- Nagyobb kijelzőt kapott az olcsóbb Motorola Razr 50 is
- Samsung Galaxy S23 és S23+ - ami belül van, az számít igazán
- Samsung Galaxy S24 Ultra - ha működik, ne változtass!
- DIGI Mobil
- Xiaomi 13T és 13T Pro - nincs tétlenkedés
- Android alkalmazások - szoftver kibeszélő topik
- Milyen hagyományos (nem okos-) telefont vegyek?
- A Realme bemutatta a GT 6-ot, Európában is kapható a telefon
- Milyen okostelefont vegyek?
- Samsung Galaxy S23 Ultra - non plus ultra
Hirdetés
-
Egyelőre nem kaptunk új megjelenési dátumot a Southfieldhez
gp Eredetileg a minap érkezett volna a játék, de végül eltolták a premiert a készítők.
-
Három hónap hajlíthatóval (de most macskák helyett Mazdák)
ma Negyedév eltelt, mióta letettem az iPhone-t. Jól bírom, csak egyszer viszketett a bőröm alatt.
-
Spyra: nagynyomású, akkus, automata vízipuska
lo Type-C port, egy töltéssel 2200 lövés, több, mint 2 kg-os súly, automata víz felszívás... Start the epic! :)
Új hozzászólás Aktív témák
-
Hasaggymeg
veterán
-
Hasaggymeg
veterán
Ki min szocializálódott,van jó magyar is mely úgy hangszerelésben mint szövegben megállná a helyét bárhol a világon.
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
philoxenia
MODERÁTOR
-
philoxenia
MODERÁTOR
Rosszabbak is vannak. Kedvenc vesszőparipám az ide-oda... "Gyere ide és add oda nekem!" ez simán belefér... "mai napság"...
Soha nem bánt, ami gazdagítja a nyelvet, de ez szegényíti. A közelre és távolra mutató névmások szvsz. az angolban se keverhetők...Később általában nem értek egyet azzal, amit korábban leírtam. Ehhez néha évek kellenek, néha percek csak...
-
philoxenia
MODERÁTOR
Amikor fiatal voltam és az is a nyolcvanas évek, úgy mondtuk, hogy "gyere ki a hóra térdig ér a szél!"
Maga a kihívás teljesen jogos kifejezés, csak időnként rosszul használják. A "kihívás napja" tényleg nem igazán magyaros, ott talán a megmérettetés lenne a legpontosabb kifejezés, hiszen a kihívás nálunk a párbajra hívás szinonimája...Később általában nem értek egyet azzal, amit korábban leírtam. Ehhez néha évek kellenek, néha percek csak...
-
Hasaggymeg
veterán
Magyar nyelvben régebben nem kihívások hanem megpróbáltatások, vagy sorscsapások voltak.
...angolul meg challenge...mást nem is tudok.
philoxénia...tényleg, megmérettetés.
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Hasaggymeg
veterán
Az 1200 oldalas The Professional Chef c. könyvből, (ez a tankönyv a 3 éves képzésben, sok pénzért), hobbimhoz töltöttem le. ...és még tévé paprika sincs benne.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Hasaggymeg
veterán
-
Hasaggymeg
veterán
Én is gondolkodtam ezen, de könnyen el tudok képzelni olyan élethelyzetet mikor egy kintről éppen bejövő embertől kérdezel ilyent, mondjuk mikor már napok óta várjátok a jó időt a csúcstámadásra, amikor azt is kihangsúlyozod, hogy kint, meg azt is, hogy éppen ma...vagyis nem életszerűtlen.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Hasaggymeg
veterán
Szokásnak szokás még az is, hogy The weather? vagy Weather?, kérdően megemelve egy oktávval a végét, de ezek ettől az írott nyelvben még nem helyesek...minimum egy like kell a végére, hogy mondatnak lehessen nevezni. Szerintem...
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
b0bcat
addikt
Nyilván az "odakint" szemantikailag redundánsnak tűnik, hiszen az időjárás nem a benti klímára vonatkozik, ám angolul teljesen helyénvaló ebben a mondatban az "outside" és a "today" is.
Az, hogy What is the weather? azt jelenti, hogy mi az, hogy "időjárás" (tehát a szó definíciójára kérdez rá), nem pedig azt, hogy az (éppen) milyen.
Ha a legrövidebb (nem hiányos szerkezetű) változatot keresed, akkor a redundancia felszámolásával erre jutunk:
How is the weather?
Esetleg tovább rövidítve:
How's the weather?
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Hasaggymeg
veterán
+1, mint aki közel 30 éve szemüveges, tanúsítom, hogy ott kissé több paraméter létezik mint a -3.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
b0bcat
addikt
-
Hasaggymeg
veterán
Hát persze You cannot get something for nothing, már most fizetős az azonnali elérés, amúgy meg állhatsz sorban, hogy kérdezhess.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg