- iPhone topik
- Magisk
- Vodafone mobilszolgáltatások
- Samsung Galaxy S10 és S10+ duplateszt
- BYD Atto 3 menetpróba
- Samsung Galaxy S23 Ultra - non plus ultra
- Windows CE fórum
- Xiaomi 13T és 13T Pro - nincs tétlenkedés
- Újabb infók és képek a Lumiákat idéző HMD Skyline-ról
- Érintésnélküli fizetési megoldások - PayPass via NFC
Hirdetés
-
Az USA tisztifőorvosa figyelmeztető címkét ragasztana a közösségi médiára
it Figyelmeztető címkéket szeretne látni az USA tisztifőorvosa a közösségi médiában, ami főleg a serdülők számára lenne emlékeztető a platformok súlyosan káros hatásairól.
-
Retro Kocka Kuckó 2024
lo Megint eltelt egy esztendő, ezért mögyünk retrokockulni Vásárhelyre! Gyere velünk gyereknapon!
-
Most vegyünk RAM-ot, mert drágulni fog
ph A TrendForce elemzése szerint a harmadik negyedévben tovább drágulhatnak a memóriák.
-
Mobilarena
Mibe tegyem a megtakarításaimat? Összefoglaló!
Új hozzászólás Aktív témák
-
aujjobba
addikt
válasz
Lex Icon #74368 üzenetére
Amit aAron mondott arra van szép magyar kifejezés, de sok szakmai dologra nincs.
Például jópár évvel ezelőtt járt a kezemben egy Java könyv, amiben a “Java Session Beans”-t konzekvensen “szesszió baboknak” hívta az író, ami valljuk be szarul hangzik, és szakmai körökben senki nem fogja tudni miről beszélsz, ha így kezded te is hívni.
Ide kapcsolódik egy másik érv is, mondjuk ha angol nyelven kell kommunikálni nap mint nap, ahol az angol kifejezést használod nyilván, akkor egyrészt tényleg nem feltétlen jut eszedbe mindig magyarul, másrészt biztos lehetsz benne a magyar kollégák is ugyanazt értik alatta, mint te.
Egyszer arab kollégákat hallottam arabul szakmai témában beszélgetni, és náluk is a mondatok fele angol kifejezésekből állt.[ Szerkesztve ]
-
Dare2Live
nagyúr
válasz
Lex Icon #74368 üzenetére
Sok oka lehet. pl nem lehet jól vagy akár akárhogy! magyarítani kb körbe kell írni mit jelent az adott szó. De néha csak úgy jön... az az autentikus nem a szomorú de igaz.
IT vonalon különösen imádom amikor magyarítják. Olvasom és nem értem. Tényleg nem. Kolléga sem. Ennél csak a német IT kifejezések a rosszabbak simán alkotnak 20-30betüs szóösszetételförmedvényeket. Amit a német kolléga se ért....
Meg kultúrálisan is a tini koromban az Iron Maiden, Metallica, Offspring... volt a menő az meg angol. Filmeknél is 90%ban sokkal jobb az eredeti szöveg.
De ahogy látom az egész visszafodulóban. A magyar "új" z... gen nem tud más nyelvet csak a magyart. Vagy azt sem. Sad But True [link]
szerk: amúgy német IT vonalon is általános az hogy a mondat fele angol. Olyan ez mint orvosoknál a latin. 90%ban nincs magyar megfelelője de még ha van akkor se túlságosan használt.
[ Szerkesztve ]
don't look up, don't look up, don't look up, don't look up, don't look up, don't look up, don't look up...
Új hozzászólás Aktív témák
- Garancia kérdés, fogyasztóvédelem
- Tarr Kft. kábeltv, internet, telefon
- Politika
- Napelem
- Assetto Corsa Competizione
- iPhone topik
- Magisk
- Kínai, és egyéb olcsó órák topikja
- Folyószámla, bankszámla, bankváltás, külföldi kártyahasználat
- NVIDIA GeForce RTX 4060 / 4070 S/Ti/TiS (AD104/103)
- További aktív témák...
- Eladó hibátlan, karcmentes Creative T100 2.0 szett még 1,5 év garanciával!
- Karcmentes, high-end Magnat Prime One bluetooth hangszóró, Qualcomm aptX, sztereó, fél év garancia!
- NYÁRI AKCIÓ! Apple iPhone 15 PRO Kék / Fekete / Natúr Titán ! 128GB - 1 év hivatalos garancia
- Hp Elitebook 850 G7 15,6" Laptop Intel i7 10610U 512Gb SSD/ 32Gb Ram
- IPad Pro 12.9 M1 128GB LTE + Magic Keyboard (5th Gen) Megkímélt állapotban