- Android alkalmazások - szoftver kibeszélő topik
- Fotók, videók mobillal
- Az iPhone 15 frissítésgaranciát, a 16 szép rendereket kapott
- Mobil flották
- OnePlus Nord 3 - kapcsoljuk északot
- Xiaomi 14 Ultra - Leica hercegnő
- Okosóra és okoskiegészítő topik
- Xiaomi Mi 11 Ultra - Circus Maximus
- Bivalyerős lett a Poco F6 és F6 Pro
- Samsung Galaxy S23 és S23+ - ami belül van, az számít igazán
Hirdetés
-
AMD Radeon undervolt/overclock
lo Minden egy hideg, téli estén kezdődött, mikor rájöttem, hogy már kicsit kevés az RTX2060...
-
A személyes adatainkkal, képeinkkel tréningezi az AI-t a Meta
it Sürgős hatósági beavatkozást sürgeti a NOYB, ugyanis június 26-tól a személyes bejegyzéseink, privát képeink és online követési adataink alapján is tréningezné az AI-t a Meta.
-
Computex 2024: MI lázban égnek az MSI noteszgépei is
ph A Stealth, Summit, Prestige, illetőleg Modern szériák kínálata szépen kibővült, és az Intel Core Ultrán felül egyes SKU-k AMD Ryzen AI 300 CPU-kkal jönnek.
Új hozzászólás Aktív témák
-
b0bcat
addikt
válasz Watto1991 #13131 üzenetére
A "be supposed to" közelebb áll a "kell"-hez, mint a "kellene" (="should") kifejezéshez.
A "you are supposed to" azt jelenti, hogy meg kell tenned valamit, a "you are not supposed to" pedig azt, hogy nem szabad (azaz tilos).
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #13138 üzenetére
"Would you please resend the parcel and if in the meantime the lost parcel should arrive I promise to pay for it as well..."
Látom, nem erősséged a vesszőhasználat...
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
Ezt nem merném így kijelenteni.
Egyes esetekben van hasonlóság, lásd:
May I go home now? = Can I go home now?
Máskor ez nem mondható el:
She may be at work now. = Lehet, hogy éppen dolgozni van. (Nem:
She can be at work now.)Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
Az általad példaként felhozott két mondat jelentése nem azonos.
The dog may bite. = A kutya lehet, hogy harap(ni fog).
The dog can bite. = A kutya tud harapni. (Mert vannak fogai. )
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
Ha nem gátolja a megértést, akkor megteheted (de nem kötelező), hogy NEM használod az "idő eltolást".
Például: I thought I (had) lost my watch. = Azt hittem, elveszítettem az órámat.
Azért nem okoz gondot, ha nem teszed ki a "had"-et, mert az nem lehet, hogy az eredeti mondatban "lose" álljon, mert akkor értelmetlen lenne az egész, tehát nyilván "lost" volt az eredeti mondatban, és ezt hagytuk meg ugyanebben az alakban.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #13146 üzenetére
A "can", a "could" és a "may" ebben az értelemben teljesen egyenértékűek jelentésileg. Udvariassági szempontból ugyanakkor a "may"-es a nyerő, na nem mintha a többi udvariatlan lenne.
Érdekes módon a "May I...?" kérdésre elméletileg "Yes, you can." az elfogadott válasz, nem pedig az, hogy "
Yes, you may.".Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #13148 üzenetére
Érdekes ugyanakkor, hogy a sokak által (egykor) kedvelt Dexter's Laboratory rajzfilmben pont a "rossz" válasszal ("Yes, you may.") engedik ki a főhőst a vécére az egyik epizódban.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #13151 üzenetére
Akkó jóvan akkó! Nem is értettem hirtelen, mi van...
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
"En azt ugy mondanam, hogy shall I open the window?"
De hiszen ez teljesen mást jelent! Ez, amit te írtál, azt jelenti, hogy "Kinyissam az ablakot?". Ez egy felajánló kérdés.
Ezzel szemben a másik esetekben ("can" ill. "may") engedélyt kértél arra, hogy kinyithasd. ("Kinyithatom az ablakot?") Nagyon nem ugyanaz a kettő.
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
"Akkor terjunk vissza a may-re. Hasonloan a can-hez, csak udvariasabb?"
Igen, lényegében erről van szó. A legudvariasabb fajta engedélykérés. (Nem pedig felajánlás. )
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #13166 üzenetére
A videóban látható felirat nem egyezik sorrendileg az általad linkelt "hivatalos" dalszöveggel. Sőt, a videó szövegezése hibás is.
A németes kolléga azonban akkor is a videós verzió szövegére kíváncsi érzésem szerint.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #13168 üzenetére
Ezt nem tőlem kell megkérdezni, hanem a "megrendelőtől".
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
"Lehet azért, nem?"
Nem kizárt.
Én is végighallgattam közben a számot, és azt kell mondanom, igen középszerű. Nem mondanám rossznak, de nem is egy nagy durranás. Olyan semmilyen. Tipikusan dalszöveg-generátorral előállított tucatmű. Szerintem ezekhez a zenét is gép "találja ki". Félreértés ne essék: egyáltalán nem vagyok az elektronikus zene ellensége.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
Pontosítás: a "have" ige egyik jelentésében, amiben birtoklást fejez ki, valóban úgynevezett "stative verb", amit magyarul "statikus igének" is szoktak nevezni. Ilyenkor nem használjuk folyamatos szerkezetben.
A nem birtoklást kifejező "have" azonban nyugodtan állhat folyamatos szerkezetben.
Például:
She has been having lunch for over half an hour. = Több mint fél órája ebédel.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
Az "already" jelentése:
- kijelentésben: "már"
- tagadásban: nem használjuk
- kérdésben: "máris"ehhez kapcsolódóan:
- kérdésben a "már": "yet"
- tagadásban a "már" (azaz "már nem"): "not any more" v. "not any longer" (vagy "no more/longer")Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
Igen, eléggé vakvágány abban a formában.
A másik kérdésedre: nekem furcsán hangzik a "high school diploma". A mi időnkben az érettségi sima "final examination" volt.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
Magán az érettségin "Matura Examination"-nek nevezik manapság az érettségit. Nem is értem...
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
Ezt a "nem lehet"-et úgy értelmezd, hogy lehetséges a "learn" igét tárgy nélkül használni, de akkor az azt jelenti, hogy az ember tanul a hibájából, vagy valami nagyon tág értelemben tanul. Tehát emiatt mondhatjuk azt, hogy a "szokásos" értelemben véve a tanulást inkább a "study" igével fejezzük ki tárgy nélkül.
Pl. apa a fiának: "Son, you never learn." (Te semmiből nem tanulsz, fiam.)
Szoktam is mondani a fiamnak, bár egyelőre csak magyarul...
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #13216 üzenetére
Én először hallom (olvasom) ezeket a kifejezéseket, de a gyors kutatásom szerint az első jelenti azt, hogy csipázod az arabokat, és a második azt, hogy ők téged. De tévedhetek is. Mint említettem, ezek számomra ismeretlen kifejezések, úgyhogy én minden bizonnyal sokkal egyszerűbben fejezném ki az ilyesmit.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz moonlight115 #13220 üzenetére
"Végre egy fogós kérdés!"
Ez nekem túl irodalmi. Majd a "madársrác" mond rá biztosan valami okosat.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #13223 üzenetére
"It is enough for an answer?"
Láthatóan nem is kérdésnek szántad ezt a kérdést.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
A való életből tudom, hogy lényegében bármi a "stew" kategóriába esik az angoloknál, amiben hús és zöldség van összefőzve. És azért a pöri ennél "konkrétabb" étek, nem?
Ilyen még a "főzelék" is. Nincs rá igazi angol szó, mert náluk ilyesmi nincs.
Az "érettségi" azért sem egyértelmű kérdés, mert az angol iskolarendszer nem csak a magyarral, de még az amerikaival sem egyezik.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #13241 üzenetére
"Everyone has a different meaning for it."
Nekem ez elég awkward-ul hangzik... Utánanéztem, kétségtelenül létezik, de a másik akkor is életszerűbb.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz bobsys #13245 üzenetére
És ez?
Ne érts félre, de ha már leállsz vitázni valakivel nyelvi kérdésekben, legalább írásjeleket használj!
A konkrét felvetésedre térve: a "stew" annyira "pörkölt", mint amennyire a "bitch" jelentése "k*rva".
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz bobsys #13247 üzenetére
"Jolvanna, leulok magamtol is."
Ne viccelj már!
Különben meg az "oral testing" (kb. "feleltetés") szokott az angol anyanyelvűeknek a legjobban tetszeni a magyar iskolarendszer angol nyelvű szakkifejezései közül.
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #13256 üzenetére
Ebből is látszik, melyik az elterjedtebb. Közben nekem is eszembe jutott egy kifejezés: "Everybody has a different definition of it."
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
A szimpatikus, madaras avataros kollégának reagáltam az "It has a different meaning to everyone." mondatára, hogy így is lehetne - jó közelítéssel - megfogalmazni. De én magam is a most említett verziót ("It has a different meaning to everyone.") használnám.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
say: mond valamit
tell: (el)mond/elmesél valakinek valamitTehát általában elmondható, hogy a say tárggyal áll, de a tell-nél ott van az is, hogy kinek mondják. Eltekintve néhány kivételtől, olyan kifejezésektől, mint tell a story/joke (történetet/viccet mesél).
Amúgy meg vannak azok a kifejezések, amik ezzel vagy azzal az igével állnak, ahogy a kolléga is linkelte. Azokat egyszerűen meg kell tanulni, de ha teljesen le akarjuk csupaszítani a kérdést, akkor "mond" ill. "elmond" (say vs. tell) az, ahogyan ezt érdemes megjegyezni.
talk: beszél ill. beszélget, általában párbeszéd formájában
speak: általános értelemben beszél ill. monologizál, de párbeszédre is lehet használni (prepozícióval)[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
Az "at"-es azt fejezi ki, hogy most éppen a benzinkúton vagy alkalmazásban. Az "in"-es pedig azt, hogy éppen a benzinkút épületében dolgozol (mondjuk javítasz egy hűtőszekrényt, tehát nem kutasként dolgozol ott).
Kicsit olyan ez, mint az in hospital vs. in the hospital.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
-
b0bcat
addikt
válasz atillaahun #13277 üzenetére
A "That shouldn't have happened." és a "That wasn't supposed to happen." egyaránt azt jelenti, hogy "Nem lett volna szabad megtörténnie."
A "nem kellett volna" - olyan értelemben, hogy felesleges volt - az a "needn't have".
Pl.: You needn't have hurried. You arrived too early. = Kár volt rohannod. Túl korán érkeztél.
Annyi van, hogy magyarul a "nem lett volna szabad" és a "felesleges volt" egyaránt mondható úgy, hogy "nem kellett volna".
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #13281 üzenetére
A "hope" után többnyire nem használ az angol "will"-t. Nekem így tanították. És ezt is tapasztaltam idáig.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz atillaahun #13282 üzenetére
"Elég sok amerikai sorozatot nézek, ezt a needn't-et szinte sehol sem hallani."
Az nem lehet, hogy azért nem nagyon találkozol vele, mert ritká(bba)n mondanak ilyet? Értsd: gyakrabban hagzik el az, hogy mit "nem lett volna szabad" megtenni, mint hogy mit volt "felesleges".
Amúgy itt az első gugli találat a "needn't have" kifejezésre: [link]. Idézem: "When we say that someone needn't have done something, it means that they did it, but it was not necessary."
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
Igen-igen, ezért írtam, hogy "többnyire", de te sokkal szebben fogalmaztál a "preferált" kifejezéssel.
"Ez azért van így, mert az észak amerikai dialektusban a "need" módbeli (pláne perfect alak) használata nagyon ritka."
Most viccelsz, ugye? Még a "have to" helyett is sokszor "need to"-t használnak az amerikaiak... Vagy most ezt úgy értetted, hogy a "need" (nem pedig "need to") segédigét használják ritkán? Mert ez a megállapítás helyes, ám véleményem szerint nem csak az amerikai angolra igaz. (Lásd: mikor hallottad utoljára azt a kifejezést, hogy pl. "Need you go?" vagy hasonlót? ) Abszolúte archaikus (régies) kifejezés.
(Ráadásul "need have" egyáltalán nem is létezik, csak "needn't have"...)
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #13290 üzenetére
Bevallom, én magam is szoktam favorizálni a "will"-es változatot, ha mondjuk a szövegkörnyezet miatt "kívánkozik" oda, de a te konkrét példád teljesen egyértelmű "will" nélkül is.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
"nem valami nyelvtankönyvi kitaláció"
A nyelv(tan)könyvek ritkán találnak ki valótlan dolgokat. Legfeljebb sarkítanak egyes kérdésekben, vagy a szerző beszél más dialektust, mint amit te (tanulsz).
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
Új hozzászólás Aktív témák
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Alpha Laptopszerviz Kft.
Város: Pécs