésre egészen biztosan.
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
coco2
őstag
Rájöttem, hogy az egészen alapokkal nem vagyok tisztában. Egy kis véleményigazítást szeretnék kérni.
Amit a nyelvtan az igeidőkben perfect-nek titulál, azok elvégzett cselekvésre vonatkoznak? Ha igen, miért nevezték perfect-nek, és nem completed-nek?
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
b0bcat
addikt
A Perfect szerkezet úgynevezett "előidejűséget" jelent, ami hol múlt idő, hol nem egészen az, és a lezárultsága sem egyértelmű (pl. folyamatos Perfect-ként lezáratlanságot is fejezhet ki).
Például:
Present Perfect (Simple):
I have done my homework. = Megírtam a házimat. [lezárult]Present Perfect Continuous:
I have been doing my homework for an hour. = Egy órája írom a házimat. [nem zárult le]Küldök egy linket privátban, ahol részletesen olvashatsz az angol igeidőkről és az egész rendszerről, amit alkotnak.
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
coco2
őstag
Gyártottam egy backend programozói bemutatkozót linked in profil környezethez. 9 mondat / 121 szó / 767 karakter (másfélszer olyan hosszú, mint ez a bekezdés itt). Grammarly átfésülte, readibility score 46. Ha lehet azon javítani jelentős stílus vesztés nélkül, örülnék neki. Stílust illetően viszont mindenképpen örülnék legalább +1 szempárnak, és lehetőleg éles kritikának, ugyanis sokan olvashatják, fontos lenne a megpucolt minőség.
Vajon modi szétkap érte, ha hosszú szöveget egyben bekoppantok ide? Ha valakinek átküldhetem privátban véleményezésre, egy jelzést had kérjek. Köszönöm.
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
coco2
őstag
válasz Hasaggymeg #26162 üzenetére
Privi ment
Edit:
Hmm, inkább ide koppantsam?
[ Szerkesztve ]
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
coco2
őstag
"Angol szavak elválasztási szabályai" -> "English word division rules"
Valóban korrekt fordítás? Valahogy off-nak érzem.
@sp8787
Köszönöm[ Szerkesztve ]
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
Ezt lefordítanátok nekem?
Nagyra értékelem a nemes gesztust, és természetesen igényt tartok az általad ajánlott nagyszerű kedvezményre, de sajnos még ebben az esetben is várnom kell 2-3 hónapot a vásárlással.
Valamikor február magasságában keresni foglak, addig meg tökéletesen elleszek a ZRO licenc nyújtotta lehetőségekkel.Passionate about minimalistic software, the Linux philosophy, and having fun. SFF enthusiast.
-
tothbe
addikt
válasz Archttila #26169 üzenetére
I appreciate the noble proposal, and of course I want to claim the great discount you offered. Unfortunately, even in this case, I have to wait 2-3 months for the purchase.
I will be looking for you around February. Until then I will be fully okay with the possibilities provided by the ZRO license.[ Szerkesztve ]
By(e) Tothbe
-
coco2
őstag
"quality tools" - "tools of quality"
Van a jelentésben bármi árnyalatnyi különbség, vagy teljesen ugyan azt jelenti a kettő, és csak a megfogalmazás formája más?
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
-
b0bcat
addikt
válasz tothbe #26170 üzenetére
I highly appreciate the noble proposal and, of course, I wish to claim the great discount you offered. Unfortunately, however, even in this case, I have to wait 2-3 months before the purchase.
I will contact you around February. Until then, I will make do with the ZRO licence perfectly well.
Az I will be looking for you az szó szerint jelenti azt, hogy megyek, és keresni foglak (zseblámpával a sötétben, vagy megpróbállak kiszúrni a tömegben, stb.).[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
sztikac
őstag
válasz b0bcat #26175 üzenetére
Köszönöm!
Valószínűleg nem én vagyok az egyetlen, akinek ez a téma egy kissé nehezen megy, így engedelmeddel megosztom a linket: Az angol igeidőkről
-
IreN!CuS
őstag
Sziasztok,
Érdemben kb 3 éve nem kellet már angoloznom sajnos.
Ha valami bődületes van benne jelezzétek kérlek. Van pár "részlet" amit biztos lehetne ezerszer szebben, de akkor a végén még azt hinnék, hogy C2 vagyok. Aztán még angolul sem tudok nem hogy németül/magyarulDear ,
First of all I would like to say thank you for the opportunity.
Going through the details of the given position i must admit that it sounds superb.
Before we go into the details i would like to highlight a few things that is important and may have an influence on the outcome.
First of all I'm not a german speaker ( I only know a few words and sentences ). Given the fact that the position is in Germany i honestly do not know how important it is.
Due to the fact that the position requires to move Germany, would you be so kind as to share some important details:
- When would be my first day of work?
- wage range (net)
- Is there any help from part of the company in the settlement/moving country. - ez itt tuti gázosI am looking forward to hearing from you.
Best Regards,
[ Szerkesztve ]
Smoke weed Everyday :D / Aki beperelte magát és nyert / ".....A fiú barát akkor is barát marad ha berakja ...""Go for the eyes Boo, GO FOR THE EYES!! RrraaaAAGHGHH!!!"
-
b0bcat
addikt
válasz IreN!CuS #26179 üzenetére
First of all, I would like to thank you for this opportunity.
Having gone through the details of the given position, I must admit that it sounds superb.
Before we go into further details, I would like to highlight a few things that are important and may influence the outcome.My main concern is that I hardly speak any German. Given the fact that the position is in Germany, I honestly do not know how important this is.
Due to the fact that the position requires moving to Germany, please, share the following details with me:
- When would be my first day of work?
- What would be the range of my net wage?
- Can the company help me in any way in relocating to Germany?I am looking forward to your reply.
Best Regards,
Sírva könyörgöm, az "I"-t (E/1 személyes névmást) ne írjátok kis "i"-vel!!!
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
IreN!CuS
őstag
válasz b0bcat #26180 üzenetére
Köszi, hát érződik a különbség
relocating - végülis 5 percig vakartam a fejem, hogy erre van egy jó szó, de vajon mi...
Smoke weed Everyday :D / Aki beperelte magát és nyert / ".....A fiú barát akkor is barát marad ha berakja ...""Go for the eyes Boo, GO FOR THE EYES!! RrraaaAAGHGHH!!!"
-
coco2
őstag
-
IreN!CuS
őstag
-
paatrick
őstag
Azon gondolkodok hogy ez így helyes-e:
You thought it will be somebody / You thought it will be Spider-Man mondjuk példának. A környezet pedig mikor valaki megjelenik de nem őt várták.
6 év "lelkes újonc", 4 év "kvázi-tag", 2 év "tag", 1 év "aktív tag", már senior tag. I'm doing my part. ¯\ ʕ•ᴥ•ʔ /¯
-
Hasaggymeg
veterán
válasz paatrick #26186 üzenetére
Ez a múlt időben egy jövő, vagyis a will would lesz...You thought it would be somebody / You thought it would be Spider-Man..azt hitted (akkor), hogy valaki lesz...Pl. You thought (then) it
would be Spider-Man. (I bet) You think (now) he will (still) come. Érthető?"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
paatrick
őstag
válasz Hasaggymeg #26187 üzenetére
Aha, feldolgozom.
6 év "lelkes újonc", 4 év "kvázi-tag", 2 év "tag", 1 év "aktív tag", már senior tag. I'm doing my part. ¯\ ʕ•ᴥ•ʔ /¯
-
Hasaggymeg
veterán
...busted!
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
bajtokarpi
senior tag
Sziasztok!
Ebben kérném a segítségeteket.
Tisztelt Cím!
Van egy Dreame T20-as porszívóm, és sajnos meghibásodott. A hiba jelensége, ha szőnyeget porszívózok vele megáll a kefe. Teljesen átlagos normál szőnyeg, nem hosszú szálú. Ebben kérném a segítségüket. Várom válaszukat.Üdvözlettel ...
battletag: bossi#2666
-
Hasaggymeg
veterán
válasz bajtokarpi #26190 üzenetére
Dear Sir/Madam,
I own a Dreame T20 vacuum cleaner that unfortunately broke down. The malfunction consists of its brush stopping during carpet vacuuming. I would like to mention that the brush failure is not induced by some of those high-pile fluffy carpets but by any ordinary low-pile carpet.
Looking forward to hearing from You, NEVED."Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
bajtokarpi
senior tag
válasz Hasaggymeg #26191 üzenetére
Köszönöm a segítségedet. Ebben is kérném, Köszi
Köszönöm válaszát, de a probléma nem attól van amit ön ír. A porszívó majdnem 1 évig tökéletesen működött mind padlón, mind szőnyegen. Auto módban használtuk, ami pont arra van, hogy automatikusan felismeri a különböző felületeket (padló, szőnyeg stb.), és ehhez igazítja a szívási teljesítményt. Utána néztem a porszívó fej meghibásodásának, és sajnos nem egyedi eset. Több helyen is lehet olvasni erről a hibajelenségről. Tudomásom szerint cseréltek ezeket a meghibásodott fejeket. Úgy gondolom, hogy egy ilyen kaliberű porszívónak ennyi idő után nem szabadna meghibásodnia. Csatolok egy videót a hibáról. Várom válaszát.
Üdvözlettel ...
battletag: bossi#2666
-
Hasaggymeg
veterán
válasz bajtokarpi #26192 üzenetére
Thank You for the reply, however, You are wrong about the cause of the malfunction. The cleaner worked perfectly for almost a year, we used it in auto mode, just as designated, living it to recognize the surfaces and self adjust power accordingly. I have also read about it on the internet and learnt that this type of malfunction is quite frequent and You had already even replaced some of these defective brush-heads. I don't think either that an appliance like this should only work properly for such a short period of time.
I also attach a video about the malfunction.
Looking forward to hearing from You, NEVED."Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Hasaggymeg
veterán
válasz Hasaggymeg #26193 üzenetére
...leaving it to recognize...
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
bajtokarpi
senior tag
-
coco2
őstag
Minőség jelző fordításában kérnék segítséget.
Kontextus: játékélmény, AI-al csapatban játszani, az AI kisegítő szerepben van, fő tevékenységét a játékos állítja. Megfogalmazás nyelvtana "copilot gaming experience" vagy "copiloting gaming experience", vagy esetleg kötőjellel, mint "copilot-gaming experience" ?
Nem érzékelem a fentiek között az árnyalatnyi különbségeket, és az a bajom
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
tothbe
addikt
És miért jött a copilot?
Miért nem AI supported gaming experience? Vagy aided, ha a supported nem tetszik (bár azzal egyben kicsit furán hangzik).
Már csak azért is, mert a leírásodban a szerepkörök alapján az AI a copliot és te, mint játékos vagy a pilot. Ergo a copilot gaming experience az olyan, mint ha a gép szempontjából akarnád kifejezni.[ Szerkesztve ]
By(e) Tothbe
-
coco2
őstag
válasz tothbe #26197 üzenetére
Hmm, ha lefordítom a "copilot"-ot, társpilótát kapok, de ha azt fordítom le "másodpilóta", az is "copilot". A két fogalom között szerintem van egy degradálás-feeling-nyi különbség, és az angol mégsem tesz különbséget?
Volt cirka évtizeddel ezelőtt egy film Pacific Rim címmel. Most néztem, az "pair pilot" volt. A pair pilot és a copilot inkompatibilisek?
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
-
tothbe
addikt
A pair pilot az teljesen más és a filmben is más volt. A két pilóta teljes együttműködésben alkottak egy egészet. Az egyik volt a bal oldal, a másik a jobb. Kb ez a társpilóta. A copilot viszont alapértelmezetten kooperatív, azaz együttműködő pilótát jelent, aki a pilóta kérése alapján együttműködik vele és teszi amire kérik.
[ Szerkesztve ]
By(e) Tothbe
-
coco2
őstag
válasz tothbe #26199 üzenetére
Oké, szótévesztettem, ezért nem értettem. Ha a kontextus kétüléses vadászgép szimulátor, amikor a pilóta utasítja a hátul csücsülő fegyvermestert, és arról a tárpilótás játékélményről van szó, azt hogyan lehet tömören fogalmazni meg?
កុំភ្លេចប្រើភាសាអង់គ្លេសក្នុងបរិយាកាសអន្តរជាតិ។
Új hozzászólás Aktív témák
- ThinkPad (NEM IdeaPad)
- Mobil flották
- AMD Navi Radeon™ RX 6xxx sorozat
- LG C3: egy középkategóriás OLED tévé tesztje
- Programozásról_szubjektíven
- Politika
- Drón topik
- Autós topik
- Amlogic S905, S912 processzoros készülékek
- Pontos dátumot kapott a The Roge Prince of Persia korai kiadásának indulása
- További aktív témák...
- Samsung ViewFinity S9 5k monitor!27"/5120x2880/IPS/10bit/600 Nit/Thunderbolt 4/Machez is/Beszámítás
- Dell XPS 15 9570 Notebook/Laptop, 15,6" 4K Touch, I7-8750H CPU, 32GB DDR4, 512GB SSD, GTX 1050 TI, W
- HP Z8 G4 duplapresszoros és Z4 G4 windows 11 kompatibilis munkaállomások
- Corsair HX1200 80 PLUS PLATINUM - eladó!
- Google Pixel 8 Pro Obsidian 128gb - Bontatlan, Google gari, akár beszámítással
- D-link 24+4 portos Smart Gigabit Switch
- ASUS Vivobook S 15 OLED BAPE Edition, 3év gyári garanciával, bontatlan kiegészítőkkel
- Honor x8a alaplapot keresek
- Lian Li Strimer, PLUS és PLUS V2 - alaplapi, 2x8 pin, 3x8 pin VGA, 12VHPWR
- 2016 MacBook Pro 15 - i7 2.2Ghz - 512GB SSD - Radeon Pro 450 2GB - Új akku!
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Alpha Laptopszerviz Kft.
Város: Pécs