Keresés

Hirdetés

Új hozzászólás Aktív témák

  • sensor060

    aktív tag

    válasz james008bond #1302 üzenetére

    Ejj, de ismerős ez a hang késleltetés.........sok mkv-val csináltam én is régebben. Ugye a neten van mindenféle, és ki lehet fogni olyat is, amibe így bele kell kicsit piszkálni. De ha egy 30fps-sel pergő avi-ból kiszedsz egy hangot, majd aláteszed a 24fps-es mkv-nak, akkor ott gond lesz. Hiába illeszted a hangot jól az elején, a film haladtával a hang egyre jobban el fog csúszni, és előbb véget is ér. Ezért utálom már az mkv-kat, mert ahány "release", annyiféle bug. Volt már hogy át kellett muxolni, mert úgy akadozott mindenen a lejátszás, hogy ihaj. Volt már, hogy félig-meddig ugyan bele voltak rakva a szinkronhangok, mégsem lehetett hallani. Feliratok úgyszintén. Szóval elég nagy lutri, sokkal nagyobb lutri mint az avi.
    Ezért mondom, hogy legjobb dolog amikor a BD25-ös verziót szerzi be az ember, vagy alakítja át magának. Komolyan mondom felüdülés a sok rissz-rossz mkv-k után egy BD filmet nézni, amiben minden okés, nem csúszik, jó a felirat, és persze szebb is a film. Persze ez drágább móka azért.

    Más kérdés : vannak olyan filmek (blu-ray) amiben a FORCED sub benne van a SIMA sub-ban. Ugye a blu-ray technológia egyik újítása volt ez is, hogy a lejátszó "tudja", hogy mikor kell a FORCED részt kirakni még akkor is, ha amúgy a felirat nincsen bekapcsolva. Ilyen filmmel nem sokkal találkoztam, talán az Avatar volt ilyen, abban viszont nagyon hasznos volt. Amikkel most találkozom ott már a FORCED SUB külön sávként van feltüntetve, nekem pedig a film elején kézzel kell bekapcsolni, tehát ez a fentebb említett újítást le is húztuk.....
    Szerintetek ez miért van ? A multiplexer/konverter programok nem tudják, vagy direkt vannak külön véve ezek a kényszerített feliratok a simától ?

Új hozzászólás Aktív témák