Keresés

Hirdetés

Új hozzászólás Aktív témák

  • Boss81

    senior tag

    válasz mephi666 #70659 üzenetére

    Pontosan, kb ugyan ez a véleményem. Gondolkodom rajta, csinálok egy kifejezetten szinkronos sorozatok topikot (ha még nincs) mert itt annyi a csak "eredeti nyelven nézem" ember, hogy néha már fáj, és lassan kérdezni sem szabad, mert mintha eretnekséget követne el az ember azzal, ha szinkronosan mer, vagy szeretne sorozatot nézni.
    Nyilván akinek nem inge nem veszi magára!

  • madgie

    titán

    válasz mephi666 #70659 üzenetére

    Az a baj, hogy elég a hangsávok között váltani, egyből feltűnik, hogy nem csak a beszélt hangok változnak meg a szinkronnal, hanem minden egyéb atmoszféra, háttérhang szintén megy a levesbe. Az meg azért sokszor nagyon sokat tesz hozzá az adott filmhez, sorozathoz.

    És még akkor arról nem is beszéltünk, mennyire másképp éled meg, ha mondjuk a Money Heist-et spanyolul nézed. Magyar nyelvnél pislogsz, miért karannyolnak gyorsan, idegennek, kapkodósnak hat, a spanyolnál meg tök természetes lesz, mert ilyen a habitusuk. Mondok még rosszabbat: németül pláne borzalmas lehet az a sorozat.

    Ezekben az okokban szerintem semmi sznobizmus nincs, nyilván nincs tökéletes megoldás, szinkronnál elengedsz valamit a hangulatból, feliratnál meg a figyelemből (hacsak nem mankó a felirat). Ki mit választ...

  • k-adi

    nagyúr

    válasz mephi666 #70659 üzenetére

    "ebben azért érzek elég erősen sznobizmust... mintha attól különb lenne az ember, hogy "ő kizárólag eredeti nyelven néz valamit"

    erre a részre reagálnék csak annyit, hogy itt nem sznobizmusról van szó, mert sok esetben teljesen más élményt ad egy eredeti nyelves (spanyol, német, stb.) mint a szinkronos, mert nagyon sok függ a karakterektől, a beszédstílustól, stb és látom már más is kiemelte, hogy ilyenkor nemcsak 1 hangsávot kevernek le hanem többet is akár, ami szintén rontja az élményt
    ha választanom kéne, hogy 4K szinkronos vagy FHD eredeti, inkább nézném 1080p-be, mert a hang legalább annyira fontos mint a kép

    "...mellesleg menő is lett szidni a szinkront (holott amennyi rossz van, legalább annyi kiemelkedő is... a sok átlagossal meg szintén nincs baj, ha normálisan betöltik a funkciójukat... aki nagyon szidni akarja, nézzen 30-40 évvel ezelőtti narrátoros filmeket... azok után a szinkron elég nagy szintlépés)"

    ehhez csak annyit írnék, hogy lehet hogy javult a szinkron valamennyit, sőt biztosan, de még mindig bőven van hova fejlődni, sajnos, őt... egyrészt sosem lesz olyan minőségű mint az eredeti, másrészt meg sajnos még mindig nem profi a többsége... ezen lehet vitatkozni de aki kicsit is őszintébb az látja ezt.
    a másik dolog meg, ha hozzászoksz az eredeti nyelvhez, akkor már sokkal nehezebb visszaállni szinkronosra... plusz jó nyelvtanulási lehetőség is

Új hozzászólás Aktív témák