Keresés

Hirdetés

Új hozzászólás Aktív témák

  • galocza

    aktív tag

    ez vmi iszonyatos f@szság.
    van amúgy egy bizonyos fordításom, amely esetében biztos vagyok, hogy a hazai kiadáskor a hivatalos felirat készítője "kölcsönzött" tőlem, s nem keveset...

  • galocza

    aktív tag

    válasz nonsen5e #28 üzenetére

    ez mindig kiveri nálam a biztosítékot. mintha szándékosan nehezítenék a legális felhasználónak a dolgát (nem vásárlónak: nem veszed meg a terméket, csak egy igencsak korlátozott felhaszálási jogot kapsz a pénzedért). aztán persze lehet rinyálni a kalózkodás miatt.

    dvd-video: a qrva "nem lopnál autót" tiráda (esetleg reklámok) amit meg kell nézned, hogy a saját, megvásárolt lemezedről a saját otthonodban megnézd a filmet. tényleg? ha már nézem, az azt jelenti hogy megvettem. mi a lófaxért kell az én torkomon lenyomni a propagandszöveget? a másik szép az uop (user operation prohibition). az összes, vásárolt halló, halló lemezemen a sorozat közben le van tiltva a keresés. vagy megnézed az epizódot egy ültő helyedben - na jó, szüneteltetni lehet - vagy kezded elölről az epizódot. (én a magam részéről lerippeltem - illegálisan! - az egész hóbelevancot hddre, hogy normálisan meg tudjam nézni.) a lúzer konszjúmer júzerben ilyenkor felmerül: mért is vettem én ezt meg ahelyett, hogy letöltöttem volna?
    másolásvédett cd-audio: nehogy már leszedhessem az anyagot mp3ban és meghallgathassam hordozható eszközön utazás közben. mért is vettem én ezt meg ahelyett, hogy letöltöttem volna?
    (játékok, optikai adathordozó: ez idejétmúlt, de idetartozik. hadd cserélgesse a hülyegyerek a meghajtóban a lemezeket, lehetőleg karistolja/törje is őket össze és vetessük meg vele még egyszer. mggms.cm is evil. pistike meg letölti, átmásol pár fájlt és nincs több gondja. mért is vettem én ezt meg ahelyett, hogy letöltöttem volna?)

    brrr. aki kitalálta, hogy fizető fogyasztókat idegenítsünk el attól, hogy fizessenek és fogyasszanak 1. nagyon nem volt normális, 2. nagyon is ravasz volt.

  • galocza

    aktív tag

    amúgy szerintem az itt-a-jog-hol-a-jog kérdéskör egyáltalán nem olyan egyértelmű, mint ahogy itt többen beállítják.
    a felirat - természetéből adódóan - arra való, hogy elolvassák.
    ha fordítok, elolvasom, feldolgozom (saját idő, energia, iq ráfordítással) és lesz belőle valami más, valami, ami részben az én szellemi termékem. más, de nem annyira más, mintha írnék egy cikket az adott filmről, vagy egy könyvet filmtörténetről.
    hogy az eredeti jogvédett? hasonképp pl a honest trailer sorozatnál vagy bármely más, eredeti forrást fel/átdolgozó anyagoknál. a különbség: az tetszik jogtiporlóknak (minden publicitás jó, kivéve a nekrológot elv), a feliratfordítás viszont a tyúkszemükre lép.
    talán nem kellene kiválogatni a jogból a nemszeretem részt és bennehagyni a szeretemet.

  • galocza

    aktív tag

    válasz bambano #38 üzenetére

    "most a feliratok.hu-ra az sg.hu jön be. hogy is fogalmazzak finoman: nem mindig voltak patyolattiszták"
    emlékeim szerint onnan is indult: feliratok.sg.hu
    patyolattisztaság alatt arra gondolsz, amikor volt nyílt ftpjük, és töltögettünk fel-le mindent? fájlcsere v0.01 8)

Új hozzászólás Aktív témák