Hirdetés

Új hozzászólás Aktív témák

  • válasz atike #116407 üzenetére

    A szinkron vs eredeti nyelv közötti különbséghez nem kell angolul tudni. Pl ott az Aranyélet, ami hozza azt a színvonalat, mint egy random hollywoodi film. Hatalmas a különbség beszédben:

    1) nagyon jól megírt, értelmes, valóságos szövegek vannak
    2) a színészi játék ég és föld a szinkronhoz képest
    3) reális az akusztika, nem pedig rádióstúdió jellegű a hang

    A legtöbb filmnél mindhárommal gond van. Viszont általában a vígjátékoknál az első nagyon jól szokott sikerülni. A második kevésbé, bár jobbak. Én úgy vettem észre, hogy pl a Coen filmek magyar szinkronja az szinte mindig jó, annak ellenére, hogy rühellem a szinkront. Lehet a szinkronstúdiókban szeretik a Coen fivéreket, aztán lelkiismeretesen mindig a maximumot hozzák a büdzséből. :D

    Sorozatoknál meg mindig szar a szinkron. Sőt, valamikor annyira rémesen rossz, hogy már bűncselekmény. Pl ha a Family Guy magyar szinkronját értékelnem kéne, akkor az lenne a 1/10. Persze amúgy érthető, egy sorozatra sokkal kevesebb pénz és idő jut. De attól még ugyanúgy szar marad a szinkron.

    [ Szerkesztve ]

    A RIOS rendkívül felhasználóbarát, csak megválogatja a barátait.

Új hozzászólás Aktív témák