- iPhone topik
- Megjelent az iOS 17.4, minden idők egyik legfontosabb iPhone-frissítése
- DIGI Mobil
- Vodafone mobilszolgáltatások
- Telekom mobilszolgáltatások
- Samsung Galaxy S23 és S23+ - ami belül van, az számít igazán
- Eleglide C1 - a középérték
- Milyen okostelefont vegyek?
- Android szakmai topik
- Android alkalmazások - szoftver kibeszélő topik
Hirdetés
-
Nyár végén jön az idei THQ Nordic Digital Showcase
gp Az új bejelentések mellett újabb részleteket kapunk a Gothic Remake-ről és a Titan Quest II-ről is.
-
Spyra: akkus, nagynyomású, automata vízipuska
lo Type-C port, egy töltéssel 2200 lövés, több, mint 2 kg-os súly, automata víz felszívás... Start the epic! :)
-
A legtöbb amerikai szerint a TikTok egy őket befolyásoló eszköz
it Egy felmérés szerint a legtöbb amerikai osztja azon véleményt, hogy a TikTok egy őket befolyásoló eszköz.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Romvr
őstag
Tudom hogy trollnak fogok tűnni de... érdemes legalább angolul megtanulni hiszen a legtöbb sorozat/film ezen a nyelven jelenik meg elsődlegesen. Persze nem 2 perc és főleg nem könnyű ráállni füllel bizonyos beszédstílusokra (Hiszen angolból is van vagy 12 féle alap akcentus. Kedvencem az ausztrál *pl:ój méjt* ) vagy értelmezni a szófordulatokat és szólásokat (hát még krimi esetén a bűnözők virágnyelvét), de az életben is kifizetődő lesz ha legalább az alap USA/UK angolt megérted ha hallod valakitől.
No ha ez már megy akkor nincs szükség feliratra ami kényelmesebb a szemnek is és jobb élményt biztosít angol sorozatok/filmek nézésénél.
"(...) instead of looking out, they look in. Instead of speaking, they listen. Instead of trying to make sense, they make dreams." ~ Thistle-Chaser
-
Romvr
őstag
Hidd el én sem úgy pottyantam a világra hogy tökéletesen értettem az filmek/sorozatok alatt az angolt. Nekem annyi könnyítésem van hogy nemzetközi cégnél naponta beszélgetek több ország képviselőjével így kb egy év alatt "edződött meg" az angolom annyira hogy már nincs szükségem feliratra az esetek 90%-ban, mindegy milyen akcentussal beszélnek. Szóval mint minden másra erre is igaz hogy gyakorlás kérdése. Ha már eljutsz olyan szintre hogy nem kell magadban átfordítgatnod minden szót/mondatot hanem egyszerűen átkapcsolod az agyad angol üzemmódba és minden megy úgy mintha magyarul lennél, na akkor már a sebesség sem zavar, vagy az hogy akivel kommunikálsz az úgy hadar mintha másodpercenkét száz szót akarna letudni valami furcsa késztetés miatt
"(...) instead of looking out, they look in. Instead of speaking, they listen. Instead of trying to make sense, they make dreams." ~ Thistle-Chaser
-
Romvr
őstag
válasz #06658560 #29 üzenetére
Olasz, francia, német, spanyol... ezeket tanul(gattam) kollégáktól és rendesen tanártól is (francia / német), de mivel egyiket sem használtam kb 10 éve ezért ha most hirtelen ledobnának elém egy olaszt, franciát, németet, spanyolt azért vakarnám a fejem hogy akkor most mit és hogy. Az arab azt nekem kínai ( verbális képzavar ), az oroszból meg kb annyit tudok hogy "Kak nyim jaza vut? Mi nyaza vut: XY". Meg pár "kocsmai" kifejezés amit egy volt orosz iskolatársam tanított... piát tudnék vele kérni "Dvá pívá, jászná, pázsálusztá. Szpasziba", de kenyeret vagy egy pohár vizet nem
Szóval az általad felsorolt nyelveknél sem esek teljes kétségbe (kivéve az arab és az orosz), de mivel az angolt használom 99%-ban nap-mint-nap így értelem szerű hogy az megy.
Amúgy mit akartál ezzel? Életemben nem néztem filmeket ilyen nyelven. De ha nagyon rákattanék az orosz művészfilmekre, vagy a francia klasszicista költészetre akkor értelemszerű hogy ráfeküdnék ezeknek a nyelveknek a tanulására hogy jobban értsem őket.
(#26) BiP"Sőt, magyar felirattal néha szarabb, mert azon idegeskedek, hogy valamit félrefordítottak, nem értették az utalást, poént, stb."
Anno az Eureka sorozatot néztem felirattal... abban elég gyakori volt a szóvicc amit mindig tükörfordításban próbált a felirat készítője (magyar) vissza adni. Aztán X rész után valaki más felirataival szintén gyakran kapott el a harctéri idegbaj mert ő meg a szóvicceket átköltötte magyarra. Baromi erőltetett volt. Többek között ezért is szoktam le a feliratokról és nézem natúrban inkább. Max ha találkozom valami olyannal ami nem egyértelmű akkor ráguglizok. Gondolok itt a szólás-mondásokra, szóviccekre, vagy általam ismeretlen szleng kifejezésekre.
[ Szerkesztve ]
"(...) instead of looking out, they look in. Instead of speaking, they listen. Instead of trying to make sense, they make dreams." ~ Thistle-Chaser
Új hozzászólás Aktív témák
- iPhone topik
- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 7***(X) "Zen 4" (AM5)
- Megjelent az iOS 17.4, minden idők egyik legfontosabb iPhone-frissítése
- gban: Ingyen kellene, de tegnapra
- Autós topik
- Óra topik
- Kihívás a középkategóriában: teszten a Radeon RX 7600 XT
- DIGI Mobil
- CASIO órák kedvelők topicja!
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- További aktív témák...