Keresés

Hirdetés

Új hozzászólás Aktív témák

  • madgie

    titán

    válasz #48613632 #116745 üzenetére

    3 illetve 3.1: ezzel szemben az összes (!) szinkronos tartalomban kinyírják a környezeti zajokat, próbáld ki egy filmen, válts a hangsávok között, a magyar szinkron után olyan lesz az eredeti nyelv, mintha hirtelen kidugulna a füled. De tényleg, keress valami irodai jelenetet, vagy akár városi forgalmat, ilyesmit... teljesen kiherélik a szinkron hangsávban ezeket.

    Mellette a beszéd hangsáv maga is kap egy idegesítő mély/magas boostot, nekem meg konkrétan abból áll a hazai (szinkronos) mozizás, hogy folyamatosan arra kell figyelnem, mit mondanak, mert qrvára nem érthető. Búg, döng, nincs valódi beszédtónusa.

  • zoltanz

    nagyúr

    válasz #48613632 #116745 üzenetére

    "Nagyon-nagyon ritka az, hogy a főszereplők hangja el legyen baltázva."

    Nekem nincs nőihang fétisem, (de van egy egészséges nőideálom) Gwyneth Paltrow szinkronhangja egyáltalán nem megy hozzá, nem vonzó, erotikus ellenkezőleg. Mondjuk van akinek a duci, dörmögős hangú nőkre áll fel. ;]
    (megint más a zene, Blues énekesnőnél jól jön ha mélyebb tónusú, rekedtebb a hangja)

    [ Szerkesztve ]

    Manapság egy előnye van ha nem vagy szegény, színvonalasabb ellenségeid lehetnek

  • PuMbA

    titán

    válasz #48613632 #116745 üzenetére

    "Nagyon-nagyon ritka az, hogy a főszereplők hangja el legyen baltázva."

    Szerintem van jó pár, például, amit nem rég láttam és belehallgattam a szinkronba, amit ritkán teszek: Lost in Translation. Scarlett Johansson és a szinkron hang között olyan távolság, mint Makó Jeruzsálemtől és ez azért van, mert egyáltalán nincs olyan szinkronhangunk, mint Scarlett hangja. Teljesen más. Vagy akár Transformers 1: Optimus Prime hangja is viccesre sikerült, teljesen félre effektezték az eredetihez képest.

    "Tudtommal ugyanis, a környezeti zajok külön sávon vannak, és nincsenek összefüggésben a szinkronnal."

    Ez a keverési módszertől és eszközöktől függ, régebben jellemzőbb volt. Ha meghallgatsz régi 80-as, 90-es évek beli szinkronokat, akkor hallhatod, hogy a magyar szinkronokból eltűntek a mély hangok és a környezeti zajok többsége is.

    [ Szerkesztve ]

  • válasz #48613632 #116745 üzenetére

    Nekem az olvasás nem teher. Az összecsapott trehány munkát viszont rühellem. A szinkron sajnos ilyen. Persze ismétlem: ez nem feltétlenül a szinkronszínészek hibája. A hanggal való színészkedés szinte minden esetben rengeteg kívánnivalót hagy maga után.

    Én kb 10 éve kezdtem el (kényszerből) csak feliratosan filmet nézni. Nem igazán szerettem, de hát mit volt tenni. Így kb 2-3 év alatt kialakult nálam egy új sztenderd. Ezek után nagyon rossz élmény volt magyar szinkronnal nézni filmeket. Egyedüli kivételek általában a mesék és egyes vígjátékok, valamiért ezek jól szoktak sikerülni. Meg ugye vannak bizonyos filmek, ahol a szinkron jobb, pl a Kelly Hőseit ma sem tudom eredeti hanggal megnézni.

    A magyar szinkron azért hangos, hogy érthető legyen, mivel rárakják a diszkómosoly EQ-t, ettől lesz rádióstúdiós. Ennek a funkciója az volt elvileg, hogy a fos sávhatárolt hangfalakon (se mély, se magas) valamivel jobban szóljon, de ugye ez beszédre nem igaz, mivel annak pont a diszkómosoly EQ által elnyomott középtartományi része kritikus. Ezért egekbe is van hangosítva. Ezzel van a probléma.

    [ Szerkesztve ]

    A RIOS rendkívül felhasználóbarát, csak megválogatja a barátait.

Új hozzászólás Aktív témák