- iPhone topik
- Vodafone mobilszolgáltatások
- Telekom mobilszolgáltatások
- Samsung Galaxy S23 és S23+ - ami belül van, az számít igazán
- Eleglide C1 - a középérték
- Milyen okostelefont vegyek?
- Android szakmai topik
- DIGI Mobil
- Android alkalmazások - szoftver kibeszélő topik
- Xiaomi 13T és 13T Pro - nincs tétlenkedés
Hirdetés
-
AMD Radeon undervolt/overclock
lo Minden egy hideg, téli estén kezdődött, mikor rájöttem, hogy már kicsit kevés az RTX2060...
-
Kapnak egy rakás reklámot a Roblox játékosai
it Videohirdetésekre készülhetnek ezentúl a virtuális világokban a Roblox játékosai.
-
Nyár végén jön az idei THQ Nordic Digital Showcase
gp Az új bejelentések mellett újabb részleteket kapunk a Gothic Remake-ről és a Titan Quest II-ről is.
Új hozzászólás Aktív témák
-
zoo8800
veterán
Üdv!
While I had been off having one of the best night of my life, he had been having the worst one of his.
Ez valami olyasmi (szabad fordításban), hogy miközben nekem az volt a legszebb estém, neki az volt a legrosszabb?Amit nem tudok, az a "had been off having". Itt mit jelent az off szó? A szótár szerint a have off = levet.
Köszi
rip and tear, until it is done
-
zoo8800
veterán
Thanks all
rip and tear, until it is done
-
zoo8800
veterán
ma előszedem a sorozatot magyarul, aztán kiderül, mi is az az off
(today I'll hunt for the serial in hungarian to clear up what does it mean "off" in that sentence (is it correct?))dabadab
a sztori szerint tényleg nem együtt voltak, szerintem a Te megoldásod a helyes, köszi a magyarázatot[ Szerkesztve ]
rip and tear, until it is done
-
zoo8800
veterán
válasz dabadab #7222 üzenetére
Aham, idővel nekem sem lesz bonyolult, de most még az volt
Mostanában elég sok filmet, sorozatot nézek angolul, felirat nélkül vagy angol felirattal, és eddig az ilyen jópofa mondatoknak nem mentem utánaVOid
inkább nyelvtanulás céljából nézek mindent angolul, eddig általában elégedett voltam a magyar szinkronnal, de pl ahogy elb.ták a Top Gear szinkronját...[ Szerkesztve ]
rip and tear, until it is done
-
zoo8800
veterán
Nekem igazából semmi egyéb lehetőségem nincs angolozni
Angol embereket nem ismerek, és a melóhoz se kell...
Nyelvtanhoz a Dohár Péter-féle könyvet szoktam néha fellapozni, de ez elenyésző a hallás utáni tanuláshoz képest. Majd rágyúrok erre is.rip and tear, until it is done
-
-
zoo8800
veterán
tényleg... (Dohár Péter - Kis Angol Nyelvtan)
Hasaggymeg
see->saw->seen
melyik igeidőben van did saw?
szvsz simple past, és vagy ige 2. vagy did+ige1.[ Szerkesztve ]
rip and tear, until it is done
-
zoo8800
veterán
válasz Hasaggymeg #7382 üzenetére
de az nem lát, hanem fűrészel
#7383
lát-see, saw, seen
fűrészel-saw, sawed, sawn[ Szerkesztve ]
rip and tear, until it is done
-
zoo8800
veterán
Nem a szabályok alkalmazásáról beszél le, hanem erről a (már alig létező) tense használatáról.
Ugyanakkor pl. még egy tankönyvben sem láttam a "don't you ever f**k with me" szerkezetet. (szó szerinti idézet, ez van az egyik South Parkban)
[ Szerkesztve ]
rip and tear, until it is done
-
zoo8800
veterán
Considering your preparedness, I see/vision some chance for practising.
rip and tear, until it is done
-
zoo8800
veterán
Mit jelent az, hogy "implied dibs" ?
tudok szótározni, csak nem áll össze a jelentésrip and tear, until it is done
-
zoo8800
veterán
válasz Hasaggymeg #7537 üzenetére
érdekes.
Az Így jártam anyátokkal új részében hallottam, egy csajnak van "ez", kezdem kapizsgálni Én mondjuk hozományra tippeltem.[ Szerkesztve ]
rip and tear, until it is done
-
zoo8800
veterán
válasz Hasaggymeg #7545 üzenetére
nem, én a "dibs"-re voltam kíváncsi, nem a hozományra
ma megtudtam a magyar feliratból (ma jött ki), stipistopit jelent.rip and tear, until it is done
-
zoo8800
veterán
Igaz-e, hogy:
Miért kellene tudnom = why should I have to know ?rip and tear, until it is done
-
zoo8800
veterán
Hogy mondják angolul, hogy csaló (mármint a bűnöző csaló)? Sztakin van 23 szó rá angolul Melyiket használják, talán svindler?
[ Szerkesztve ]
rip and tear, until it is done
-
zoo8800
veterán
válasz Psychonaut #9023 üzenetére
olyan csalóra gondolok, aki pl. pénzt csal ki emberekből. Vagyis hivatásszerű csaló...
a sonofab1tch, motherfuck3r is jó, de nem tökéletes[ Szerkesztve ]
rip and tear, until it is done
Új hozzászólás Aktív témák
- Kihívás a középkategóriában: teszten a Radeon RX 7600 XT
- Milyen billentyűzetet vegyek?
- NVIDIA GeForce RTX 4080 /4080S / 4090 (AD103 / 102)
- Microsoft Excel topic
- Fujifilm X
- Renault, Dacia topik
- OLED TV topic
- Építő/felújító topik
- NVIDIA GeForce RTX 3080 / 3090 / Ti (GA102)
- Bambu Lab X1/X1C, P1P-P1S és A1 mini tulajok
- További aktív témák...