- Mobil flották
- Samsung Galaxy S24 Ultra - ha működik, ne változtass!
- Samsung Galaxy S23 Ultra - non plus ultra
- DIGI Mobil
- Telekom mobilszolgáltatások
- Samsung Galaxy A54 - türelemjáték
- Samsung Galaxy S22 Ultra - na, kinél van toll?
- iPhone topik
- Honor 90 - modellalkat
- Franciaországban nyit a Honor 200 Lite
Hirdetés
-
Négy játékkal is szemez az új Arc meghajtó
ph A 31.0.101.5522-es, WHQL aláírással rendelkező csomag egy hibát is javít
-
MultiVersus - Fókuszban a PVE mód
gp Az egymás elleni csatározások mellett többek között egyéb kihívások is várnak az érdeklődőkre.
-
Elcsípte a Huawei kameratelefonja az első helyet
ma A Pura 70 Ultra a DxOMarknál tarolt.
Új hozzászólás Aktív témák
-
CoolBoy323
nagyúr
válasz Darth_Revan #42 üzenetére
hogy ellenőrzik?
-
tatararpad
őstag
válasz Darth_Revan #54 üzenetére
Ha valami legális az a te jogod, azon nincs mit betartatni.
-
cousin333
addikt
válasz Darth_Revan #46 üzenetére
De, komolyan felmerült bennem
pl: "Testi sértésnek minősül élő jávorszarvas kilökése mozgó repülőből."
"Illegális hamisított kokain gyártása."
"Jogában áll a rendőrségnek megállítania 96 Km/óra sebességgel közlekedő biciklist."
"Törvénytelen megszabadulni használt borotvapengéktől."
"Illegális gyerekek eladása."
"Hirdetőtáblák tiltottak."
"Személyek nem lehetnek részegek vonaton."
"Tilos eladni az éppen viselt ruhát kifizetni szerencsejáték tartozást."
"Tilos nehézgépet üzemelni vasárnap."
"Nők megjelenhetnek félmeztelenül nyilvánosan, de csak akkor ha nem üzleti célból."
"Box meccsek amik engednek harapni tiltottak."
"Illegális szexelni felcsukott lámpa mellett és csak is a misszionárius pózban legális."
[link], [link], [link]Mindet azért nem írtam ki... Ahogy látom, általában a névelőkkel vagy haragban, meg viszonylag sűrűn használod a passzív alakot, és ez a kettő teszi "fordítógép-izűvé" a dolgot. Ezzel nem nyelvtani fejtegetésekbe szeretnék bocsátkozni, pusztán arra válaszoltam, hogy miért vált számomra gyanússá az írás.
[ Szerkesztve ]
"We spared no expense"
-
cousin333
addikt
válasz Darth_Revan #71 üzenetére
Nincs mit...
Indokolatlanul jut eszedbe, ugyanis szándékosan nem írtam semmiféle vessző, meg hasonló hibát (pedig van). Egyszerűen arról van szó, hogy a szöveget olvasva az az érzésem támadt, mintha fordítógéppel készült volna. Namost akkor vagy ennyire fejlettek a fordítógépek, vagy magyartalan a szöveg...
"We spared no expense"
-
TazLeacher
nagyúr
válasz Darth_Revan #46 üzenetére
Bocs, de bennem is ez merült fel. Érdekes összeállítás, de a felénél abbahagytam, mert így élvezhetetlen. A felét kétszer kellett elolvasnom, hogy megértsem. Nem piszkálás, de ennyi. Ez a mondat volt a legjobb:
Tilos eladni az éppen viselt ruhát kifizetni szerencsejáték tartozást.
Legalább egyszer elolvastad, hogy mit teszel ki?
-
HyP3b0y
senior tag
válasz Darth_Revan #85 üzenetére
Rájöttem közben, nekem vmiért buffalo állam volt a fejemben
"ez a 3d olyan mint az űrverseny volt a hidegháborúban: sokba kerül, problémás, de muszáj csinálni, mert a versenytársak is csinálják" by JoeYi :)
-
jobbman
tag
válasz Darth_Revan #80 üzenetére
Itt nem kacifántos megfogalmazások esetei állnak fenn , hanem vessző és általában kötőszó - és néhol névelő - hiányok.
De amúgy nagyon jó az írás.[ Szerkesztve ]
Régi PH-n: jobbman felhasználónak 84 pozitív és 0 negativ értékelése van a fórumon! Frissítve: 2013.09.14
-
tatararpad
őstag
válasz Darth_Revan #64 üzenetére
Ha odaát olyan kultúrát és civilizált emberek élnek mint ahogy te állítod akkor hogyan lehetett egyáltalán ilyen dolgokat papírra leírni, és hogyan lehetnek még mindig ott? Mellesleg még mindig nem válaszoltál.
[ Szerkesztve ]
-
dabadab
titán
válasz Darth_Revan #142 üzenetére
Az a baj, hogy a fordításnál nem egy-két elírás van, hanem az egész középfokúangol-nyelvvizsgául íródott. Látszik, hogy egyrészt nem tudsz megszabadulni az angol mondatszerkezettől illetve a magyarul is majdnem ugyanolyan szavaktól illetve sok helyen magad sem érted az angol szöveget (pl. a game meg a virrasztás).
És abban tényleg nincs semmi vicces, hogy a középületek ajtajainak kifele kell nyílnia.
[ Szerkesztve ]
DRM is theft
-
oxox
addikt
válasz Darth_Revan #142 üzenetére
Szerintem ha megvizsgálnánk akkor nálunk is találnánk hasonlóakat...de ügyesen összegyüjtötted!
Egy érdekesség Angliából
Ryan Giggs a Manchester United-böl Salford diszpolgára lett ami ott az alábbit jelenti pontosan...mint "free man""A labdarúgó, mint a díj birtokosa – a szájhagyomány szerint – kihúzott karddal sétálhat a városban, csak selyemkötéllel végezhetik ki, sőt állítólag birkát is minden következmény nélkül terelhet a város főutcáján."
Ebben a cikkben nincs benne, de korábban azt olvastam, hogyha részegen "találnak" rá a rend örei, akkor nem vihetik be a yard-ra, hanem haza kell szállitaniuk
Ki gépen száll fölébe.... SC2 nick: oxox character code: 698...dio3/ow: oxox#1525 + #21838
-
bullseye
addikt
válasz Darth_Revan #160 üzenetére
pl. "Bűncselekménynek minősül, ha a feleség felbontja engedély nélkül a férje levelét."
szerintem jobb így: "Bűncselekménynek minősül, ha egy feleség engedély nélkül felbontja a férje levelét." (+ellenőrizném, hogy a nemek stimmolnak-e, mert az egyenjogusító lobby elég erős odakünn)
'Micsoda nyűg" by Rest (FA Brotherhood) │ Szarkazmus valószínűsége: 70%
-
talmida
Közösségépítő
válasz Darth_Revan #142 üzenetére
Egybként minden csak annak vicces, aki nem ismeri a körülményeket.
A sok elavult és valóban ma már hírből sem ismerős törvény között akad egy-két ma is élő és első hallásra viccesnek tűnő szabály.
Pl, mint, ahogy írtad is, sok helyen kötelező kitenni "Vigyázat, lépcső" táblát, hiába látni, hogy ott egy lépcső van.
Ha baleset történik, akkor följelenthetik a tulajt, az pedig nem kis pénzbe kerül (esetleges kórházi kezelés plusz büntetés).
Ezt megelőzendő teszik ki a figyelmeztető táblákat még a kevésbé veszélyes helyeken is, mert, ha kint a tábla, akkor mindenkinek a saját felelőssége, ha kitöri a lábát.
Dallas közelében láttunk egy nagyon vicces táblát egy erdőben. "Vigyázat, gyökerek állhatnak ki a talajból!"
De ennek is volt oka..ui az erdők tulajdonosait is följelenthetik, ha sérülés történik.
Itt nagyon szeretnek jelentgetni az emberek, mert zsebre megy minden. Ha van bűnbak, akkor az fizeti a kórházi költségeket. Ennyi a lényeg. Ugyanígy az orvosok is nagyon bebiztosítják magukat a följelentőkkel szemben, azért íratnak alá mindenfélét az emberrel, ha kórházba kerül.[ Szerkesztve ]
IN GOD WE TRUST!
-
bullseye
addikt
válasz Darth_Revan #164 üzenetére
Szerintem ez nem ízlés kérdése.
A határozó ált. az ige előtt áll, amihez tartozik, ezért a legegyszerűbb az "engedély nélkül felbontja". Kerülhet mögé is, de akkor az egész mondat legvégére szokott. "Bűncselekménynek minősül, ha a feleség felbontja a férje levelét engedély nélkül." bár ilyen többszörösen összetett mondatban ez már nem túl szép, inkább "Bűncselekménynek minősül, ha a feleség felbontja a férje levelét - engedély nélkül." lehetne (bár ez kissé fölöslegesen hatásvadász), vagy ismét: "Bűncselekménynek minősül, ha a feleség a férje levelét engedély nélkül felbontja."
Az eredetiben viszont ("Bűncselekménynek minősül, ha a feleség felbontja engedély nélkül a férje levelét.") pont beékelődött az ige és a tárgy közé, amitől kicsit úgy fest, mintha a tárgyhoz tartozna, ami nem igaz.
Ez a tudományoskodó magyarázkodás, amit egy nyelvtan szakos majd vagy megerősít, vagy kiröhög... de azért elég sokan panaszkodtak a magyartalan, helytelen szórendet használó mondatok miatt, hogy ez ne sima ízlésbeli különbség legyen.
'Micsoda nyűg" by Rest (FA Brotherhood) │ Szarkazmus valószínűsége: 70%
-
bullseye
addikt
válasz Darth_Revan #168 üzenetére
Ez jópofi politikai gondolkodás. Százmillióknak, sőt milliárdoknak nincs baja vele, hiszen nem írtak ide semmit. A 170 hozzászólást tevő XX emberből viszont tíz megemlítette. Ez sem egy húde komoly arány, de nem 700:1
A másik: ÉS?
Ez egy közzétett írás, ráadásul címlapos. Egy sima hozzászólásnál én sem szoktam kekeckedni (max. a muszály miatt muszáj szólnom), pláne, hogy én is számos hibát vétek. De ez már majdnem sajtó cikk, sőt, egyesek szerint az. Miért olyan természetes, hogy itt nem kell odafigyelni a minőségre? Gyönyörű mondatszerkezetet, alíg fordítható szóvicceket, hozzáadott értéket nem kértem számon. Igen, a szöveg érthető, mert mind beszélünk magyarul. De ne legyen már védendő szint a pongyolaság.Sajnálom, hogy ennyire megbántottalak, vagy betámadtam a világképedet, lehet, hogy én vagyok szakbarbár, de innen már csak egy lépés a szenvedő szerkezet, onnan még egy az ikes igék helytelen használata, majd egy ugrás, és úgy suk-sükölünk, mint egyes tévés személyiségek... Így az sem csoda, ha sokaknak már fel sem tűnik, mi hangzik jól, és mi kevésbé - de attól még igen szomorú.
'Micsoda nyűg" by Rest (FA Brotherhood) │ Szarkazmus valószínűsége: 70%
-
Tomy Yayo
senior tag
válasz Darth_Revan #142 üzenetére
Nem kritika akart lenni, ilyen hosszú írásnál (idegenből fordítva főleg) előfordulnak ilyenek, én csak azért emeltem ki, mert megmosolyogtatott. A megalolban meg nem tudom mi kivetnivaló lehet, de ízlések és pofonok :-)
Egyébként tetszett az írás, érdekesek...Régi megbízhatóságom: http://phmegbizhatosag.atw.hu/phtabla.php?nev=Tomy Yayo
Új hozzászólás Aktív témák
- HP E24q G5 monitor QHD (2560 x 1440) új állapotban, 18 hónap garanciával, nagyon kedvező áron
- HP EliteBook 830 G8 i5-1145G7 16GB RAM 512GB SSD MAGYAR BILL GARI: 25.12.21
- GARIS!! Gamer PC/Ryzen 5 2600/RTX 2060S 8 GB/16 GB/250 SSD/1 TB HDD
- AKCIÓ!!! Gigabyte GAMER G5 KD i5-11400H 32GB RAM 2x1000GB NVMe SSD RTX 3060 6GB 15" 144Hz
- AKCIÓ!!! Gigabyte GAMER G5 KD i5-11400H 16GB RAM 512GB NVMe SSD RTX 3060 6GB 15" 144Hz
Állásajánlatok
Cég: Alpha Laptopszerviz Kft.
Város: Pécs
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen